산과바다
秋登張明府海亭(추등장명부해정) : 맹호연(孟浩然)
가을날 장명부의 해정에 올라
海亭秋日望(해정추일망) : 해정에서 가을날 바라보니
委曲見江山(위곡견강산) : 꼬불꼬불 꼬부라진 길로 江山이 보이네.
染翰聊題壁(염한료제벽) : 먹물을 듬뿍 찍어 벽에 시 한 수 쓰고나서
傾壺一解顏(경호일해안) : 술병을 기울이며 즐겁게 웃음 짓네.
歌逢彭澤令(가봉팽택령) : 팽택령(彭澤令)을 기꺼이 만나
歸賞故園間(귀상고원간) : 돌아가 옛 정원을 감상하였네.
予亦將琴史(여역장금사) : 나 역시 거문고와 역사서를 가지고서
棲遲共取閑(서지공취한) : 노닐면서 함께 한가함을 취하리라.
* 彭澤令(팽택령) : 陶潛(도잠), 陶淵明(도연명)
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 孟浩然 詩' 카테고리의 다른 글
제장야인원려(題張野人園廬) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
---|---|
매도사수정(梅道士水亭) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
요개부산지(姚開府山池) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
여항주설사호등장정루작(與杭州薛司戶登樟亭樓作) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
한원회소자(閑園懷蘇子) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.29 |
댓글