산과바다
大方廣佛華嚴經 卷第七十 (80 華嚴)
入法界品第三十九之十一
39-11. 입법계품
제9회의 서론과 본론이니, 위의 「이세간품」까지의 8회에서 말한 것을 선재동자라는 한 사람의 수행자가 실천하는 것을 말하였다. 40화엄경은 이 「입법계품」을 독립된 한 경으로 만든 것이다.
세존께서 사위국에 있는 기수급고독 장자의 동산에서 보현·문수를 우두머리로 한 5백 보살과 5백 성문과 함께 계실 적에 사자의 기운 뻗는 삼매에 드시었다. 그 때 시방에서 각각 티끌 수 보살들이 모여 와서 부처님을 찬탄하였고, 보현보살은 열 가지 법으로 사자의 기운 뻗는 삼매의 뜻을 말하였다.
세존은 모든 보살들을 이 삼매에 머물게 하기 위하여 미간의 흰 털로 큰 광명을 놓아 시방세계에 두루 비추니, 모든 보살은 온갖 세계의 장엄을 보고, 여래의 공덕 바다에 깊이 들어갔으니, 이것을 기타숲의 근본 법회라 한다.
문수사리보살이 기타숲에서 떠나 사리불·목건련 등 여러 사람을 데리고 남쪽으로 가다가, 복성의 동쪽에 이르러 장엄한 당기의 사라숲 속에 있는 탑에 머무르니, 우바새·우바이·동자·동녀 들이 무수히 모여 왔다. 문수보살은 그 중에서 바른 법을 받아 지닐 만한 선재동자를 발견하고 “그대는 이미 보리심을 내었으니, 온갖 지혜를 성취하려거든 선지식을 찾아서 그들의 가르침을 순종해야 하느니라. 여기서부터 남방으로 가면서 여러 선지식을 방문하고 행을 닦으라.” 하였다.
선재동자는 문수보살이 가르친 대로 남방으로 110성을 지나가면서 53선지식을 찾아서 각각 묘한 법문을 얻었으니, 이것을 가지 법회라 한다. 처음 문수보살을 만난 것은 십신을 얻은 것이고, 남방으로 매우 즐거운 나라에서 덕운 비구를 찾아서는 모든 부처님의 경계를 생각하는 지혜의 광명으로 두루 보는 법문을 얻고, 덕운 비구의 지시로 해문국에 가서 해운 비구를 찾았다. 이렇게 선주 비구·미가 장자·해탈 장자·해당 비구·휴사 우바이·비목선인·승녈 바라문·자행 동녀를 찾아서, 각각 한 법문을 얻었으니, 이것은 십주의 법이라 한다.
또 남으로 가면서 자재주 동자·구족 우바이·명지 거사·법보계 장자·보안 장자·싫은 줄 모르는 왕·부동 우바이·변행 외도에게서 얻은 것은 십행의 법이라 한다.
또 향팔이 장자·바시라 뱃사공·무상승 장자·사자빈신 비구니·바수밀다 여인·비슬지라 거사·관자재보살·정취보살·대천신·잘 머무는 땅 맡은 신에게서 얻은 것은 십회향의 법이라 한다.
바산바연지 밤 맡은 신·보덕정광신·기쁜 눈으로 중생 보는 신·중생을 널리 구호하는 신·고요한 음성 바다 신·모든 성 수호하는 신·나무 꽃 피우는 신·정진하는 행으로 중생을 구호하는 신·룸비니숲 신·석가녀 구피(求彼)에게서 얻은 것은 십지의 법이라 한다.
마야 부인·하늘님 광명 아씨·모든 이의 벗 꼬마 선생·모든 예술 잘 아는 동자·현승 우바이·견고한 해탈 장자·묘한 달 장자·이길 이 없는 군대 장자·고요한 바라문·덕 나는 동자·미륵보살을 찾고, 문수보살을 다시 만나서 각각 법문을 얻은 것은 등각의 행이라 한다.
마지막으로 보현보살에게서 열 가지 깨뜨릴 수 없는 지혜 법문을 얻고, 보현보살의 털구멍에 들어가 수없는 세계를 지나가면서 모든 경계가 부처님과 평등하게 된 것은 묘각의 법이라 한다. 그 때 시방의 세계들이 여섯 가지로 진동하고, 부처님은 보현보살을 찬탄하고 보현보살은 게송을 말하여 화엄법회를 마쳤다.
爾時,善財童子於喜目觀察眾生夜神所,聞普喜幢解脫門,信解趣入,了知隨順,思惟修習,念善知識所有教誨,心無暫捨,諸根不散,一心願得見善知識,普於十方勤求匪懈,願常親近生諸功德,與善知識同一善根,得善知識巧方便行,依善知識入精進海,於無量劫常不遠離。作是願已,往詣普救眾生妙德夜神所。
그때 선재동자는 기쁜 눈으로 중생을 보는 밤 맡은 신에게서 널리 기쁜 당기의 해탈문을 듣고는 믿고 이해하고 나아가며, 알고 순종하고 생각하고 익히면서, 선지식의 가르침을 생각하여 마음에 잠깐도 떠나지 않고, 모든 감관이 산란하지 아니하며, 일심으로 선지식을 뵈오려고 시방으로 두루 구하여 게으르지 아니하면서 발원하기를 ‘항상 가까이 모시어 공덕을 내며, 선지식으로 더불어 선근이 같으며, 선지식의 교묘한 방편의 행을 얻으며, 선지식을 의지하여 정진 바다에 들어가서, 한량없는 겁에 항상 떠나지 말아지이다’ 하였다.
이렇게 원을 세우고 중생을 널리 구호하는 묘한 덕 밤 맡은 신이 있는 데 나아갔다.
時,彼夜神為善財童子示現菩薩調伏眾生解脫神力,以諸相好莊嚴其身,於兩眉間放大光明,名:智燈普照清淨幢,無量光明以為眷屬,其光普照一切世間。照世間已,入善財頂,充滿其身。善財爾時即得究竟清淨輪三昧。
이때 그 밤 맡은 신은 선재동자를 위하여 보살이 중생을 조복하는 해탈의 신통한 힘을 보이고, 여러 가지 거룩한 몸매로 몸을 장엄하며, 양미간으로 큰 광명을 놓으니 이름이 지혜 등불 두루 비추는 청정한 당기[智燈普照淸淨幢]라, 한량없는 광명으로 권속을 삼았으며, 그 광명이 모든 세간을 비추고는 선재동자의 정수리로 들어가서 온몸에 가득하였다.
선재동자는 그때에 곧 끝까지 청정한 바퀴 삼매를 얻었다.
得此三昧已,悉見二神兩處中間,所有一切地塵、水塵及以火塵,金剛摩尼眾寶微塵,華香、瓔珞、諸莊嚴具,如是一切所有微塵,一一塵中各見佛剎微塵數世界成壞。及見一切地、水、火、風諸大積聚。亦見一切世界接連,皆以地輪任持而住。種種山海、種種河池、種種樹林、種種宮殿,所謂:天宮殿、龍宮殿、夜叉宮殿,乃至摩睺羅伽、人、非人等宮殿屋宅,地獄、畜生、閻羅王界一切住處,諸趣輪轉,生死往來,隨業受報,各各差別,靡不悉見。
이 삼매를 얻고는 두 밤 맡은 신의 중간에 있는 모든 지대(地大)의 티끌ㆍ수대의 티끌ㆍ화대의 티끌과 금강 마니의 여러 보배 티끌과 꽃과 향과 영락과 여러 장엄거리들에 있는 티끌들을 보았으며, 낱낱 티끌 속에서 부처 세계의 티끌 수 세계가 이루어지고 파괴함을 보았고, 여러 지대ㆍ수대ㆍ화대ㆍ풍대가 뭉쳐짐도 보고, 또 모든 세계가 한데 연접하였는데 모두 땅 둘레[地輪]로 갖가지 산과 바다와 갖가지 강과 못과 갖가지 나무와 숲을 싣고 있으며, 여러 가지 궁전을 실었으니, 하늘의 궁전ㆍ용의 궁전ㆍ야차의 궁전ㆍ마후라가의 궁전 등의 사람인 듯 사람 아닌 듯한 이들의 궁전과 집들이었다. 그리고 지옥ㆍ축생ㆍ염라왕 세계 따위의 온갖 곳과, 여러 길로 바퀴 돌듯이 나고 죽고 가고오고 하면서 업을 짓고 과보 받는 것이 제각기 차별한 것을 모두 보았다.
又見一切世界差別。所謂:或有世界雜穢,或有世界清淨,或有世界趣雜穢,或有世界趣清淨,或有世界雜穢清淨,或有世界清淨雜穢,或有世界一向清淨,或有世界其形平正,或有覆住,或有側住。
또 모든 세계가 차별함을 보니, 어떤 세계는 더럽고 어떤 세계는 깨끗하고 어떤 세계는 더러운 데로 나아가고 어떤 세계는 깨끗한 데로 나아가며, 어떤 세계는 더러우면서 깨끗하고 어떤 세계는 깨끗하면서 더럽고 어떤 세계는 깨끗하기만 하며, 어떤 세계는 모양이 반듯하고 어떤 세계는 엎어져 있고 어떤 세계는 모로 있었다.
如是等一切世界一切趣中,悉見此普救眾生夜神,於一切時一切處,隨諸眾生形貌、言辭、行解差別,以方便力普現其前,隨宜化度,令地獄眾生免諸苦毒,令畜生眾生不相食噉,令餓鬼眾生無有飢渴,令諸龍等離一切怖,令欲界眾生離欲界苦,令人趣眾生離暗夜怖、毀呰怖、惡名怖、大眾怖、不活怖、死怖、惡道怖、斷善根怖、退菩提心怖、遇惡知識怖、離善知識怖、墮二乘地怖、種種生死怖、異類眾生同住怖、惡時受生怖、惡種族中受生怖、造惡業怖、業煩惱障怖、執著諸想繫縛怖,如是等怖悉令捨離。
이와 같은 여러 세계의 여러 길[趣]에서 중생을 널리 구호하는 밤 맡은 신을 보았는데, 온갖 때와 여러 곳에서 여러 중생의 형상과 말과 행동과 이해를 따라서 방편력으로 그들의 앞에 나타나서 그들에게 알맞게 교화하였다.
