본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/詩佛 王維 詩

춘과하수원외약원(春過賀遂員外藥園) -왕유(王維)-

by 산산바다 2020. 9. 12.

산과바다

왕유시(王維詩) HOME

 

 

 

          춘과하수원외약원(春過賀遂員外藥園) -왕유(王維)-

          어느 봄날 원외랑 하수의 약초농원을 들려서

 

前年槿籬故(전년근리고) : 지난 해 무궁화 울타리 낡아

今作藥欄成(금작약난성) : 금년에는 약초 울타리 만들었구나.

香草爲君子(향초위군자) : 향초는 진정 군자답고

名花是長卿(명화시장경) : 이름 난 꽃은 곧 사마상여이어라.

水穿盤石透(수천반석투) : 물방울은 바위를 뚫어 나오고

藤繫古松生(등계고송생) : 등나무는 오래된 소나무 감아 자란다.

畫畏開廚走(화외개주주) : 그림이 상자를 열고 달아날까 두려워

來蒙倒屣迎(내몽도사영) : 찾으니 신 거꾸로 신고 나오는 환대 받았다.

蔗漿菰米飯(자장 고미반) : 나를 위해 사탕수수 즙과 고미 밥을 갖춰

蒟醬露葵羹(구장노규갱) : 그대의 필발을 곁들인 아욱죽도 끓였구나.

頗識灌園意(파식관원의) : 조금 알겠다, 은자가 농원에 물주는 뜻과

於陵不自輕(오능부자경) : 오릉자가 스스로를 경시하지 아니하였음을.

 

 

 

산과바다 이계도

댓글