산과바다
菜根譚(채근담) 後集(후집) 107.
興逐時來 芳草中 撤履間行 野鳥 忘機時作伴。
흥축시래 방초중 철리한행 야조 망기시작반
景與心會 落花時 披襟兀坐 白雲 無語漫相留。
경여심회 낙화하 피금올좌 백운 무어만상류
때로 흥이 일어나 아름다운 풀밭 사이를
맨발로 한가로이 거니노라면
들새도 나를 겁내지 않고 때때로 벗이 되어 주고
경치가 마음에 들어 떨어지는 꽃 아래
옷깃을 헤치고 우두커니 앉아 있노라면
흰 구름도 말없이 다가와 한가롭게 머무네.
산과바다 이계도
'菜根譚 > 菜根譚 後集' 카테고리의 다른 글
菜根譚(채근담) 後集(후집) 109 (0) | 2019.11.20 |
---|---|
菜根譚(채근담) 後集(후집) 108 (0) | 2019.11.20 |
菜根譚(채근담) 後集(후집) 106 (0) | 2019.11.20 |
菜根譚(채근담) 後集(후집) 105 (0) | 2019.11.19 |
菜根譚(채근담) 後集(후집) 104 (0) | 2019.11.19 |
댓글