산과바다
寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干) 詩
한산시(寒山詩) 270
《詩 三百三首 其二七十》
五言五百篇(오언오백편) : 다섯 글자로 지은 시 오백 편에
七字七十九(칠자칠십구) : 일곱 글자로 지은 시 일흔아홉 수
三字二十一(삼자이십일) : 세글자로 지은 시 스물하고 한 수
都來六百首(도래육백수) : 이들 모두 합하면 자그마치 육백 수네.
一例書巖石(일예서암석) : 한 글자씩 일일이 바위 위에 새기면서
自誇云好手(자과운호수) : 맘에 들고 좋은 시라 자랑하고 싶었네.
若能會我詩(약능회아시) : 누구라도 이 시에 담긴 참뜻 알아본다면
眞是如來母(진시여래모) : 그 사람은 참으로 여래 본심 아는 이네.
산과바다 이계도
'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글
한산시(寒山詩) 272 (0) | 2024.03.28 |
---|---|
한산시(寒山詩) 271 (0) | 2024.03.28 |
한산시(寒山詩) 269 (0) | 2024.03.28 |
한산시(寒山詩) 268 (0) | 2024.03.28 |
한산시(寒山詩) 267 (0) | 2024.03.27 |
댓글