지옥의 중생들은 고통에서 벗어나게 하고 축생의 중생들은 서로 잡아먹지 않게 하고 아귀의 중생들은 기갈이 없어지게 하고 용들은 모든 공포를 여의게 하고 욕심 세계의 중생들은 욕심 세계의 고통을 여의게 하고, 사람들에게는 캄캄한 밤중에 대한 두려움ㆍ훼방 받는 것에 대한 두려움ㆍ나쁜 소문나는 것에 대한 두려움ㆍ대중에 대한 두려움ㆍ살아갈 수 없을 것에 대한 두려움ㆍ죽음에 대한 두려움ㆍ악도(惡道)에 태어나는 것에 대한 두려움ㆍ선근이 끊어지는 것에 대한 두려움ㆍ보리심에서 물러나는 것에 대한 두려움ㆍ나쁜 동무를 만나게 되는 것에 대한 두려움ㆍ선지식을 떠나는 것에 대한 두려움ㆍ삼승의 지위에 떨어질 것에 대한 두려움ㆍ여러 가지 생사(生死)하는 것에 대한 두려움ㆍ다른 종류들과 함께 있게 되는 것에 대한 두려움ㆍ나쁜 시기에 태어나는 것에 대한 두려움ㆍ나쁜 종족에 태어나는 것에 대한 두려움ㆍ나쁜 업을 짓게 되는 것에 대한 두려움ㆍ업과 번뇌에 장애 되는 것에 대한 두려움ㆍ여러 생각에 고집하여 속박되는 두려움들을 모두 여의게 하였다.
又見一切眾生,卵生、胎生、濕生、化生,有色、無色,有想、無想,非有想、非無想,普現其前,常勤救護,為成就菩薩大願力故,深入菩薩三昧力故,堅固菩薩神通力故,出生普賢行願力故,增廣菩薩大悲海故,得普覆眾生無礙大慈故,得普與眾生無量喜樂故,得普攝一切眾生智慧方便故,得菩薩廣大解脫自在神通故,嚴淨一切佛剎故,覺了一切諸法故,供養一切諸佛故,受持一切佛教故,積集一切善根修一切妙行故,入一切眾生心海而無障礙故,知一切眾生諸根教化成熟故,淨一切眾生信解除其惡障故,破一切眾生無知黑闇故,令得一切智清淨光明故。
또 모든 중생으로서 알나기[卵生]ㆍ태나기[胎生]ㆍ누기나기[濕生]ㆍ바꿔나기[化生]ㆍ형상 있는 것ㆍ형상 없는 것ㆍ생각 있는 것ㆍ생각 없는 것ㆍ생각 있지도 않고 생각 없지도 않은 것들이 앞에 나타나면 부지런히 구호하는 것을 보았으니, 보살의 큰 서원하는 힘을 성취하려는 연고며, 보살의 삼매의 힘에 깊이 들어가려는 연고며, 보살의 신통한 힘을 굳게 하려는 연고며, 보현의 행과 원의 힘을 내려는 연고며, 보살의 크게 가엾이 여기는 바다를 더 넓게 하려는 연고며, 중생을 두루 덮어 주는 걸림없이 크게 인자함을 얻으려는 연고며, 중생에게 한량없는 낙을 주려는 연고며, 모든 중생을 널리 거두어 주는 지혜와 방편을 얻으려는 연고며, 보살의 광대한 해탈과 자유자재한 신통을 얻으려는 연고며, 모든 부처의 세계를 깨끗이 장엄하려는 연고며, 모든 법을 분명하게 깨치려는 연고며, 모든 부처님께 공양하려는 연고며, 모든 부처님의 가르침을 받아 지니려는 연고며, 모든 선근을 모으고 모든 묘한 행을 닦으려는 연고며, 모든 중생의 마음 바다에 들어가 장애가 없으려는 연고며, 모든 중생의 근성을 알고 교화하여 성숙케 하려는 연고며, 모든 중생의 믿고 이해함을 깨끗이 하고 나쁜 장애를 없애려는 연고며, 모든 중생의 무지한 어둠을 깨뜨리려는 연고며, 온갖 지혜의 청정한 광명을 얻게 하려는 연고니라.
時,善財童子見此夜神如是神力不可思議甚深境界,普現調伏一切眾生菩薩解脫已,歡喜無量,頭面作禮,一心瞻仰。時,彼夜神即捨菩薩莊嚴之相,還復本形,而不捨其自在神力。
이때 선재동자는 이 밤 맡은 신의 이런 신통의 힘과 헤아릴 수 없는 깊은 경지와 두루 나타나서 모든 중생을 조복하는 보살의 해탈을 보고, 한량없이 기뻐서 엎드려 예배하고 한결같은 마음으로 우러러보았다.
이때 그 밤 맡은 신이 보살의 장엄한 모습을 버리고 본래의 형상을 회복하면서도 그 자유자재한 신통의 힘은 버리지 아니하였다.
爾時,善財童子恭敬合掌,卻 住一面,以偈讚曰:
그때 선재동자는 공경하고 합장하고 한 곁에 물러가서 게송으로 찬탄하였다.
「我善財得見,如是大神力,其心生歡喜,說偈而讚歎。
我見尊妙身,眾相以莊嚴;譬如空中星,一切悉嚴淨。
所放殊勝光,無量剎塵數;種種微妙色,普照於十方。
一一毛孔放,眾生心數光;一一光明端,皆出寶蓮華;
華中出化身,能滅眾生苦;光中出妙香,普熏於眾生;
復雨種種華,供養一切佛。
兩眉放妙光,量與須彌等,普觸諸含識,令滅愚癡闇。
口放清淨光,譬如無量日,普照於廣大,毘盧捨那境。
眼放清淨光,譬如無量月,普照十方剎,悉滅世癡翳。
現化種種身,相狀等眾生,充滿十方界,度脫三有海。
妙身遍十方,普現眾生前,滅除水火賊,王等一切怖。
我承喜目教,今得詣尊所,見尊眉間相,放大清淨光,
普照十方海,悉滅一切闇,顯現神通力,而來入我身。
我遇圓滿光,心生大歡喜,得總持三昧,普見十方佛。
我於所經處,悉見諸微塵,一一微塵中,各見塵數剎。
或有無量剎,一切咸濁穢,眾生受諸苦,常悲歎號泣。
或有染淨剎,少樂多憂苦;示現三乘像,往彼而救度。
或有淨染剎,眾生所樂見,菩薩常充滿,住持諸佛法。
一一微塵中,無量淨剎海;毘盧遮那佛,往劫所嚴淨。
佛於一切剎,悉坐菩提樹,成道轉法輪,度脫諸群生。
我見普救天,於彼無量剎,一切諸佛所,普皆往供養。」
이러하게 신통한 힘 내가 뵈옵고
마음이 환희하여 게송으로 찬탄합니다.
당신의 높으신 몸 여러 가지 장엄함을 내가 보오니
공중에서 반짝반짝 여러 별들이 깨끗하게 단장함과 흡사합니다.
당신이 놓으시는 훌륭한 광명 한량없는 세계의 티끌 수 같은
가지가지 아름다운 여러 빛으로 시방의 많은 세계 비추십니다.
털구멍마다 중생의 수효처럼 많은 광명을 놓으니
낱낱 광명에서 보배로운 연꽃이 나오고
연꽃에서 나툰 몸[化身]이 나와 중생의 고통을 소멸하고
광명에서는 아름다운 향기를 내어 여러 중생에게 널리 풍기며
또 갖가지 꽃을 비내려 모든 부처님께 공양합니다.
눈썹 사이에선 수미산처럼 굉장한 광명을 놓아
여러 중생에게 쪼이니 캄캄한 어리석음 멸하여지고
입으로 놓는 깨끗한 광명 한량없는 해와도 같이
엄청난 비로자나의 경계를 두루 비추며
눈으로 놓는 깨끗한 광명 한량없는 달과도 같이
시방세계에 널리 비추어 세상의 어리석음 없애며
갖가지 몸을 나투어 내니 그 모양 중생과 같아
시방세계에 가득하여 삼계의 중생을 제도.
미묘한 몸은 시방에 퍼져 중생들 앞에 두루 나타나
물과 불과 도둑 따위와 국왕들의 온갖 두려움 제하옵기에
나는 기쁜 눈의 가르침 받고 당신 계신 데 나왔나이다.
당신께서 양미간으로 찬란한 광명을 놓아
시방에 두루 비추어 모든 어둠을 멸하시며
신통한 힘을 나투어 나의 몸에 들여보내니
원만한 광명을 받고 나의 마음 매우 기쁘옵니다.
다라니와 삼매를 얻고 시방의 부처님 두루 뵈오며
지나는 곳마다 여러 티끌을 보니
낱낱 티끌 속마다 티끌 같은 세계를 보게 되는데
한량없는 어떤 세계를 모두 흐리고 더러워
중생들 고통을 받느라고 항상 울부짖으며
더럽고도 깨끗한 어떤 세계엔 낙은 적고 근심이 많으매
삼승의 형상을 나투고 그곳에 가서 구제하며
깨끗하고 더러운 세계에서는 중생들 즐거워하는데
보살이 항상 가득해 부처님 법을 맡아 지니며
하나하나 티끌 가운데 한량없는 세계 있으니
비로자나 부처님께서 지난 세월에 장엄하신 곳
부처님은 그 많은 세계에서 낱낱이 보리수 아래 앉아서
성도하시고 법륜을 굴려 모든 중생을 제도하시네.
중생을 널리 구호하는 신이 저 한량없는 세계에서
부처님 계신 곳마다 나아가 공양함을 내가 봅니다.
爾時,善財童子說此頌已,白普救眾生妙德夜神言:「天神!今此解脫甚深希有!其名何等?得此解脫其已久如?修何等行而得清淨?」
이때 선재동자는 이 게송을 말하고, 중생을 널리 구호하는 묘한 덕 밤 맡은 신에게 말하였다.
“하늘 신이여, 이 해탈은 깊고 깊어 희유하옵니다. 이름은 무엇이라 하오며, 이 해탈을 얻으신 지는 얼마나 오래되었으며, 어떠한 행을 닦아서 청정하게 되었나이까?”
夜神言:
「善男子!是處難知,諸天及人、一切二乘所不能測。何以故?此是住普賢菩薩行者境界故,住大悲藏者境界故,救護一切眾生者境界故,能淨一切三惡八難者境界故,能於一切佛剎中紹隆佛種不斷者境界故,能住持一切佛法者境界故,能於一切劫修菩薩行成滿大願海者境界故,能於一切法界海以清淨智光滅無明闇障者境界故,能以一念智慧光明普照一切三世方便海者境界故。我承佛力,今為汝說。
밤 맡은 신이 대답하였다.
