산과바다
추야독좌회내제최흥종(秋夜獨坐懷內弟崔興宗) -왕유(王維)-
가을밤에 홀로 앉아 외사촌 동생 최흥종을 생각하다
夜靜羣動息(야정군동식) : 고요한 밤 온갖 생물은 쉬는데
蟪蛄聲悠悠(혜고성유유) : 매미소리는 길고도 처량하여라.
庭槐北風響(정괴배풍향) : 정원 홰나무에 북풍이 울고
日夕方高秋(일석방고추) : 해 저무는 늦은 가을이로다.
思子整羽翮(사자정우핵) : 너를 생각하노니, 날개를 갖추어
及時當雲浮(급시당운부) : 기회가 오면 구름 위로 솟아야 한다.
吾生將白首(오생장백수) : 나의 인생도 이제 백발이 지는데
歲晏思滄洲(세안사창주) : 한 해가 저무니 한가한 물가가 그립다.
高足在旦暮(고족재단모) : 발길 높이 디딜 날 조만간에 있으리니
肯爲南畝儔(긍위남무주) : 어찌 남쪽 들판에 묻혀 사는 무리 되려나.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 詩佛 王維 詩' 카테고리의 다른 글
희제반석(戱題磐石) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.15 |
---|---|
서사(書事) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.15 |
증배십적(贈裴十迪) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.15 |
희증장오제인삼수(戲贈張五弟諲三首) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.14 |
봉기위태수척(奉寄韋太守陟) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.14 |
댓글