본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/孟浩然 詩

추등장명부해정(秋登張明府海亭) : 맹호연(孟浩然)

by 산산바다 2022. 6. 30.

산과바다

孟浩然 詩 HOME

 

 

 

               秋登張明府海亭(추등장명부해정) : 맹호연(孟浩然)

               가을날 장명부의 해정에 올라

 

海亭秋日望(해정추일망) : 해정에서 가을날 바라보니

委曲見江山(위곡견강산) : 꼬불꼬불 꼬부라진 길로 江山이 보이네.

染翰聊題壁(염한료제벽) : 먹물을 듬뿍 찍어 벽에 시 한 수 쓰고나서

傾壺一解顏(경호일해안) : 술병을 기울이며 즐겁게 웃음 짓네.

歌逢彭澤令(가봉팽택령) : 팽택령(彭澤令)을 기꺼이 만나

歸賞故園間(귀상고원간) : 돌아가 옛 정원을 감상하였네.

予亦將琴史(여역장금사) : 나 역시 거문고와 역사서를 가지고서

棲遲共取閑(서지공취한) : 노닐면서 함께 한가함을 취하리라.

 

 

* 彭澤令(팽택령) : 陶潛(도잠), 陶淵明(도연명)

 

 

 

 

산과바다 이계도

 

댓글