“선남자여, 이것은 알기 어려우니, 모든 하늘이나 인간이나 이승들도 헤아리지 못하느니라. 왜냐 하면 이것은 보현보살의 행에 머무른 이의 경계며, 크게 자비한 광에 머무른 이의 경계며, 모든 세 가지 나쁜 길[三惡]과 여덟 가지 어려운 데[八難]를 깨끗이 한 이의 경계며, 모든 부처 세계에서 부처의 종자를 계승하여 끊어지지 않게 하는 이의 경계며, 모든 부처의 법에 머물러 지니는 이의 경계며, 온갖 겁 동안에 보살의 행을 닦아 큰 서원 바다를 만족한 이의 경계며, 모든 법계 바다에서 청정한 지혜의 광명으로 무명의 어두운 장애를 멸한 이의 경계며, 잠깐 동안의 지혜 광명으로 온갖 삼세의 방편 바다를 두루 비추는 이의 경계인 까닭이니라.
내 이제 부처님의 힘을 받자와 그대에게 말하리라.
「善男子!乃往古世,過佛剎微塵數劫,爾時有劫,名:圓滿清淨,世界名:毘盧遮那大威德,有須彌山微塵數如來於中出現。其佛世界,以一切香王摩尼寶為體,眾寶莊嚴,住無垢光明摩尼王海上。其形正圓,淨穢合成,一切嚴具帳雲而覆其上,一切莊嚴摩尼輪山千匝圍遶。有十萬億那由他四天下皆妙莊嚴,或有四天下惡業眾生於中止住,或有四天下雜業眾生於中止住,或有四天下善根眾生於中止住,或有四天下一向清淨諸大菩薩之所止住。
선남자여, 지나간 옛적 부처 세계의 티끌 수 겁 전에 겁이 있었으니 이름이 원만청정(圓滿淸淨)이요, 세계의 이름은 비로자나대위덕(毘盧遮那大威德)이니라. 그때 수미산 티끌 수의 여래가 그 세계에 나시었다.
그 부처님의 세계는 일체 향왕 마니보배로 자체가 되어 여러 보배로 장엄하였으며, 때 없는 광명 마니왕 바다 위에 머물렀다. 그 형상이 반듯하고 둥글며 깨끗하고 더러운 것으로 합하여 이루었고, 모든 장엄거리 휘장 구름이 위에 덮이고, 일체장엄마니륜산(一切莊嚴摩尼輪山)이 천 겹이나 둘렸으며, 묘하게 장엄한 십만억 나유타 사천하가 있었다. 어떤 사천하에는 나쁜 업을 지은 중생들이 살고, 어떤 사천하에는 여러 가지 업을 지은 중생들이 살고, 어떤 사천하에는 선근을 심은 중생들이 살고, 어떤 사천하에는 한결같이 청정한 큰 보살들이 살고 있었다.
「此界東際輪圍山側,有四天下,名:寶燈華幢。國界清淨,飲食豐足,不藉耕耘而生稻粱;宮殿樓閣悉皆奇妙;諸如意樹處處行列,種種香樹恆出香雲,種種鬘樹恆出鬘雲,種種華樹常雨妙華;種種寶樹出諸奇寶,無量色光周匝照耀;諸音樂樹出諸音樂,隨風吹動演妙音聲;日月光明摩尼寶王普照一切,晝夜受樂無時間斷。
이 세계의 동쪽 윤위산(輪圍山) 곁에 사천하가 있으니 이름이 보배 등불 꽃 당기[寶燈華幢]였다. 나라 안이 청정하고 음식이 풍족하여 농사를 짓지 않아도 벼와 기장이 저절로 나고, 궁전과 누각이 모두 기묘하고, 여러 여의수(如意樹)가 간 데마다 줄을 지었으며, 여러 가지 향 나무에서는 향 구름이 항상 나고, 여러 가지 화만 나무에서는 화만 구름이 나고, 여러 가지 꽃나무에서는 아름다운 꽃이 내리고, 여러 가지 보배 나무에서는 신기한 보배가 나서 한량없는 빛이 두루 비추고, 여러 가지 음악 나무에서는 모든 음악이 나오는데 바람이 부는 대로 묘한 음악을 연주하며, 일월 광명 마니보배가 모든 것에 비추어 밤낮으로 받는 쾌락이 끊이지 아니하였다.
「此四天下有百萬億那由他諸王國土,一一國土有千大河周匝圍遶,一一皆以妙華覆上,隨流漂動,出天樂音,一切寶樹列植其岸,種種珍奇以為嚴飾,舟船來往稱情戲樂。一一河間有百萬億城,一一城有百萬億那由他聚落;如是一切城邑、聚落,各有無量百千億那由他宮殿園林周匝圍遶。
이 사천하에 백만억 나유타 나라가 있고, 나라마다 일천의 큰 강이 있어 둘러 흐르는데, 강마다 묘한 꽃이 위에 덮이어 물이 흐르는 대로 흔들려서 하늘 풍류를 내며, 모든 보배 나무가 강 언덕에 줄지어 섰는데 갖가지 보배로 꾸미었고, 오고 가는 배들이 마음에 들어 즐거웠다. 강과 강 사이마다 백만억 도성이 있고, 도성마다 백만억 나유타 마을이 있으며, 그러한 도성과 마을에는 각각 한량없는 백천억 나유타 궁전과 숲동산이 둘리어 있었다.
「此四天下閻浮提內,有一國土,名:寶華燈,安隱豐樂,人民熾盛;其中眾生,具行十善。有轉輪王於中出現,名:毘盧遮那妙寶蓮華髻,於蓮華中忽然化生,三十二相以為嚴好,七寶具足,王四天下,恆以正法教導群生。王有千子,端正勇健,能伏怨敵;百萬億那由他宮人、采女,皆悉與王同種善根、同修諸行、同時誕生,端正姝妙猶如天女,身真金色常放光明,諸毛孔中恆出妙香;良臣、猛將,具足十億。王有正妃,名:圓滿面,是王女寶,端正殊特,皮膚金色,目髮紺青,言同梵音,身有天香,常放光明照千由旬。其有一女,名:普智焰妙德眼,形體端嚴,色相殊美,眾生見者情無厭足。爾時,眾生壽命無量,或有不定而中夭者;種種形色、種種音聲、種種名字、種種族姓,愚、智、勇、怯、貧、富、苦、樂,無量品類皆悉不同。時,或有人語餘人言:『我身端正,汝形鄙陋。』作是語已,遞相毀辱,集不善業;以是業故,壽命、色力、一切樂事悉皆損減。
이 사천하의 염부제에 한 나라가 있으니 이름이 보배 꽃 등불[寶華燈]이요 태평하고 풍부하여 백성이 번성하였으며, 거기 있는 중생들은 열 가지 착한 일을 행하였다. 그 나라에 비로자나 묘한 보배 연꽃 상투라는 전륜왕이 나는데, 연꽃 속에 화생하여 삼십이 거룩한 모습으로 장엄하였고, 칠보가 구족하며, 사천하에 왕이 되어 바른 법으로 중생을 교화하였다.
왕에게는 일천 아들이 있으니 단정하고 용맹하여 대적을 항복 받으며, 또 백만억 나유타 궁녀(宮女)와 처녀[采女]들이 있으니 왕과 함께 선근을 심었고 모든 행을 함께 닦았으며, 한꺼번에 탄생하여 단정하고 아름답기가 하늘 아씨와 같으며, 몸은 금빛이요 항상 광명을 놓으며, 여러 털구멍으로는 항상 아름다운 향기를 풍겼다. 어진 신하와 용맹한 대장이 십억이나 되며, 왕의 부인은 이름을 원만한 얼굴[圓滿面]이라 하는데, 이는 왕의 여보(女寶)로서 단정하고 아름다우며, 살결이 금빛이요 눈과 머리카락이 검푸르고, 말소리는 범천의 음성과 같고 몸에는 하늘 향기를 풍기며 항상 광명을 놓아 일천 유순을 비추었다. 그 딸의 이름은 넓은 지혜 불꽃 묘한 덕의 눈[普智燄妙德眼]이니, 형상이 단정하고 빛깔이 아름다워서 보는 중생들이 싫은 줄을 몰랐다.
그때 중생들의 수명은 한량이 없지만 어떤 중생은 일정하지 않아서 일찍 죽는 이도 있으며, 얼굴도 갖가지, 음성도 갖가지, 이름도 갖가지, 성씨도 갖가지이며, 어리석은 이ㆍ지혜 있는 이ㆍ용맹한 이ㆍ겁약한 이ㆍ가난뱅이ㆍ부자ㆍ괴로운 이ㆍ즐거운 이들이 종류가 한량없으며, 어떤 사람은 다른 이에게 말하기를 ‘내 몸은 단정한데 네 얼굴은 더럽다’고 나무라면서 서로 헐뜯고 욕설하여 나쁜 업을 지으며, 이러한 업을 짓는 연고로 수명과 혈색과 기운과 모든 쾌락이 모두 감하기도 하였다.
「時,彼城北有菩提樹,名:普光法雲音幢,以唸唸出現一切如來道場莊嚴堅固摩尼王而為其根,一切摩尼以為其幹,眾雜妙寶以為其葉,次第分佈,並相稱可,四方上下,圓滿莊嚴;放寶光明,出妙音聲,說一切如來甚深境界。於彼樹前,有一香池,名:寶華光明,演法雷音;妙寶為岸,百萬億那由他寶樹圍遶,一一樹形如菩提樹,眾寶瓔珞周匝垂下,無量樓閣皆寶所成,周遍道場以為嚴飾。彼香池內出大蓮華,名:普現三世一切如來莊嚴境界雲,須彌山微塵數佛於中出現。其第一佛,名:普智寶焰妙德幢,於此華上,最初得阿耨多羅三藐三菩提,無量千歲演說正法成熟眾生。
때에 성 북쪽에 보리수가 있으니 이름이 넓은 빛 법 구름 음성 당기[普光法雲音幢]였다. 잠깐 잠깐마다 모든 여래의 도량에 나타나서 견고하게 장엄하니, 마니왕으로 뿌리가 되고 온갖 마니로 줄기가 되고 여러 가지 보배로 잎이 되어 차례차례 피어서 서로 어울렸으며, 상하 사방에 원만하게 장엄하여 보배 광명을 놓고 묘한 음성을 내어 모든 여래의 깊은 경계를 연설하였다.
그 보리수 앞에 향물 못이 있으니 이름은 보배 꽃 광명으로 법을 말하는 우레였다. 묘한 보배로 언덕이 되고, 백만억 나유타 보배 나무가 둘러섰는데, 나무마다 모양이 보리수와 같고, 보배 영락을 드리웠으며, 보배로 이루어진 한량없는 누각이 도량에 두루하여 장엄하게 꾸몄으며, 그 향물 못에 큰 연화가 솟았으니 이름이 삼세 모든 여래의 장엄한 경계를 나타내는 구름[普現三世一切如來莊嚴境界雲]이었다.
