산과바다
寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干) 詩
습득(拾得) 詩 《詩 二十四首 其 八》
습득시(拾得詩) 8
從來是拾得(종래시습득) : 원래 이 습득이란
不是偶然稱(불시우연칭) : 우연한 일컬음이 아니다.
別無親眷屬(별무친권속) : 따로 친한 권속도 없고
寒山是我兄(한산시아형) : 한산 그이가 내 형이네
兩人心相以(양인심상이) : 두 사람 마음이 서로 같나니
誰能徇俗情(수능순속정) : 세상 인정을 누가 따르랴.
若問年多小(약문년다소) : 만일 나이의 많고 적음 물으면
黃河幾道淸(황하기도청) : "황하 몇 번이나 맑았더냐?"고.
[해설]
습득과 한산은 서로가 알아주는 유일한 벗이었다. 그러나 그들의 교류는 세속을 벗어난 것이었다.
세상일이나 나이의 많고 적음이 둘 사이의 교류에는 아무런 소용이 없다는 것.
그간 한산시와 습득시를 살펴보면서 그들의 관계를 알 수 있다.
실제 서로에 대해서 시로도 남긴 것이 있어 다시 한번 그들 사이를 짐작할 수 있는 것이다.
산과바다 이계도
'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글
습득시(拾得詩) 10 (0) | 2024.03.18 |
---|---|
습득시(拾得詩) 9 (0) | 2024.03.18 |
습득시(拾得詩) 7 (0) | 2024.03.18 |
습득시(拾得詩) 6 (0) | 2024.03.18 |
습득시(拾得詩) 5 (0) | 2024.03.18 |
댓글