산과바다
제7편 盡心 下(진심 하)
32. 人病舍其田(인병사기전)
孟子曰言近而指遠者(맹자왈언근이지원자)는 : 맹자가 이르기를 “말은 비근하면서 그 뜻이 심원한 것이
善言也(선언야)요 : 좋은 말이다.
守約而施博者(수약이시박자)는 : 자신을 지켜 나가는 것을 조이고 베풀기를 넓게 하는 것이
善道也(선도야)니 : 좋은 방도다.
君子之言也(군자지언야)는 : 군자의 말이란
不下帶而道存焉(불하대이도존언)이니라 : 허리띠를 내려가기까지 하니 않아도 거기에 도가 들어 있다.
君子之守(군자지수)는 : 군자가 자신을 지켜 나가는 것이란
脩其身而天下平(수기신이천하평)이니라 : 자신의 덕을 닦아서 천하가 화평해지는 것이다.
人病(인병)은 : 사람들의 병은
舍其田而芸人之田(사기전이운인지전)이니 : 자기 밭을 버려두고 남의 밭에서 김매는 것을 병통으로 여기는데
所求於人者重(소구어인자중)이요 : 그것은 남에게 요구하는 것은 엄중하고
而所以自任者輕(이소이자임자경)이니라 : 자기가 맡은 것은 소홀하게 다루기 때문이다.”
산과바다 이계도
'四書 > 孟子' 카테고리의 다른 글
孟子(맹자) 34. 說大人則藐之(설대인칙막지) (0) | 2016.02.27 |
---|---|
孟子(맹자) 33. 堯舜性者也(요순성자야) (0) | 2016.02.27 |
孟子(맹자) 31. 人皆有所不忍(인개유소불인) (0) | 2016.02.26 |
孟子(맹자) 30. 館於上宮(관어상궁) (0) | 2016.02.26 |
孟子(맹자) 29. 死矣盆成括(사의분성괄) (0) | 2016.02.26 |
댓글