수미산 티끌 수의 부처님이 거기 나타나셨는데, 첫 부처님의 이름은 보지보염묘덕당(普智寶燄妙德幢)이었고, 이 연화 위에서 처음으로 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었고, 한량없는 천년 동안 바른 법을 연설하여 중생을 성숙시켰다.
「其彼如來未成佛時,十千年前,此大蓮華放淨光明,名:現諸神通成熟眾生;若有眾生遇斯光者,心自開悟,無所不了,知十千年後佛當出現。
저 여래가 성불하기 십천 년 전에 이 연화에서 깨끗한 광명을 놓았으니 이름은 신통을 나타내어 중생을 성숙함이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 마음이 열리어 알지 못함이 없으며, 십천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다.
九千年前,放淨光明,名:一切眾生離垢燈;若有眾生遇斯光者,得清淨眼,見一切色,知九千年後佛當出現。
구천 년 전에 깨끗한 광명을 놓았으니 이름은 모든 중생의 때를 여읜 등불이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 청정한 눈을 얻어 모든 빛을 보았으며, 구천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다.
八千年前,放大光明,名:一切眾生業果音;若有眾生遇斯光者,悉得自知諸業果報,知八千年後佛當出現。七千年前,放大光明,名:生一切善根音;若有眾生遇斯光者,一切諸根悉得圓滿,知七千年後佛當出現。六千年前,放大光明,名:佛不思議境界音;若有眾生遇斯光者,其心廣大,普得自在,知六千年後佛當出現。五千年前,放大光明,名:嚴淨一切佛剎音;若有眾生遇斯光者,悉見一切清淨佛土,知五千年後佛當出現。四千年前,放大光明,名:一切如來境界無差別燈;若有眾生遇斯光者,悉能往覲一切諸佛,知四千年後佛當出現。三千年前,放大光明,名:三世明燈;若有眾生遇斯光者,悉能現見一切如來諸本事海,知三千年後佛當出現。二千年前,放大光明,名:如來離翳智慧燈;若有眾生遇斯光者,則得普眼見一切如來神變、一切諸佛國土、一切世界眾生,知二千年後佛當出現。一千年前,放大光明,名:令一切眾生見佛集諸善根;若有眾生遇斯光者,則得成就見佛三昧,知一千年後佛當出現。次七日前,放大光明,名:一切眾生歡喜音;若有眾生遇斯光者,得普見諸佛生大歡喜,知七日後佛當出現。滿七日已,一切世界悉皆震動,純淨無染,念念普現十方一切清淨佛剎,亦現彼剎種種莊嚴;若有眾生根性淳熟,應見佛者,咸詣道場。
팔천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 모든 중생의 업을 지어 과보 받는 음성이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 모든 업의 과보를 모두 알았으며, 팔천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다.
칠천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 모든 선근을 내는 음성이었고, 만일 중생이 이 광명을 만난 이는 모든 근이 다 원만하였으며, 칠천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다.
육천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 부처의 부사의한 경계의 음성이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 마음이 광대하여 자재함을 두루 얻었으며, 육천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다.
오천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 모든 부처의 세계를 깨끗이 하는 음성이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 모든 부처님의 청정한 국토를 보았으며, 오천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다.
사천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 모든 여래의 경계가 차별 없는 등불이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 모두 여러 부처님을 가서 뵈었으며, 사천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다.
삼천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 삼세의 밝은 등불이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 모든 여래의 본래 일 바다를 다 보았으며, 삼천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다.
이천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 여래의 가림을 여읜 지혜 등불이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 넓은 눈을 얻어 모든 여래의 신통 변화와 모든 부처의 국토와 모든 세계의 중생을 보았으며, 이천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다.
일천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 모든 중생이 부처님을 뵈옵고 선근을 모으게 함이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 부처님을 보는 삼매를 성취하였고 일천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다.
나중 칠일 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 모든 중생의 기뻐하는 음성이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 여러 부처님을 두루 뵈옵고 크게 환희하였으며, 칠일 후에 부처님이 나실 것을 알았다.
칠일이 찬 후에 모든 세계가 다 진동하며 순일하게 깨끗하여 더러움이 없었으며, 잠깐 동안마다 시방의 모든 청정한 부처 세계를 나타내었으며, 저 세계의 여러 가지 장엄도 나타내고, 만일 중생의 근성이 성숙하여 부처님을 볼 만한 이는 다 도량으로 나아갔다.
「爾時,彼世界中一切輪圍、一切須彌、一切諸山、一切大海、一切地、一切城、一切垣牆、一切宮殿、一切音樂、一切語言,皆出音聲,讚說一切諸佛如來神力境界;又出一切香雲、一切燒香雲、一切末香雲、一切香摩尼形像雲、一切寶焰雲、一切焰藏雲、一切摩尼衣雲、一切瓔珞雲、一切妙華雲、一切如來光明雲、一切如來圓光雲、一切音樂雲、一切如來願聲雲、一切如來言音海雲、一切如來相好雲,顯示如來出現世間不思議相。
그때 저 세계의 모든 윤위산ㆍ모든 수미산ㆍ모든 산들과, 모든 바다ㆍ모든 땅ㆍ모든 성ㆍ모든 담ㆍ모든 궁전ㆍ모든 음악ㆍ모든 말[言語]들이 모두 음성을 내어 모든 부처님의 신통한 경계를 찬탄하였다.
또 모든 향 구름ㆍ모든 사르는 향 구름ㆍ모든 가루향 구름ㆍ모든 향 마니 형상 구름ㆍ모든 보배 불꽃 구름ㆍ모든 불꽃 광 구름ㆍ모든 마니 옷 구름ㆍ모든 영락 구름ㆍ모든 묘한 꽃 구름ㆍ모든 여래의 광명 구름ㆍ모든 여래의 둥근 광명 구름ㆍ모든 음악 구름ㆍ모든 여래의 서원 소리 구름ㆍ모든 여래의 음성 바다 구름ㆍ모든 여래의 잘생긴 모습 구름을 내어서 여래가 세간에 나시는 부사의한 모양을 나타내어 보였다.
「善男子!此普照三世一切如來莊嚴境界大寶蓮華王,有十佛剎微塵數蓮華周匝圍遶,諸蓮華內悉有摩尼寶藏師子之座,一一座上皆有菩薩結跏趺坐。
선남자여, 이 삼세 모든 여래의 장엄한 경계를 두루 비추는 큰 보배 연꽃왕에 열 부처 세계의 티끌 수 연꽃이 둘러싸고, 여러 연꽃 속에는 다 마니보배광 사자좌가 있고 사자좌마다 보살이 가부하고 앉았다.
「善男子!彼普智寶焰妙德幢王如來,於此成阿耨多羅三藐三菩提時,即於十方一切世界中成阿耨多羅三藐三菩提;隨眾生心,悉現其前為轉法輪。於一一世界,令無量眾生離惡道苦,令無量眾生得生天中,令無量眾生住於聲聞、辟支佛地,令無量眾生成就出離菩提之行,令無量眾生成就勇猛幢菩提之行,令無量眾生成就法光明菩提之行,令無量眾生成就清淨根菩提之行,令無量眾生成就平等力菩提之行,令無量眾生成就入法城菩提之行,令無量眾生成就遍至一切處不可壞神通力菩提之行,令無量眾生入普門方便道菩提之行,令無量眾生安住三昧門菩提之行,令無量眾生成就緣一切清淨境界菩提之行,令無量眾生發菩提心,令無量眾生住菩薩道,令無量眾生安住清淨波羅蜜道,令無量眾生住菩薩初地,令無量眾生住菩薩二地乃至十地,令無量眾生入於菩薩殊勝行願,令無量眾生安住普賢清淨行願。
선남자여, 저 보지보염묘덕당왕여래께서는 여기서 아뇩다라삼먁삼보리를 이룰 때에, 시방의 모든 세계에서 아뇩다라삼먁삼보리를 이루었다.
중생의 마음을 따라 그 앞에 나타나서 법륜을 굴리고, 낱낱 세계에서 한량없는 중생에게 나쁜 길의 고통을 여의게 하고 한량없는 중생을 천상에 나게 하고, 한량없는 중생을 성문이나 벽지불의 지위에 머물게 하였다.
한량없는 중생에게 벗어나는 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 용맹한 당기 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 법 광명 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 청정한 근(根) 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 평등한 힘 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 법성에 들어가는 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 온갖 처소에 두루 가서 깨뜨릴 수 없는 신통한 힘 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 넓은 문 방편도에 들어가는 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 삼매문에 머무는 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 모든 청정한 경계를 반연하는 보리행을 성취케 하였다.
한량없는 중생에게 보리심을 내게 하고, 한량없는 중생을 보살의 도에 머물게 하고, 한량없는 중생을 청정한 바라밀 길에 머물게 하고, 한량없는 중생을 초지(初地)에 머물게 하고, 한량없는 중생을 보살의 이지와, 내지 십지에 머물게 하고, 한량없는 중생을 보살의 훌륭한 행과 원에 들어가게 하고, 한량없는 중생을 보현의 청정한 행과 원에 머물게 하였다.
「善男子!彼普智寶焰妙德幢如來,現如是不思議自在神力轉法輪時,於彼一一諸世界中,隨其所應,唸唸調伏無量眾生。
선남자여, 저 보지보염묘덕당여래가 이렇게 부사의한 자재로운 신통을 나타내어 법륜을 굴릴 적에, 그 낱낱 세계에서 마땅한 대로 잠깐잠깐마다 한량없는 중생을 조복하였다.
「時,普賢菩薩知寶華燈王城中眾生,自恃色貌及諸境界,而生憍慢陵蔑他人;化現妙身,端正殊特,往詣彼城,放大光明,普照一切,令彼聖王及諸妙寶、日月星宿、眾生身等一切光明悉皆不現,譬如日出眾景奪曜,亦如聚墨對閻浮金。時,諸眾生咸作是言:『此為是誰?為天?為梵?今放此光,令我等身所有光色皆不顯現。』種種思惟,無能解了。
이때 보현보살은 보배 꽃 등불 나라 서울 안에 있는 중생들이 잘생긴 모양과, 여러 환경을 믿고 교만한 마음을 내어 다른 이들을 능멸히 여김을 알고, 단정하고 훌륭한 몸으로 화하여 그 성중에 이르러 큰 광명을 놓아 모든 것을 비추었다. 그래서 그 전륜성왕과 여러 보배와 일월성신과 중생들의 모든 광명이 모두 드러나지 못하였다. 마치 해가 뜨면 모든 별의 빛이 없어지는 듯, 검은 먹덩이로 염부금을 상대하는 듯하였다.
