산과바다
寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干) 詩
한산시(寒山詩) 261
《詩 三百三首 其二六一》
我見轉輪王(아견전륜왕) : 내가 알고 있는바 전륜성왕은
千子常圍繞(천자상위요) : 천 명의 아들에게 둘러싸여 있고
十善化四天(십선화사천) : 열 가지 바른 행으로 세상을 구제하며
莊嚴多七寶(장엄다칠보) : 일곱 가지 군대로 나라를 다스리네.
七寶鎭隨身(칠보진수신) : 위의를 나타내는 일곱 가지 보물은
莊嚴甚妙好(장엄심묘호) : 장엄하기 대단히 정교하고 아름답네.
一朝福報盡(일조복보진) : 그렇더라도 복의 과보 다하고 나면
猶若棲蘆鳥(유약서로조) : 갈대숲에 사는 새가 되기도 하고
還作牛領蟲(환작우령충) : 더러는 소똥구리가 되기도 하는데
六趣受業道(육취수업도) : 그것은 육도윤회 업을 받아 그렇네,
況復諸凡夫(황부제범부) : 하물며 범부의 삶이야 오죽 하겠는가?
無常豈長保(무상기장보) : 세상이 무상한데 어찌 오래 지키리
生死如旋火(생사여선화) : 생사는 일어나는 불꽃과 같고
輪迴似麻稻(윤회사마도) : 윤회는 삼이나 벼처럼 지나가는 생이네.
不解早覺悟(불해조각오) : 서둘러 깨달음 이뤄 내지 못하면
爲人枉虛老(위인왕허로) : 그대들의 한 생도 헛되게 늙어가리.
▶轉輪王(전륜왕) : 인도 신화에서 통치의 수레바퀴를 굴려 세계를 통일하고 지배하는 이상적인 제왕을 말한다. 불교와 자이나교와 힌두교 모두 상정하는 제왕의 상이다. 인도 역사상에서 마우리아왕조의 아소카왕이 세속의 전륜성왕으로 숭앙받고 있다. 고타마싯다르타가 태어났을 때 선인 아시타가 아기의 장래에 대해 전륜성왕이 되거나 붓다가 될 것이라고 예언했다.
▶圍繞(위요) : 둘러 싸다. 에워 싸다.
▶十善(십선) : 십악十惡, 즉 열 가지 악에 대한 선한 행위를 말한다. 십악은 살생殺生(살아 있는 목숨을 해치는 것), 투도偸盜(주지 않은 것을 갖는것), 사음邪淫(적절하지 못한 음행), 망어妄語(거짓말), 양어兩語(이간질), 악구惡口(욕설), 기어綺語(쓸데 없는 말), 탐욕貪慾(욕심), 진에瞋恚(분노), 사견邪見(바르지 못한 견해)
▶四天(사천) : 욕계 육천 중의 첫 네 가지 하늘로 사왕천, 삼십삼천, 야마천, 도솔천을 가리킴
▶七寶(칠보) : 불교 경전에서 말하는 칠보에는 몇 가지가 있으나《아미타경》에서는 금, 은, 청옥, 수정, 진주, 마노, 호박을 들고 있다. 한산이 말한 칠보는 전륜왕의 세상을 다스리는 일곱가지 필요한 것으로 윤보輪寶(전차대), 상보象寶(코끼리 군대), 마보馬寶(기병대), 주보珠寶(밤길을 밝히는 마니주 등의 보물), 여보女寶(왕의 아들 낳아 줄 비빈), 거사보居士寶(인민), 주병신보主兵臣寶(대신) 등이다.
▶牛領蟲(우령충) : 소똥구리
▶六趣(육취) : 중생이 윤회하는 여섯 가지 길, 즉 지옥, 축생, 아귀, 인人, 아수라, 천天
산과바다 이계도
'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글
한산시(寒山詩) 263 (0) | 2024.03.27 |
---|---|
한산시(寒山詩) 262 (0) | 2024.03.27 |
한산시(寒山詩) 260 (0) | 2024.03.27 |
한산시(寒山詩) 259 (0) | 2024.03.27 |
한산시(寒山詩) 258 (0) | 2024.03.27 |
댓글