본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩

한산시(寒山詩) 113

by 산산바다 2024. 3. 22.

산과바다

寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干)

 

 

          한산시(寒山詩) 113

        《詩 三百三首 其一一三

 

書判全非弱(서판전비약) : 글과 글씨는 모자라지 않았는데

嫌身不得官(혐신부득관) : 생긴 것 변변찮아 벼슬 얻지 못했구려

銓曹被拗折(전조피유절) : 꼼꼼한 관리 만나 뜻 꺾이고 말았는데

洗垢覓瘡瘢(세구멱창반) : 묵은 때 씻어내듯 흉터를 찾아냈다네

必也關天命(필야관천명) : 이는 필시 하늘의 뜻이었을 테지만

(必也關天命一作保)

今冬更試看(금동갱시간) : 올겨울에 시험 다시 치러보게나

盲兒射雀目(맹아사작목) : 눈 먼 아이 참새 눈에 활을 쏘아서

偶中亦非難(우중역비난) : 우연히 맞는 수가 없지는 않을 테니

 

銓曹(전조) : 고급 관리의 인선을 관장하는 기구. 구체적으로는 이부吏部를 가리킴

拗折(요절) : 꺾임. 즉 시험에 떨어짐

瘡瘢(창반) : 흉터, 상처, 백성들의 고통스러운 삶

 

 

 

 

산과바다 이계도

'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글

한산시(寒山詩) 115  (0) 2024.03.22
한산시(寒山詩) 114  (0) 2024.03.22
한산시(寒山詩) 112  (0) 2024.03.22
한산시(寒山詩) 111  (0) 2024.03.22
한산시(寒山詩) 110  (0) 2024.03.22

댓글