이때 중생들은 이렇게 말하였다.
‘이것이 누구의 일일까? 하늘의 짓일까, 범천의 짓일까. 이런 광명을 놓아 우리들의 몸에 있던 광채가 나타내지 못하는구나. 아무리 생각하여도 알 수가 없네.’
「爾時,普賢菩薩在彼輪王寶宮殿上虛空中住,而告之言:大王當知,今汝國中,有佛興世,在普光明法雲音幢菩提樹下。時,聖王女——蓮華妙眼,見普賢菩薩所現色身光明自在,及聞身上諸莊嚴具所出妙音,心生歡喜,作如是念:願我所有一切善根,得如是身、如是莊嚴、如是相好、如是威儀、如是自在。今此大聖,能於眾生生死長夜黑闇之中放大光明,開示如來出興於世;願令於我亦得如是,為諸眾生作智光明,破彼所有無知黑闇。願我所在受生之處,常得不離此善知識。
그때 보현보살은 그 전륜왕의 궁전 위에 있는 허공 중에서 이렇게 말하였다.
‘대왕이여, 지금 당신의 나라에 부처님이 나시어서 넓은 광명 법 구름 음성 당기 보리수 아래에 계신 줄을 아소서.’
이때에 전륜성왕의 딸 연꽃 묘한 눈 공주가 보현보살의 나투신 몸에 광명이 자재함을 보며, 또 몸에 있는 여러 장엄거리에서 나는 아름다운 소리를 듣고는 환희한 마음으로 이렇게 생각하였다.
‘바라건대 내게 있는 모든 선근의 힘으로 이러한 몸과 이러한 장엄과 이러한 모습과 이러한 위의와 이렇게 자유자재함을 얻어지이다. 지금 이 거룩하신 보살께서 중생들이 나고 죽는 캄캄한 밤중에 큰 광명을 놓으면서, 여래가 세상에 나심을 보여 주시니, 원하건대 나도 저와 같이 모든 중생에게 지혜의 광명이 되어 저들의 캄캄한 무명을 깨뜨리게 하소서. 내가 태어나는 곳마다 이 선지식을 항상 떠나지 말게 하여지이다.’
「善男子!時,轉輪王與其寶女、千子、眷屬、大臣、輔佐、四種兵眾,及其城內無量人民,前後圍遶;以王神力,俱昇虛空,高一由旬,放大光明照四天下,普使一切咸得瞻仰,欲令眾生俱往見佛,以偈讚曰:
선남자여, 그때 전륜왕이 귀한 딸과 일천 아들과 권속과 신하들과 네 종류의 군대와 한량없는 성 중의 백성에게 앞뒤로 호위되었는데, 왕의 신통한 힘으로 한 유순쯤 높은 허공에 올라가서 큰 광명을 놓아서 사천하에 비추었다. 여러 중생의 앙모함이 되어 중생들과 함께 부처님을 가 뵈오려고 게송으로 찬탄하였다.
「如來出世間,普救諸群生,汝等應速起,往詣導師所。
無量無數劫,乃有佛興世,演說深妙法,饒益一切眾。
佛觀諸世間,顛倒常癡惑,輪迴生死苦,而起大悲心。
無數億千劫,修習菩提行,為欲度眾生,斯由大悲力。
頭目手足等,一切悉能捨,為求菩提故,如是無量劫。
無量億千劫,導師難可遇;見聞若承事,一切無空過。
今當共汝等,往觀調御尊,坐於如來座,降魔成正覺。
瞻仰如來身,放演無量光,種種微妙色,除滅一切暗。
一一毛孔中,放光不思議,普照諸群生,咸令大歡喜。
汝等咸應發,廣大精進心,詣彼如來所,恭敬而供養。
여래께서 세상에 나타나시어 그 많은 중생들을 구원하나니
너희들은 마땅히 빨리 일어나 부처님 계신 데로 나아가거라.
한량없고 수없는 여러 겁 만에 부처님이 세간에 출현하시어
깊고 묘한 법문을 연설하시니 끝없는 중생들이 이익을 얻네.
이 세간 중생들이 잘못된 생각 어리석고 의심 많고 지혜가 없어
생사에 헤매는 줄 살펴보시고 부처님이 자비심을 일으키셨네.
그지없는 억천만 겁 오랜 세월에 위없는 보리행을 닦아 익힘은
많은 중생 건지려고 하시는 원력 가엾게 여기시는 마음이니라.
눈과 코와 손과 발, 머리와 몸과 온갖 것을 모두 다 버리시옵던
보리를 구하려는 고마운 마음 한량없는 오랜 겁 한결같나니
그지없는 억천 겁을 지내더라도 부처님은 만나기 어려운 일이
누구나 보고 듣고 섬긴다 하면 모든 일이 헛되지 아니하리라.
너희들은 지금에 우리와 함께, 부처님 계신 곳에 나아가 뵙자.
여래의 사자좌에 앉으시어서 마군을 항복 받고 부처 되셨네.
여래의 거룩한 몸 앙모하여라. 한량없는 광명을 멀리 놓으니
가지가지 미묘한 여러 빛깔이 캄캄한 모든 것을 제해 버리며
부처님의 하나하나 털구멍마다 부사의한 광명을 각각 놓아서
수없는 중생들께 널리 비추니 그들을 고루고루 기쁘게 한다.
너희들은 모두 다 엄청나게 큰 꾸준히 노력하는 마음을 내고
부처님 계신 곳에 함께 나아가 공경하는 정성으로 공양하여라.
「爾時,轉輪聖王說偈讚佛,開悟一切眾生已,從輪王善根,出十千種大供養雲,往詣道場,向如來所。所謂:一切寶蓋雲、一切華帳雲、一切寶衣雲、一切寶鈴網雲、一切香海雲、一切寶座雲、一切寶幢雲、一切宮殿雲、一切妙華雲、一切諸莊嚴具雲,於虛空中周遍嚴飾。到已,頂禮普智寶焰妙德幢王如來足,遶無量百千匝,即於佛前坐普照十方寶蓮華座。
그때 전륜성왕이 게송으로 부처님을 찬탄하고 여러 중생들을 깨우치고는, 전륜왕의 선근으로부터 십천 가지 광대한 공양거리 구름을 내면서 도량으로 나아가 여래의 계신 데로 향하였다. 이른바 온갖 보배 일산 구름ㆍ온갖 꽃 휘장 구름ㆍ온갖 보배 옷 구름ㆍ온갖 보배 방울 그물 구름ㆍ온갖 향기 바다 구름ㆍ온갖 보배 자리 구름ㆍ온갖 보배 당기 구름ㆍ온갖 궁전 구름ㆍ온갖 묘한 꽃 구름ㆍ온갖 장엄거리 구름이 허공에 가득히 장식하였다.
도량에 이르러서는 보지보염묘덕당왕여래(普智寶燄妙德幢王如來)의 발에 엎드려 예배하고 한량없는 백천 겹을 돌고, 부처님 앞에서 시방을 두루 비추는 보배 연꽃 자리에 앉았다.
「時,轉輪王女——普智焰妙德眼,即解身上諸莊嚴具,持以散佛。時,莊嚴具於虛空中變成寶蓋,寶網垂下,龍王執持,一切宮殿於中間列;十種寶蓋周匝圍遶,形如樓閣,內外清淨,諸瓔珞雲及諸寶樹、香海摩尼以為莊嚴。於此蓋中,有菩提樹,枝葉榮茂,普覆法界,唸唸示現無量莊嚴。
이때 전륜성왕의 딸 넓은 지혜 불꽃 묘한 공덕 눈 아씨는 몸에 꾸몄던 장엄거리를 벗어 부처님께 흩었다. 그 장엄거리는 공중에서 보배 일산으로 변화하여 보배 그물이 드리웠는데 용왕이 받들고 있었다. 모든 궁전들이 그 가운데 널려 있는데, 열 가지 보배 일산이 들렸으니 형상이 누각과 같으며 안팎이 청정하였고, 영락 구름과 보배 나무를 향물 바다 마니로 장엄하였다.
이 일산 안에 보리수가 있으니 가지와 잎이 무성하여 법계를 두루 덮었는데, 잠깐 동안에 한량없는 장엄을 나타내었다.
毘盧遮那如來坐此樹下,有不可說佛剎微塵數菩薩前後圍遶,皆從普賢行願出生,住諸菩薩無差別住,亦見有一切諸世間主,亦見如來自在神力,又見一切諸劫次第世界成壞,又亦見彼一切世界一切諸佛出興次第,又亦見彼一切世界一一皆有普賢菩薩供養於佛、調伏眾生,又亦見彼一切菩薩莫不皆在普賢身中,亦見自身在其身內,亦見其身在一切如來前、一切普賢前、一切菩薩前、一切眾生前,
비로자나여래께서 이 보리수 아래 앉으셨는데, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 보살들이 앞뒤로 둘러 모시었으니, 모두 보현보살의 행과 원으로부터 나서 여러 보살의 차별없이 머무르는 데 머물렀다.
모든 세간의 임금들도 보겠고, 여래의 자재하신 신통도 보겠고, 모든 겁의 차례와 세계가 이룩하고 파괴함도 보겠고, 저 모든 세계에 여러 부처님이 나시는 차례도 보겠고, 또 저 여러 세계마다 보현보살이 있어서 부처님께 공양하고 중생을 조복하는 것도 보겠고, 또 저 모든 보살들의 몸 속에 있음을 보겠으며, 또 자기의 몸이 그의 몸 속에 있음을 보겠고, 또 그 몸이 모든 여래의 앞과 모든 보현의 앞과 모든 보살의 앞과 모든 중생의 앞에 있음을 보겠다.
又亦見彼一切世界一一各有佛剎微塵數世界種種際畔、種種任持、種種形狀、種種體性、種種安布、種種莊嚴、種種清淨、種種莊嚴雲而覆其上、種種劫名、種種佛興、種種三世、種種方處、種種住法界、種種入法界、種種住虛空、種種如來菩提場、種種如來神通力、種種如來師子座、種種如來大眾海、種種如來眾差別、種種如來巧方便、種種如來轉法輪、種種如來妙音聲、種種如來言說海、種種如來契經雲;既見是已,其心清淨,生大歡喜。
또 저 모든 세계마다 각각 부처 세계의 티끌 수 세계가 있어서 갖가지 경계선이며 갖가지 가짐이며 갖가지 형상이며 갖가지 성품이며 갖가지 버려짐이며 갖가지 장엄이며 갖가지 청정함이며 갖가지 장엄 구름이 위에 덮였으며 갖가지 겁의 이름이며 갖가지 부처님이 나심이며 갖가지 삼세며 갖가지 처소며 갖가지 법계에 머무름이며 갖가지 법계에 들어감이며 갖가지 허공에 머무름이며 갖가지 여래의 보리도량이며 갖가지 여래의 신통한 힘이며 갖가지 여래의 사자좌며 갖가지 여래의 대중 바다며 갖가지 여래의 대중 차별이며 갖가지 여래의 교묘한 방편이며 갖가지 여래의 법륜을 굴림이며 갖가지 여래의 묘한 음성이며 갖가지 여래의 말씀 바다며 갖가지 여래의 경전 구름이었다. 이런 것들을 보고는 마음이 청정하여서 매우 환희하였다.
