본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩

한산시(寒山詩) 261

by 산산바다 2024. 3. 27.

산과바다

寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干)

 

 

          한산시(寒山詩) 261

        《詩 三百三首 其二六一

 

我見轉輪王(아견전륜왕) : 내가 알고 있는바 전륜성왕은

千子常圍繞(천자상위요) : 천 명의 아들에게 둘러싸여 있고

十善化四天(십선화사천) : 열 가지 바른 행으로 세상을 구제하며

莊嚴多七寶(장엄다칠보) : 일곱 가지 군대로 나라를 다스리네.

七寶鎭隨身(칠보진수신) : 위의를 나타내는 일곱 가지 보물은

莊嚴甚妙好(장엄심묘호) : 장엄하기 대단히 정교하고 아름답네.

一朝福報盡(일조복보진) : 그렇더라도 복의 과보 다하고 나면

猶若棲蘆鳥(유약서로조) : 갈대숲에 사는 새가 되기도 하고

還作牛領蟲(환작우령충) : 더러는 소똥구리가 되기도 하는데

六趣受業道(육취수업도) : 그것은 육도윤회 업을 받아 그렇네,

況復諸凡夫(황부제범부) : 하물며 범부의 삶이야 오죽 하겠는가?

無常豈長保(무상기장보) : 세상이 무상한데 어찌 오래 지키리

生死如旋火(생사여선화) : 생사는 일어나는 불꽃과 같고

輪迴似麻稻(윤회사마도) : 윤회는 삼이나 벼처럼 지나가는 생이네.

不解早覺悟(불해조각오) : 서둘러 깨달음 이뤄 내지 못하면

爲人枉虛老(위인왕허로) : 그대들의 한 생도 헛되게 늙어가리.

 

轉輪王(전륜왕) : 인도 신화에서 통치의 수레바퀴를 굴려 세계를 통일하고 지배하는 이상적인 제왕을 말한다. 불교와 자이나교와 힌두교 모두 상정하는 제왕의 상이다. 인도 역사상에서 마우리아왕조의 아소카왕이 세속의 전륜성왕으로 숭앙받고 있다. 고타마싯다르타가 태어났을 때 선인 아시타가 아기의 장래에 대해 전륜성왕이 되거나 붓다가 될 것이라고 예언했다.

圍繞(위요) : 둘러 싸다. 에워 싸다.

十善(십선) : 십악十惡, 즉 열 가지 악에 대한 선한 행위를 말한다. 십악은 살생殺生(살아 있는 목숨을 해치는 것), 투도偸盜(주지 않은 것을 갖는것), 사음邪淫(적절하지 못한 음행), 망어妄語(거짓말), 양어兩語(이간질), 악구惡口(욕설), 기어綺語(쓸데 없는 말), 탐욕貪慾(욕심), 진에瞋恚(분노), 사견邪見(바르지 못한 견해)

四天(사천) : 욕계 육천 중의 첫 네 가지 하늘로 사왕천, 삼십삼천, 야마천, 도솔천을 가리킴

七寶(칠보) : 불교 경전에서 말하는 칠보에는 몇 가지가 있으나아미타경에서는 금, , 청옥, 수정, 진주, 마노, 호박을 들고 있다. 한산이 말한 칠보는 전륜왕의 세상을 다스리는 일곱가지 필요한 것으로 윤보輪寶(전차대), 상보象寶(코끼리 군대), 마보馬寶(기병대), 주보珠寶(밤길을 밝히는 마니주 등의 보물), 여보女寶(왕의 아들 낳아 줄 비빈), 거사보居士寶(인민), 주병신보主兵臣寶(대신) 등이다.

牛領蟲(우령충) : 소똥구리

六趣(육취) : 중생이 윤회하는 여섯 가지 길, 즉 지옥, 축생, 아귀, , 아수라,

 

 

 

 

산과바다 이계도

'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글

한산시(寒山詩) 263  (0) 2024.03.27
한산시(寒山詩) 262  (0) 2024.03.27
한산시(寒山詩) 260  (0) 2024.03.27
한산시(寒山詩) 259  (0) 2024.03.27
한산시(寒山詩) 258  (0) 2024.03.27

댓글