본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/詩仙 李白 詩

오로봉(五老峰) - 이백(李白)

by 산산바다 2020. 10. 27.

산과바다

 

李白 詩(이백 시) HOME

 

 

             오로봉(五老峰) - 이백(李白)

             오로봉

 

曳枝石鷄鷄(예지석계계) : 지팡이를 끌고 가니 돌이 달 달 달

伐木山雉雉(벌목산치치) : 나무를 베니 산이 꿩꿩 울리네.

蝶翅輕翻粉(접시경번분) : 나비가 날개는 가볍게 펄럭이고

鶯聲巧囀簧(앵성교전황) : 꾀꼬리 울음소리는 교묘히 피리소리 같구나.

 

原韻

五老峰爲筆(오로봉위필) : 오로봉은 붓으로 삼고

三湘作硯池(삼상작연지) : 삼상 물을 벼루에 담아

靑天一張紙(청천일장지) : 푸른 하늘 한 장 종이에

寫我腹中詩(사아복중시) : 내 마음속 시를 쓰려네.

 

* 五老峰 : 중국 요녕성 尤刺山

* 三湘 : 중국 광서성에서 洞庭湖로 흐르는

* 는 가장 험준한 다섯 봉우리들을 붓으로, 콸콸콸 흐르는 큰 강 세 곳이 모여 물이 제일 많이 흐르는 三湘을 벼룻물로 삼고, 끝이 보이지 않는 푸른 하늘을 종이 삼아, 마음속에 품고 있는 끝 간 데 없는 생각을 시로써 풀어 내 보고 싶다니. 장부의 氣槪가 충분히 흘러넘치는 로 생각 된다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글