본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/詩佛 王維 詩

봉기위태수척(奉寄韋太守陟) -왕유(王維)-

by 산산바다 2020. 9. 14.

산과바다

자귀나무

왕유시(王維詩) HOME

 

 

 

          봉기위태수척(奉寄韋太守陟) -왕유(王維)-

          태수 위척에게 삼가 부치다

 

荒城自蕭索(황성자소색) : 황폐한 성곽은 절로 쓸쓸하고

萬里山河空(만리산하공) : 만 리 먼 산하는 공허하기만 하다.

天高秋日逈(천고추일형) : 하늘 높아 가을해는 아득하고

嘹唳聞歸鴻(요려문귀홍) : 끼룩끼룩 돌아가는 기러기 소리 들린다.

寒塘映衰艸(한당영쇠초) : 차가운 연못에는 시든 풀이 비치고

高館落疎桐(고관낙소동) : 높은 별관에는 성긴 오동잎이 떨어진다.

臨此歲方晏(림차세방안) : 저물어 가는 이곳에 서서

顧景詠悲翁(고경영비옹) : 지는 해 바라보며 <사비옹> 시를 읊는다.

故人不可見(고인부가견) : 그리운 친구가 보이지 않아

寂寞平林東(적막평림동) : 평평한 숲 동쪽에 적막함이 깃든다.

 

 

 

산과바다 이계도

댓글