본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩

습득시(拾得詩) 10

by 산산바다 2024. 3. 18.

산과바다

寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干)

 

 

          습득(拾得) 詩 二十四首 其 一十

          습득시(拾得詩) 10

 

獼猴尙敎得(미후상교득) : 잔나비도 오히려 가르칠 수 있거니

人何不憤發(인하불분발) : 사람 되어 어찌 분발하지 않으랴

前車旣落坑(전차기락갱) : 앞 수레 이미 시궁창에 빠졌거니

後車須改轍(후차수개철) : 뒤 수레 모름지기 바퀴 고쳐라.

若也不知此(야야부지차) : 만일 그대 이것을 모른다면

恐君惡合殺(공군악합살) : 남에게 미움받아 죽음 당하리

如來是夜叉(여래시야차) : 여래가 바로 이 夜叉이거니

變卽成菩薩(변즉성보살) : 야차 변하면 보살이 되느니라.

 

[해설]

육도의 업을 깨우치면 야차도 보살이 될 수 있고, 그렇지 못하다면 여래도 곧 야차가 될 수 있다는 것.

34구의 수레바퀴가 의미하는 것은 서로 타산지석으로 삼으라는 뜻이 담겨 있다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글

습득시(拾得詩) 12  (0) 2024.03.18
습득시(拾得詩) 11  (0) 2024.03.18
습득시(拾得詩) 9  (0) 2024.03.18
습득시(拾得詩) 8  (0) 2024.03.18
습득시(拾得詩) 7  (0) 2024.03.18

댓글