본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/孟浩然 詩

여항주설사호등장정루작(與杭州薛司戶登樟亭樓作) : 맹호연(孟浩然)

by 산산바다 2022. 6. 30.

산과바다

孟浩然 詩 HOME

 

 

 

              與杭州薛司戶登樟亭樓作(여항주설사호등장정루작) : 맹호연(孟浩然)

              항주에서 설 司戶參軍과 함께 장정루에 올라 짓다

 

水樓一登眺(수루일등조) : 물가에 세운 누각 한번 올라 바라보니

半出青林高(반출청림고) : 푸르게 무성한 숲에서 반쯤이나 벗어나 솟아 있네.

帟幕英僚敞(역막영로창) : 장막안 재주가 뛰어난 관리들이 관대하셔서

芳筵下客叨(방연하객도) : 성대한 연회에 보잘것없는 사람이 분에 넘치게 함께했네.

山藏伯禹穴(산장백우혈) : 산은 커다란 우임금의 무덤을 감추고 있고

城壓伍胥濤(성압오서도) : 성은 오자서(伍子胥)가 일으키는 파도를 누르고 있네

今日觀溟漲(금일관명창) : 오늘 물이 넘치는 바다를 바라보자니

垂綸學釣鼇(수륜학조오) : 낚싯줄 드리워 자라를 낚고 싶어지네.

 

 

 

 

산과바다 이계도

 

댓글