산과바다
姚開府山池(요개부산지) : 맹호연(孟浩然)
개부(開府) 요숭(姚崇)의 산에 있는 연못에서
主人新邸第(주인신저제) : 공주(公主)의 새 저택(邸宅)은
相國舊池台(상국구지태) : 재상(宰相) 요숭(姚崇)의 연못 터라네.
館是招賢辟(관시초현벽) : 관사(官舍)는 어진 사람을 부르기 위해 열었건만
樓因教舞開(루인교무개) : 누대(樓臺)는 춤을 가르치려고 열었구나
軒車人已散(헌거인이산) : 수레를 타던 사람들은 이미 다 흩어지고
簫管鳳初來(소관봉초래) : 퉁소 소리에 봉황(鳳凰)이 처음 날아오네.
今日龍門下(금일용문하) : 오늘 용문 아래서
誰知文舉才(수지문거재) : 누가 공융(孔融)의 재주를 알아주겠는가?
* 邸宅 : 왕후의 집
* 官舍 : 관리가 살도록 관청에서 지은 집
* 孔融(공융) : 자 문거(文擧). 공자의 20대 손. 후한(後漢) 말기의 학자로 어려서부터 재능이 뛰어났고, 문필에도 능하여 건안칠자(建安七子)의 한 사람으로 불렸다.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 孟浩然 詩' 카테고리의 다른 글
매도사수정(梅道士水亭) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
---|---|
추등장명부해정(秋登張明府海亭) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
여항주설사호등장정루작(與杭州薛司戶登樟亭樓作) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
한원회소자(閑園懷蘇子) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.29 |
동정호기염구(洞庭湖寄閻九) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.29 |
댓글