산과바다
우언이수(寓言二首) -왕유(王維)-
우언
朱紱誰家子(주불수가자) : 주홍색 예복 입은 자들 누구네 자식들인가
無乃金張孫(무내금장손) : 아마도 곧 권문세가의 자손들 아니겠는가.
驪駒從白馬(여구종백마) : 검은 망아지들을 백마에 딸리고
出入銅龍門(출입동룡문) : 궁중의 동룡문을 자유로이 출입하는구나.
問爾何功德(문이하공덕) : 그대들에게 묻노니, 무슨 공로와 덕행이 있었나
多承明主恩(다승명주은) : 임금님은 은혜를 많이 입어서겠지
鬪雞平樂館(투계평낙관) : 평락관에서 닭싸움 즐기고
射雉上林園(사치상림원) : 상림원에서 꿩 사냥 하는구나.
曲陌車騎盛(곡맥거기성) : 골목과 거리에서 성대히 수레 몰고 다니며
高堂珠翠繁(고당주취번) : 좋은 집에는 구슬과 비취가 화려하구나.
奈何軒冕貴(나하헌면귀) : 어찌하나, 고관님들 너무나 귀하시어
不與布衣言(부여포의언) : 평민과는 말조차 나누려 하지 않는 것을.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 詩佛 王維 詩' 카테고리의 다른 글
관별자(觀別者) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.14 |
---|---|
동일유람(冬日游覽) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.14 |
동야서회(冬夜書懷) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.14 |
우림기규인(羽林騎閨人) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.14 |
납양(納涼) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.14 |
댓글