산과바다
제4편 離婁 下(이루 하)
30. 匡章(광장)
公都子曰匡章(공도자왈광장)을 : 공도자가 말하기를, 광장은
通國(통국)이 : 온 나라가
皆稱不孝焉(개칭부효언)이어늘 : 모두 다 불효자라고 말하는데
夫子與之遊(부자여지유)하시고 : 선생께서는 이 사람과 같이 놀고
又從而禮貌之(우종이예모지)하시니 : 또 따라서 예절로 대우하시니
敢問何也(감문하야)잇고 : 감히 묻습니다만 어떻게 된 것입니까?
孟子曰世俗所謂不孝者五(맹자왈세속소위불효자오)니 : 맹자 말씀하시기를, 세속에서 불효라 이르는 것이 다섯 가지니
惰其四肢(타기사지)하여 : 몸을 움직이기를 게을리 하여
不顧父母之養(불고부모지양)이 : 부모 봉양할 것을 돌보지 않는 것이
一不孝也(일부효야)요 : 첫찌 불효요.
博奕好飮酒(박혁호음주)하여 : 장기와 바둑 술 마시기를 좋아해서
不顧父母之養(불고부모지양)이 : 부모의 봉양을 돌보지 않는 것이
二不孝也(이불효야)요 : 둘째 불효요.
好貨財(호화재)하며 : 재화를 좋아하여
私妻子(사처자)하여 : 처자를 사사로이 돌보고
不顧父母之養(불고부모지양)이 : 부모의 봉양을 돌보지 않는 것이
三不孝也(삼불효야)요 : 셋째 불효요.
從耳目之欲(종이목지욕)하여 : 귀와 눈의 욕심에 따라
以爲父母戮(이위부모륙)이 : 부모에게 모욕을 끼치는 것이
四不孝也(사불효야)요 : 넷째 불효요.
好勇鬪狠(호용투한)하여 : 용맹을 좋아하고 싸우며 사납게 굴어서
以危父母(이위부모)가 : 부모를 위태롭게 하는 것이
五不孝也(오불효야)니 : 다섯째 불효니
章子有一於是乎(장자유일어시호)아 : 장자는 이 가운데 하나라도 해당하는 것이 있느냐?
夫章子(부장자)는 : 대개 장자는
子父責善而不相遇也(자부책선이부상우야)니라 : 아들과 아비 사이에 선할 것을 서로 강권하다가 의가 맞지 않게 된 것이다.
責善(책선)은 : 착한 일을 강권하는 것은
朋友之道也(붕우지도야)니 : 붕우간의 도리이니
父子責善(부자책선)은 : 부자간에 선을 가지고 강권한다는 것은
賊恩之大者(적은지대자)니라 : 크게 은의를 해치는 것이다.
夫章子(부장자)는 : 도대체 장자라고 해서
豈不欲有夫妻子母之屬哉(기불욕유부처자모지속재)리오마는 : 왜 붕우간과 모자간의 관계를 유지하기를 원하지 않겠는가 만은
爲得罪於父(위득죄어부)하여 : 아비에게 죄를 지었기 때문에
不得近(부득근)이라 : 처자를 가까이 둘 수가 없어서
出妻屛子(출처병자)하여 : 아내를 내보내고 자식을 격리시켜
終身不養焉(종신부양언)하니 : 종신토록 봉양을 하지 못했으니
其設心(기설심)에 : 자기의 마음먹기를
以爲不若是(이위부야시)면 : 이렇게 하지 않는다면
是則罪之大者(시칙죄지대자)라하니 : 이것은 죄가 큰 것이라고 생각했기 때문이니
是則章子已矣(시칙장자이의)니라 : 이렇게 처신할 사람은 이 세상에 장자뿐이다.
산과바다 이계도
'四書 > 孟子' 카테고리의 다른 글
孟子(맹자) 32. 王使人瞯夫子(왕사인간부자) (0) | 2016.02.24 |
---|---|
孟子(맹자) 31. 曾子居武城(증자거무성) (0) | 2016.02.24 |
孟子(맹자) 29. 禹稷顔回同道(우직안회동도) (0) | 2016.02.24 |
孟子(맹자) 28. 無一朝之患(무일조지환) (0) | 2016.02.24 |
孟子(맹자) 27. 孟子不與右師言(맹자불여우사언) (0) | 2016.02.24 |
댓글