본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩

한산시(寒山詩) 082

by 산산바다 2024. 3. 21.

산과바다

寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干)

 

 

          한산시(寒山詩) 082

        《詩 三百三首 其八二

 

我今有一襦(아금유일유) : 내가 지금 가진 것은 저고리 하나

非羅復非綺(비라부비기) : 두께로도 무늬로도 비단옷은 아니네.

借問作何色(차문작하색) : 일부러 지어서 빛깔을 물어봐도

不紅亦不紫(불홍역부자) : 붉은색도 아니고 자줏빛도 아니라네.

夏天將作衫(하천장작삼) : 더운 여름날에는 적삼으로 입고

冬天將作被(동천장작피) : 추운 겨울철에는 이불로 쓰네.

冬夏遞互用(동하체호용) : 겨울과 여름 번갈아 서로 쓰면서

長年只這是(장년지저시) : 허구한 날 내 옷은 한 가지라네.

 

非羅復非綺(비라부비기) : 는 얇은 비단, 는 무늬 있는 비단을 뜻하므로 비단처럼 좋은 옷이 아니라는 뜻이다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글

한산시(寒山詩) 084  (0) 2024.03.21
한산시(寒山詩) 083  (0) 2024.03.21
한산시(寒山詩) 081  (0) 2024.03.21
한산시(寒山詩) 080  (0) 2024.03.21
한산시(寒山詩) 079  (0) 2024.03.21

댓글