본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩

한산시(寒山詩) 262

by 산산바다 2024. 3. 27.

산과바다

寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干)

 

 

          한산시(寒山詩) 262

        《詩 三百三首 其二六二

 

平野水寬闊(평야수관활) : 물은 탁 트여 넓은 들판을 흐르고

丹丘連四明(단구연사명) : 호구산은 사명산으로 이어져 있네.

仙都最高秀(선도최고수) : 선도산은 그중에 가장 높고 수려한 데

群峰聳翠屛(군봉용취병) : 봉우리들 솟아올라 병풍처럼 둘러섰네.

遠遠望何極(원원망하극) : 눈 들어 멀리 봐도 그 끝이 보이잖고

矹矹勢相迎(올올세상영) : 우뚝 솟은 산들만 서로를 맞이하네.

獨標海隅外(독표해우외) : 저 혼자 바다 밖에 우뚝 솟아서

處處播嘉名(처처파가명) : 세상곳곳 아름다운 이름 전하네.

 

寬闊(관활) : 면적이 크고 범위가 넓음

四明(사명) : 사명산四明山, 저쟝성浙江省 동부에 있는 산으로 고대 이래로 불교성지로 알려진 곳이다.

丹丘(단구) : 호구虎丘를 가리킨다.

仙都(선도) : 산 이름이다. 저쟝성浙江省 진운현縉雲縣에 있다. 풍경지구로 이름이 높다.

遠遠(원원) : 멀리. 크게. 몹시.

矹矹(올올) : 우뚝 솟다.

獨標(독표) : 높이 서다. 혼자서 선명하다.

海隅(해우) : 바다를 낀 머리 떨어진 지방

嘉名(가명) : 명성

 

 

 

 

산과바다 이계도

'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글

한산시(寒山詩) 264  (0) 2024.03.27
한산시(寒山詩) 263  (0) 2024.03.27
한산시(寒山詩) 261  (0) 2024.03.27
한산시(寒山詩) 260  (0) 2024.03.27
한산시(寒山詩) 259  (0) 2024.03.27

댓글