普智寶焰妙德幢王如來,為說修多羅,名:一切如來轉法輪,十佛剎微塵數修多羅而為眷屬。
보지보염묘덕당왕여래께서 수다라를 말씀하시니 이름이 일체 여래 전법륜(一切如來轉法輪)이며 열 부처 세계의 티끌 수 수다라로 권속이 되었다.
「時,彼女人聞此經已,則得成就十千三昧門,其心柔軟,無有粗 彊,如初受胎,如始誕生,如娑羅樹初始生芽。彼三昧心亦復如是,所謂:現見一切佛三昧、普照一切剎三昧、入一切三世門三昧、說一切佛法輪三昧、知一切佛願海三昧、開悟一切眾生令出生死苦三昧、常願破一切眾生闇三昧、常願滅一切眾生苦三昧、常願生一切眾生樂三昧、教化一切眾生不生疲厭三昧、一切菩薩無障礙幢三昧、普詣一切清淨佛剎三昧。得如是等十千三昧已,
이때 그 아씨가 이 경을 듣고 십천 가지 삼매문을 성취하니, 그 마음이 보드랍고 억세지 않은 것이 마치 태에 처음 든 듯, 처음으로 태어난 듯, 사라(婆羅) 나무의 싹이 처음 나는 듯, 그 삼매의 마음도 그러하였으니, 이른바 모든 부처님이 보는 삼매ㆍ모든 세계 비추는 삼매ㆍ모든 삼세 문에 들어가는 삼매ㆍ모든 부처님의 법륜을 말하는 삼매ㆍ모든 부처님의 서원 바다를 아는 삼매ㆍ모든 중생을 깨우쳐 생사의 괴로움에서 벗어나게 하는 삼매ㆍ모든 중생의 캄캄함을 깨뜨리려는 삼매ㆍ모든 중생의 괴로움을 없애려는 삼매ㆍ모든 중생의 즐거움을 내려는 삼매ㆍ모든 중생을 교화하면서 고달픈 생각을 내지 않는 삼매ㆍ모든 보살의 걸림없는 당기 삼매ㆍ모든 청정한 부처님 세계에 두루 나아가는 삼매들이니, 이러한 십천 삼매를 얻었다.
復得妙定心、不動心、歡喜心、安慰心、廣大心、順善知識心、緣甚深一切智心、住廣大方便海心、捨離一切執著心、不住一切世間境界心、入如來境界心、普照一切色海心、無惱害心,無高倨心、無疲倦心、無退轉心、無懈怠心、思惟諸法自性心、安住一切法門海心、觀察一切法門海心、了知一切眾生海心、救護一切眾生海心、普照一切世界海心、普生一切佛願海心、悉破一切障山心、積集福德助道心、現見諸佛十力心、普照菩薩境界心、增長菩薩助道心、遍緣一切方海心。
또 묘한 선정 마음ㆍ흔들리지 않는 마음ㆍ환희하는 마음ㆍ편안히 위로하는 마음ㆍ광대한 마음ㆍ선지식을 순종하는 마음ㆍ깊고 깊은 온갖 지혜를 반연하는 마음ㆍ광대한 방편 바다에 머무는 마음ㆍ모든 집착을 버리는 마음ㆍ모든 세간의 경계에 머물지 않는 마음ㆍ여래의 경계에 들어가는 마음ㆍ모든 빛깔 바다를 비추는 마음ㆍ시끄러움이 없는 마음ㆍ거만함이 없는 마음ㆍ게으름이 없는 마음ㆍ물러가지 않는 마음ㆍ게으르지 않는 마음ㆍ모든 법의 성품을 생각하는 마음ㆍ모든 법문 바다에 편안히 머무는 마음ㆍ모든 법문 바다를 관찰하는 마음ㆍ모든 중생 바다를 잘 아는 마음ㆍ모든 중생 바다를 구호하는 마음ㆍ모든 세계 바다를 두루 비추는 마음ㆍ모든 부처님의 서원 바다를 두루 내는 마음ㆍ모든 장애의 산을 깨뜨리는 마음ㆍ복덕을 쌓아서 도를 돕는 마음ㆍ여러 부처님의 십력을 보는 마음ㆍ보살의 경계를 두루 비추는 마음ㆍ보살의 도를 돕는 것을 늘게 하는 마음ㆍ모든 방편 바다를 두루 반연하는 마음을 얻었다.
一心思惟普賢大願,發一切如來十佛剎微塵數願海:願嚴淨一切佛國,願調伏一切眾生,願遍知一切法界,願普入一切法界海,願於一切佛剎盡未來際劫修菩薩行,願盡未來際劫不捨一切菩薩行,願得親近一切如來,願得承事一切善友,願得供養一切諸佛,願於唸唸中修菩薩行增一切智無有間斷。發如是等十佛剎微塵數願海,成就普賢所有大願。
보현보살의 큰 서원을 일심으로 생각하며 모든 여래의 열 부처 세계 티끌 수 서원 바다를 세웠으니, 모든 부처님 국토를 깨끗이 하려는 서원과 모든 중생을 조복하려는 서원과 온갖 법계를 두루 알려는 서원과 온갖 법계 바다에 들어가려는 서원과 모든 부처님 세계에서 오는 세월이 끝나도록 보살의 행을 닦으려는 서원과 오는 세월이 끝나도록 모든 보살의 행을 버리지 않으려는 서원과 모든 여래에게 친근하려는 서원과 모든 선지식을 받들어 섬기려는 서원과 모든 부처님께 공양하려는 서원과 잠깐잠깐마다 보살의 행을 닦고 온갖 지혜를 늘게 하여 간단함이 없으려는 서원이었다. 이와 같은 열 부처 세계의 티끌 수 서원 바다를 세워서 보현보살의 가진 큰 서원을 성취하려 하였다.
「時,彼如來復為其女開示演說發心已來所集善根、所修妙行、所得大果,令其開悟成就如來所有願海,一心趣向一切智位。
이때 저 여래께서는 그 여인을 위하여, 발심한 후부터 모든 선근과 닦은 묘한 행과 얻은 결과를 연설하여 보여 주었으며, 그로 하여금 깨달아서 여래의 서원 바다를 성취하며, 일심으로 온갖 지혜의 자리에 나아가게 하였다.
「善男子!復於此前,過十大劫,有世界,名:日輪光摩尼,佛號:因陀羅幢妙相。此妙眼女,於彼如來遺法之中,普賢菩薩勸其修補蓮華座上故壞佛像;既修補已而復彩畫,既彩畫已復寶莊嚴,發阿耨多羅三藐三菩提心。
선남자여, 또 이보다 열 대겁(大劫) 전에 세계가 있었으니 이름이 햇빛 마니[日輪光摩尼]요, 부처님 명호는 인다라당묘상(因陀羅幢妙相)이었다. 저 묘한 눈 아씨는 저 여래의 남기신 교법 중에서 보현보살의 권고로 연꽃 자리에 있는 낡은 불상을 보수하였고, 보수하고는 또 채색을 올렸으며 다시 보배로 장엄하고, 아뇩다라삼먀삼보리심을 내었다.
「善男子!我念過去,由普賢菩薩善知識故,種此善根。從是已來,不墮惡趣,常於一切天王、人王種族中生,端正可喜,眾相圓滿,令人樂見,常見於佛,常得親近普賢菩薩;乃至於今,示導開悟,成熟於我,令生歡喜。
선남자여, 내가 생각하니 과거에 보현보살 선지식을 만났으므로 이 선근을 심었으며, 그 후부터 나쁜 길에 떨어지지 않고, 항상 천왕이나 인왕의 족성에 태어나는데, 단정하고 화평하고 모든 모습이 원만하여 보는 이들이 기뻐하였으며, 부처님을 항상 뵈옵고, 보현보살을 항상 친근하였으며, 지금까지도 나를 지도하고 깨우치고 성숙케 하여 환희심을 내게 하신다.
「善男子!於意云何?爾時毘盧遮那藏妙寶蓮華髻轉輪聖王者,豈異人乎?今彌勒菩薩是。時王妃圓滿面者,寂靜音海夜神是,今所住處去此不遠。時妙德眼童女者,即我身是。我於彼時,身為童女,普賢菩薩勸我修補蓮華座像,以為無上菩提因緣,令我發於阿耨多羅三藐三菩提心。我於彼時,初始發心;
선남자여, 어떻게 생각하느냐? 그때의 비로자나장묘보연화계 전륜성왕은 다른 이가 아니라, 지금의 미륵보살이시고, 그때의 원만면(圓滿面)왕비는 지금의 고요한 음성 바다 밤 맡은 신[寂靜音海夜神]이니, 지금 있는 데가 여기서 멀지 아니하다. 이때의 묘한 공덕 눈 아씨는 곧 내 몸이니, 나는 그때에 아씨로서 보현보살의 권고를 받고 연꽃 자리 위에 있는 불상을 보수한 것이 위없는 보리의 인연이 되어 아뇩다라삼먁삼보리심을 내게 하였으니, 나는 그때에 처음으로 발심한 것이다.
次復引導,令我得見妙德幢佛,解身瓔珞,散佛供養,見佛神力,聞佛說法,即得菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門。於唸唸中,見須彌山微塵數佛,亦見彼佛道場、眾會、清淨國土;我皆尊重,恭敬供養,聽聞說法,依教修行。
그 다음에 또 나를 인도하여 묘덕당(妙德幢)부처님을 보게 하였는데, 몸의 영락을 끌러서 부처님께 흩어 공양하고 부처님의 신통한 힘을 보며 부처님의 법문 말씀을 들었고, 즉시 보살이 모든 세계에 두루 나타나서 중생을 조복하는 해탈문을 얻었으며, 생각생각마다 수미산 티끌 수 부처님을 보기도 하고, 그 부처님의 도량에 모인 대중들과 청정한 국토를 보기도 하였는데, 나는 모두 존중하고 공경하고 공양하였으며, 법문을 듣고 가르치신 대로 닦아 행하였다.
