산과바다
大方廣佛華嚴經 卷第七十一 (80 華嚴)
入法界品第三十九之十二
39-12. 입법계품
제9회의 서론과 본론이니, 위의 「이세간품」까지의 8회에서 말한 것을 선재동자라는 한 사람의 수행자가 실천하는 것을 말하였다. 40화엄경은 이 「입법계품」을 독립된 한 경으로 만든 것이다.
세존께서 사위국에 있는 기수급고독 장자의 동산에서 보현·문수를 우두머리로 한 5백 보살과 5백 성문과 함께 계실 적에 사자의 기운 뻗는 삼매에 드시었다. 그 때 시방에서 각각 티끌 수 보살들이 모여 와서 부처님을 찬탄하였고, 보현보살은 열 가지 법으로 사자의 기운 뻗는 삼매의 뜻을 말하였다.
세존은 모든 보살들을 이 삼매에 머물게 하기 위하여 미간의 흰 털로 큰 광명을 놓아 시방세계에 두루 비추니, 모든 보살은 온갖 세계의 장엄을 보고, 여래의 공덕 바다에 깊이 들어갔으니, 이것을 기타숲의 근본 법회라 한다.
문수사리보살이 기타숲에서 떠나 사리불·목건련 등 여러 사람을 데리고 남쪽으로 가다가, 복성의 동쪽에 이르러 장엄한 당기의 사라숲 속에 있는 탑에 머무르니, 우바새·우바이·동자·동녀 들이 무수히 모여 왔다. 문수보살은 그 중에서 바른 법을 받아 지닐 만한 선재동자를 발견하고 “그대는 이미 보리심을 내었으니, 온갖 지혜를 성취하려거든 선지식을 찾아서 그들의 가르침을 순종해야 하느니라. 여기서부터 남방으로 가면서 여러 선지식을 방문하고 행을 닦으라.” 하였다.
선재동자는 문수보살이 가르친 대로 남방으로 110성을 지나가면서 53선지식을 찾아서 각각 묘한 법문을 얻었으니, 이것을 가지 법회라 한다. 처음 문수보살을 만난 것은 십신을 얻은 것이고, 남방으로 매우 즐거운 나라에서 덕운 비구를 찾아서는 모든 부처님의 경계를 생각하는 지혜의 광명으로 두루 보는 법문을 얻고, 덕운 비구의 지시로 해문국에 가서 해운 비구를 찾았다. 이렇게 선주 비구·미가 장자·해탈 장자·해당 비구·휴사 우바이·비목선인·승녈 바라문·자행 동녀를 찾아서, 각각 한 법문을 얻었으니, 이것은 십주의 법이라 한다.
또 남으로 가면서 자재주 동자·구족 우바이·명지 거사·법보계 장자·보안 장자·싫은 줄 모르는 왕·부동 우바이·변행 외도에게서 얻은 것은 십행의 법이라 한다.
또 향팔이 장자·바시라 뱃사공·무상승 장자·사자빈신 비구니·바수밀다 여인·비슬지라 거사·관자재보살·정취보살·대천신·잘 머무는 땅 맡은 신에게서 얻은 것은 십회향의 법이라 한다.
바산바연지 밤 맡은 신·보덕정광신·기쁜 눈으로 중생 보는 신·중생을 널리 구호하는 신·고요한 음성 바다 신·모든 성 수호하는 신·나무 꽃 피우는 신·정진하는 행으로 중생을 구호하는 신·룸비니숲 신·석가녀 구피(求彼)에게서 얻은 것은 십지의 법이라 한다.
마야 부인·하늘님 광명 아씨·모든 이의 벗 꼬마 선생·모든 예술 잘 아는 동자·현승 우바이·견고한 해탈 장자·묘한 달 장자·이길 이 없는 군대 장자·고요한 바라문·덕 나는 동자·미륵보살을 찾고, 문수보살을 다시 만나서 각각 법문을 얻은 것은 등각의 행이라 한다.
마지막으로 보현보살에게서 열 가지 깨뜨릴 수 없는 지혜 법문을 얻고, 보현보살의 털구멍에 들어가 수없는 세계를 지나가면서 모든 경계가 부처님과 평등하게 된 것은 묘각의 법이라 한다. 그 때 시방의 세계들이 여섯 가지로 진동하고, 부처님은 보현보살을 찬탄하고 보현보살은 게송을 말하여 화엄법회를 마쳤다.
爾時,善財童子於普救眾生妙德夜神所,聞菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門,了知信解,自在安住;而往寂靜音海夜神所,頂禮其足,遶無數匝,於前合掌而作是言:「聖者!我已先發阿耨多羅三藐三菩提心,我欲依善知識,學菩薩行,入菩薩行,修菩薩行,住菩薩行。唯願慈哀,為我宣說:菩薩云何學菩薩行?云何修菩薩道?」
그때 선재동자는 중생을 널리 구호하는 묘한 덕 밤 맡은 신에게서 보살이 온갖 세간에 나타나서 중생을 조복하는 해탈문을 듣고, 분명히 알고 믿고 이해하며 자유자재하게 편안히 있으면서, 고요한 음성 바다 밤 맡은 신[寂靜音海夜神]에게로 가서, 그의 발에 엎드려 절하고 수없이 돌고 앞에서 합장하고 말하였다.