「善男子!過彼毘盧遮那大威德世界圓滿清淨劫已,次有世界,名:寶輪妙莊嚴,劫名:大光,有五百佛於中出現,我皆承事恭敬供養。其最初佛,名:大悲幢;初出家時,我為夜神,恭敬供養。
선남자여, 저 비로자나 대위덕 세계의 원만하고 청정한 겁을 지내고, 다음에 세계가 있었으니 이름이 보배 바퀴 묘한 장엄[寶輪妙莊嚴]이며, 겁의 이름은 큰 광명[大光]이니, 오백 부처님이 거기서 출현하셨는데, 나는 다 받들어 섬기고 공경하고 공양하였다.
맨 처음 부처님 이름은 대비당(大悲幢)이시니, 처음 출가하실 적에 나는 밤 맡은 신이 되어 공경하며 공양하였다.
次有佛出,名:金剛那羅延幢;我為轉輪王,恭敬供養;其佛為我說修多羅,名:一切佛出現,十佛剎微塵數修多羅以為眷屬。
다음에 나신 부처님 이름은 금강나라연당(金剛那羅延幢)이시니, 나는 전륜왕이 되어 공경하고 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라(修多羅)를 말씀하시니 이름이 일체불출현(一切佛出現)이라, 열 세계의 티끌 수 수다라로 권속이 되었다.
次有佛出,名:金剛無礙德;我於彼時為轉輪王,恭敬供養;其佛為我說修多羅,名:普照一切眾生根,須彌山微塵數修多羅而為眷屬;我皆受持。
그 다음에 나신 부처님 이름은 금강무애덕(金剛無礙德)이시니, 나는 그때에 전륜왕이 되어 공경하고 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라를 말씀하시니, 이름이 보조일체중생근(普照一切衆生根)이었고, 수미산 티끌 수 수다라로 권속이 되었는데 내가 다 받아 가졌다.
次有佛出,名:火焰山妙莊嚴;我於彼時為長者女;其佛為我說修多羅,名:普照三世藏,閻浮提微塵數修多羅而為眷屬;我皆聽聞,如法受持。
다음에 나신 부처님 이름은 화염산묘장엄(火燄山妙莊嚴)이시니, 나는 그때에 장자의 딸이 되었고, 그 부처님은 나에게 수다라를 말씀하시니, 이름이 보조삼세장(普照三世藏)이었고, 염부제의 티끌 수 수다라로 권속이 되었는데 내가 모두 듣고 법대로 받아 가졌다.
次有佛出,名:一切法海高勝王;我為阿脩羅王,恭敬供養;其佛為我說修多羅,名:分別一切法界,五百修多羅而為眷屬;我皆聽聞,如法受持。
다음에 나신 부처님 이름은 일체법해고승왕(一切法海高勝王)이시니, 나는 아수라왕이 되어 공경하고 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라를 말씀하시니, 이름이 분별일체법계(分別一切法界)이었고, 오백 수다라로 권속이 되었는데, 내가 다 듣고 법대로 받아 가졌다.
次有佛出,名:海嶽法光明;我為龍王女,雨如意摩尼寶雲而為供養;其佛為我說修多羅,名:增長歡喜海,百萬億修多羅而為眷屬;我皆聽聞,如法受持。
다음에 나신 부처님 이름은 해악법광명(海嶽法光明)이시니, 나는 용왕의 딸이 되어 여의 마니보배 구름을 내려 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라를 말씀하시니, 이름이 증장환희해(增長歡喜海)이었고, 백만억 수다라로 권속이 되었는데, 내가 모두 듣고 법대로 받아 가졌다.
次有佛出,名:寶焰山燈;我為海神,雨寶蓮華雲恭敬供養;其佛為我說修多羅,名:法界方便海光明,佛剎微塵數修多羅而為眷屬;我皆聽聞,如法受持。
다음에 나신 부처님 이름은 보염산등(寶燄山燈)이시니, 나는 바다 맡은 신이 되어 보배 연꽃 구름을 내려 공경하고 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라를 말씀하시니, 이름이 법계방편해광명(法界方便海光明)이었고, 부처 세계의 티끌 수 수다라로 권속이 되었는데, 내가 모두 듣고 법대로 받아 가졌다.
次有佛出,名:功德海光明輪;我於彼時為五通仙,現大神通,六萬諸仙前後圍遶,雨香華雲而為供養;其佛為我說修多羅,名:無著法燈,六萬修多羅而為眷屬;我皆聽聞,如法受持。
다음에 나신 부처님 이름은 공덕해광명륜(功德海光明輪)이시니, 나는 그때에 오통선인[五通仙]이 되어 큰 신통을 나투었으며 육만 신선들이 앞뒤로 호위하였고, 향 꽃 구름을 내려 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라를 말씀하시니, 이름이 무착법등(無着法燈)이었고, 육만 수다라로 권속이 되었는데, 내가 모두 듣고 법대로 받아 가졌다.
次有佛出,名:毘盧遮那功德藏;我於彼時,為主地神,名:出生平等義,與無量地神俱,雨一切寶樹、一切摩尼藏、一切寶瓔珞雲而為供養;其佛為我說修多羅,名:出生一切如來智藏,無量修多羅而為眷屬;我皆聽聞,受持不忘。
다음에 나신 부처님 이름은 비로자나공덕장(毗盧遮那功德藏)이시니, 나는 그때에 땅 맡은 신이 되었는데 이름이 평등한 뜻을 냄[出生平等義]이었고, 한량없는 땅 맡은 신과 함께 모든 보배 나무와 모든 마니광과 모든 보배 영락 구름을 내려 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라를 말씀하시니 이름이 출생일체여래지장(出生一切如來智藏)이었고, 한량없는 수다라로 권속이 되었는데, 내가 모두 듣고 법대로 받아 가졌다.
善男子!如是次第,其最後佛,名:充滿虛空法界妙德燈;我為妓女,名曰:美顏,見佛入城,歌舞供養;承佛神力,踴在空中,以千偈頌讚歎於佛;佛為於我,放眉間光,名:莊嚴法界大光明,遍觸我身;我蒙光已,即得解脫門,名:法界方便不退藏。
선남자여, 이러한 차례로서 최후에 나신 부처님 이름은 충만허공법계묘덕등(充滿虛空法界妙德燈)이시니, 나는 기생이 되어 이름을 예쁜이[美顔]라 하였는데, 부처님이 성 안에 들어오심을 뵈옵고 노래와 춤으로 공양하였으며 부처님의 신통을 받자와 공중에 솟아올라 가서 일천 게송으로 부처님을 찬탄하였고, 부처님은 나를 위하여 미간으로 광명을 놓으니 이름이 법계를 장엄하는 큰 광명[莊嚴法界大光明]이었고, 내 몸에 두루 쬐며 나는 그 광명을 받고 해탈문을 얻었으니 이름이 법계의 방편인 물러가지 않는 광[法界方便不退藏]이었다.
「善男子!此世界中,有如是等佛剎微塵數劫,一切如來於中出現;我皆承事,恭敬供養;彼諸如來所說正法,我皆憶念,乃至不忘一文一句。於彼一一諸如來所,稱揚讚歎一切佛法,為無量眾生廣作利益;於彼一一諸如來所,得一切智光明,現三世法界海,入一切普賢行。
선남자여, 이 세계에는 이러한 부처 세계의 티끌 수 겁이 있었고, 모든 여래가 그 가운데 나시는 것을 내가 모두 받들어 섬기고 공경하고 공양하였으며, 저 여래들께서 말씀하신 법을 내가 다 기억하여 한 구절 한 글자도 잊지 아니하였고, 저 낱낱 여래의 계신 데마다 모든 불법을 칭찬하고 찬탄하여 한량없는 중생에게 이익을 지었으며, 저 모든 여래의 처소에서 온갖 지혜의 광명을 얻고 삼세의 법계 바다에 나타나서 모든 보현의 행에 들어갔다.
「善男子!我依一切智光明故,於唸唸中見無量佛;既見佛已,先所未得、先所未見普賢諸行,悉得成滿。何以故?以得一切智光明故。」
선남자여, 나는 온갖 지혜의 광명을 의지하였으므로 잠깐잠깐마다 한량없는 부처님을 뵈올 수 있으며, 부처님을 뵈옵고는 예전에 얻지 못하고 예전에 보지 못하던 보현의 모든 행을 다 만족하게 성취하나니, 그 까닭은 온갖 지혜의 광명을 얻은 연고다.”
爾時,普救眾生夜神,欲重明此解脫義,承佛神力,為善財童子而說頌言:
그때에 중생을 널리 구호하는 밤 맡은 신이 이 해탈의 뜻을 다시 펴려고 부처님의 신통을 받잡고 선재동자에게 게송을 말하였다.
「善財聽我說,甚深難見法,普照於三世,一切差別門。
如我初發心,專求佛功德,所入諸解脫,汝今應諦聽。
我念過去世,過剎微塵劫,次前有一劫,名圓滿清淨。
是時有世界,名為遍照燈,須彌塵數佛,於中出興世:
初佛名智焰,次佛名法幢,第三法須彌,第四德師子,
第五寂靜王,第六滅諸見,第七高名稱,第八大功德,
第九名勝日,第十名月面。於此十佛所,最初悟法門。
從此後次第,復有十佛出:初名虛空處,第二名普光,
三名住諸方,四名正念海,五名高勝光,六名須彌雲,
七名法焰佛,八名山勝佛,九名大悲華,十名法界華。
此十出現時,第二悟法門。從此後次第,復有十佛出:
第一光幢佛,第二智慧佛,第三心義佛,第四德主佛,
第五天慧佛,第六慧王佛,第七勝智佛,第八光王佛,
第九勇猛佛,第十蓮華佛。於此十佛所,第三悟法門。
從此後次第,復有十佛出:第一寶焰山,第二功德海,
第三法光明,第四蓮華藏,第五眾生眼,第六香光寶,
七須彌功德,八乾闥婆王,第九摩尼藏,第十寂靜色。
從此後次第,復有十佛出:初佛廣大智,次佛寶光明,
第三虛空雲,第四殊勝相,第五圓滿戒,第六那羅延,
第七須彌德,第八功德輪,第九無勝幢,第十大樹山。
從此後次第,復有十佛出:第一娑羅藏,第二世主身,
第三高顯光,第四金剛照,第五地威力,第六甚深法,
第七法慧音,第八須彌幢,第九勝光明,第十妙寶光。
從此後次第,復有十佛出:第一梵光明,第二虛空音,
第三法界身,第四光明輪,第五智慧幢,第六虛空燈,
第七微妙德,第八遍照光,第九勝福光,第十大悲雲。
從此後次第,復有十佛出:第一力光慧,第二普現前,
第三高顯光,第四光明身,第五法起佛,第六寶相佛,
第七速疾風,第八勇猛幢,第九妙寶蓋,第十照三世。
從此後次第,復有十佛出:第一願海光,第二金剛身,
第三須彌德,第四念幢王,第五功德慧,第六智慧燈,
第七光明幢,第八廣大智,第九法界智,第十法海智。
從此後次第,復有十佛出:初名佈施法,次名功德輪,
三名勝妙雲,四名忍智燈,五名寂靜音,六名寂靜幢,
七名世間燈,八名深大願,九名無勝幢,十名智焰海。
從此後次第,復有十佛出:初佛法自在,二佛無礙慧,
三名意海慧,四名眾妙音,五名自在施,六名普現前,
七名隨樂身,八名住勝德,第九本性佛,第十賢德佛。
須彌塵數劫,此中所有佛,普作世間燈,我悉曾供養。
佛剎微塵劫,所有佛出現,我皆曾供養,入此解脫門。
我於無量劫,修行得此道;汝若能修行,不久亦當得。
선재여, 내 말 들으라. 매우 깊고 볼 수 없는 법이
삼세의 차별한 모든 문을 두루두루 비추느니라.
내가 처음 마음을 내고 부처님의 공덕을 구하여
들어갔던 모든 해탈을 그대는 자세히 들으라.
내가 생각하니 지나간 옛적 세계의 티끌 수 겁 전에
그 전에 겁이 있었으니 이름은 원만하고 청정함.
그때 널리 비추는 등불이란 세계가 있었는데
수미산 티끌 수 부처님이 그 세상에 나셨느니라.
첫 부처님 이름은 지혜 불꽃 다음 부처님은 법당불(法幢佛)
셋째는 법수미(法須彌)이고 넷째는 덕사자(德師子)며
다섯째는 적정왕(寂靜王) 여섯째는 멸제견(滅諸見)
일곱째는 고명칭(高名稱) 여덟째는 대공덕(大功德)
아홉째 부처님은 승일불(勝日佛)이요 열째는 월면(月面)부처님
이러한 열 부처님 계신 데서 처음으로 법문을 깨달았노라.
이 후부터 차례차례로 열 부처님 나시었으니
제일은 허공처불(虛空處佛) 제이는 보광(普光)부처님
제삼은 주제방불(住諸方佛) 제사는 정념해불(正念海佛)
제오는 고승광불(高勝光佛) 제육은 수미운불(須彌雲佛)
제칠은 법염(法燄)부처님 제팔은 산승(山勝)부처님
제구는 대비화(大悲華)부처님 제십은 법계화(法界華)부처님
열 부처님 나시는 때에 두 번째 법문을 깨달았고
그 후에도 차례차례 열 부처님 출현했으니
첫 분은 광당(光幢)부처님 둘째 분 지혜불(智慧佛)이요
셋째는 심의(心義)부처님 넷째가 덕주불(德主佛)이며
다섯째는 천혜(天慧)부처님 여섯째는 혜왕(慧王)부처님
일곱째가 승지불(勝智佛)이고 여덟째 분 광왕불(光王佛)이며
아홉째는 용맹(勇猛)부처님 열째 분이 연화불(蓮華佛)이니
이러한 열 부처님께 세 번째 법문 들었소.
이 뒤에도 차례차례로 열 부처님 나시었는데
첫 부처님 이름이 보염산(寶燄山)이요 둘째 분은 공덕해(功德海)시며
셋째 분이 법광명(法光明)이요 넷째 분이 연화장(蓮華藏)이며
다섯째는 중생안(衆生眼)부처님 여섯째 부처님이 향광보(香光寶)이며
일곱째는 수미공덕불(須彌功德佛) 여덟째가 건달바왕(乾闥婆王)
아홉째 분 마니장(摩尼藏)부처님 열째 분이 적정색(寂靜色)이며
이 뒤에 또 열 부처님 차례차례 나시었으니
첫 부처님 광대지(廣大智)시고 둘째 분이 보광명(寶光明)부처님
셋째 분은 허공운(虛空雲)이고 넷째 부처님 수승상(殊勝相)이며
다섯째가 원만계(圓滿戒)시고 여섯째가 나라연(那羅延)부처님
일곱째는 수미덕(須彌德)이며 여덟째가 공덕륜(功德輪)이고
아홉째가 무승당(無勝幢)이요 열째는 대수산(大樹山)이니라.
이 다음에 또 차례로 열 부처님 나셨으니
제일이 사라장(娑羅藏)이요 제이는 세주신(世主身)부처님
제삼은 고현광(高顯光)이고 제사는 금강조(金剛照)시며
제오가 지위력(地威力)부처님 제육이 심심법(甚深法)부처님
제칠에는 법혜음(法慧音)이요 제팔이 수미당(須彌幢)이며
제구는 승광명(勝光明)이고 제십이 묘보광(妙寶光)이다.
그 뒤에 또 열 부처님이 차례차례 나시었는데
첫 부처님 범광명(梵光明)이요 둘째 부처님 허공음(虛空音)이요
셋째 부처님 법계신(法界身)이요 넷째 부처님 광명륜(光明輪)이며
다섯째는 지혜당(智慧幢)부처님 여섯째가 허공등(虛空燈)이니라.
일곱째는 미묘덕(微妙德)이고 여덟째가 변조광(徧照光)이며
아홉째는 승복광(勝福光)부처님 열째는 대비운(大悲雲)부처님.
이 다음에 또 열 부처님 차례로 나셨으니
제일이 역광혜(力光慧)부처님 제이는 보현전불(普現前佛)
제삼은 고현광(高顯光)이요 제사는 광명신(光明身)이며
제오가 법기불(法起佛)이고 제육은 보상(寶相)부처님
제칠이 속질풍(速疾風)부처님 제팔은 용맹당(勇猛幢)이요
제구는 묘보개(妙寶蓋)시고 제십이 조삼세(照三世)부처님.
그 뒤에도 열 부처님이 차례차례로 나시었으니
첫 부처님 원해광(願海光)이요 둘째 부처님 금강신(金剛身)이며
셋째는 수미덕(須彌德)부처님 넷째는 염당왕(念幢王)이요
다섯째는 공덕혜(功德慧)부처님 여섯째가 지혜등(智慧燈)이며
일곱째 부처님이 광명당(光明幢) 여덟째 부처님은 광대지(廣大智)
아홉째가 법계지(法界智)부처님이요 열째가 법해지(法海智)이다.
그 뒤에도 열 부처님 차례로 나시었으니
첫째 부처님 보시법(布施法)이시고 다음 부처님 공덕륜(功德輪)이며
셋째가 승묘운(勝妙雲)부처님 넷째가 인지등(忍智燈)부처님
다섯째는 적정음(寂靜音)이요 여섯째는 적정당(寂靜幢)부처님
일곱째가 세간등(世間燈)이시며 여덟째는 심대원(深大願)이고
아홉째가 무승당(無勝幢)부처님 열째 부처님이 지염해(智燄海).
이 뒤에도 차례차례 열 부처님 나셨으니
처음 부처님 법자재(法自在)시고 둘째 부처님 무애혜(無礙慧)시며
셋째는 이름이 의해혜(意海慧) 넷째는 이름이 중묘음(衆妙音)
다섯째는 부처님 자재시(自在施)이고 여섯째는 보현전(普現前)부처님
일곱째 부처님 수락신(隨樂身)이요 여덟째 부처님 주승덕(住勝德)이며
아홉째는 본성불(本性佛)이고 열째가 현덕불(賢德佛)이시다.
수미산 티끌 수 겁 동안에 나신 여러 부처님
세간의 등불이시거늘 내가 모두 공양하였고
부처 세계 티끌 수 겁에 출현하신 부처님들을
내가 다 공양하고서 이 해탈문에 들어갔노라.
나는 한량없는 겁 동안 행을 닦고 이 도를 얻었으니
그대도 만일 행을 닦으면 오래잖아 얻게 되오리.
「善男子!我唯知此菩薩普現一切世間調伏眾生解脫。如諸菩薩摩訶薩,集無邊行,生種種解,現種種身,具種種根,滿種種願,入種種三昧,起種種神變,能種種觀察法,入種種智慧門,得種種法光明;而我云何能知能說彼功德行?
“선남자여, 나는 다만 보살이 온갖 세간에 나타나서 중생을 조복하는 해탈을 얻었을 뿐이니, 저 모든 보살이 그지없는 행을 닦아 모음과 가지가지 이해를 내는 일과 가지가지 몸을 나타냄과 가지가지 뿌리[根]를 갖춤과 가지가지 소원을 만족함과 가지가지 삼매에 들음과 가지가지 신통 변화를 일으킴과 가지가지 법을 관찰함과 가지가지 지혜의 문에 들어감과 가지가지 법의 광명을 얻는 일이야 내가 어떻게 알며, 어떻게 그 공덕의 행을 말하겠는가.
「善男子!去此不遠,有主夜神,名:寂靜音海,坐摩尼光幢莊嚴蓮華座,百萬阿僧祇主夜神前後圍遶。汝詣彼問:菩薩云何學菩薩行、修菩薩道?」
선남자여, 여기서 멀지 않은 곳에 밤 맡은 신이 있으니 이름이 고요한 음성 바다[寂靜音海]고, 마니 광명 당기 장엄 연꽃 자리[摩尼光幢莊嚴蓮華座]에 앉았으며, 백만 아승기 밤 맡은 신들이 앞뒤로 둘러쌌느니라. 그대는 그에게 가서 보살이 어떻게 보살의 행을 배우며 보살의 도를 닦느냐고 물으라.”
時,善財童子頂禮其足,遶無數匝,慇懃瞻仰,辭退而去。
이때 선재동자는 그의 발에 엎드려 절하고 수없이 돌고 은근하게 앙모하면서 하직하고 떠났다.
大方廣佛華嚴經卷第七十終
산과바다 이계도
'*** 佛 心*** > 華嚴經' 카테고리의 다른 글
화엄경 華嚴經 卷第七十二 (0) | 2020.01.19 |
---|---|
화엄경 華嚴經 卷第七十一 (0) | 2020.01.19 |
화엄경 華嚴經 卷第六十九 (0) | 2020.01.19 |
화엄경 華嚴經 卷第六十八 (0) | 2020.01.18 |
화엄경 華嚴經 卷第六十七 (0) | 2020.01.18 |
댓글