“거룩하신 이여, 나는 이미 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었나이다. 나는 선지식을 의지하여 보살의 행을 배우고 보살의 행에 들어가고 보살의 행을 닦고 보살의 행에 머물고자 하오니, 바라건대 자비하신 마음으로 가엾이 여기시고, 저를 위하여 보살이 어떻게 보살의 행을 배우며 어떻게 보살의 도를 닦는가를 말씀하여 주소서.”
時,彼夜神告善財言:
「善哉善哉!善男子!汝能依善知識求菩薩行。
「善男子!我得菩薩唸唸出生廣大喜莊嚴解脫門。」
그때 그 밤 맡은 신은 선재동자에게 말하였다.
“훌륭하고, 훌륭하다. 선남자여, 그대가 능히 선지식을 의지하여 보살의 행을 구하려 하는구나. 선남자여, 나는 보살의 생각생각마다 광대한 기쁨을 내는 장엄 해탈문을 얻었노라.”
善財言:「大聖!此解脫門為何事業?行何境界?起何方便?作何觀察?」
선재동자는 말하였다.
“매우 거룩하신 이여, 그 해탈문은 무슨 사업(事業)을 지으며 무슨 경계를 행하며 무슨 방편을 일으키며 무슨 관찰을 하나이까?”
夜神言:
「善男子!我發起清淨平等樂欲心,我發起離一切世間塵垢清淨堅固莊嚴不可壞樂欲心,我發起攀緣不退轉位永不退轉心,我發起莊嚴功德寶山不動心,我發起無住處心,我發起普現一切眾生前救護心,我發起見一切佛海無厭足心,我發起求一切菩薩清淨願力心,我發起住大智光明海心,我發起令一切眾生超過憂惱曠野心,我發起令一切眾生捨離愁憂苦惱心,我發起令一切眾生捨離不可意色、聲、香、味、觸、法心,我發起令一切眾生捨離愛別離苦、怨憎會苦心,我發起令一切眾生捨離惡緣、愚癡等苦心,我發起與一切險難眾生作依怙心,我發起令一切眾生出生死苦處心,我發起令一切眾生捨離生、老、病、死等苦心,我發起令一切眾生成就如來無上法樂心,我發起令一切眾生皆受喜樂心。
밤 맡은 신이 대답하였다.
“선남자여, 나는 청정하고 평등한 좋아하는 마음을 내었노라. 나는 모든 세간의 티끌을 여의고, 청정하고 견고하게 장엄하여 깨뜨릴 수 없는 좋아하는 마음을 내었노라. 나는 물러가지 않는 자리[不退轉位]를 반연하여 영원히 물러가지 아니할 마음을 내었노라. 나는 공덕 보배의 산을 장엄하여 흔들리지 않는 마음을 내었노라. 나는 머무는 곳이 없는 마음을 내었노라. 나는 모든 중생의 앞에 두루 나타나서 구호하는 마음을 내었노라. 나는 모든 부처님 바다를 보아 만족함이 없는 마음을 내었노라. 나는 모든 보살의 청정한 서원의 힘을 구하는 마음을 내었노라. 나는 큰 지혜의 광명 바다에 머무는 마음을 내었노라. 나는 모든 중생이 걱정의 벌판을 뛰어넘게 하려는 마음을 내었노라. 나는 모든 중생이 근심과 괴로움을 여의게 하려는 마음을 내었노라. 나는 모든 중생이 뜻에 맞지 않는 빛ㆍ소리ㆍ향기ㆍ맛ㆍ닿음ㆍ법진을 버리게 하려는 마음을 내었노라. 나는 모든 중생이 사랑을 이별하는 괴로움과 원수를 만나는 괴로움을 여의게 하려는 마음을 내었노라. 나는 모든 중생이 나쁜 인연과 어리석은 고통 따위를 여의게 하려는 마음을 내었노라. 나는 모든 험난을 당하는 중생의 의지가 되려는 마음을 내었노라. 나는 모든 중생으로 하여금 괴로운 생사에서 뛰어나게 하려는 마음을 내었노라. 나는 모든 중생들이 나고 늙고 병들고 죽는 고통을 여의게 하려는 마음을 내었노라. 나는 모든 중생이 여래의 위가 없는 법의 즐거움을 성취케 하려는 마음을 내었노라. 나는 모든 중생이 모두 기쁨을 받게 하려는 마음을 내었노라.
「發是心已,復為說法,令其漸至一切智地。所謂:若見眾生樂著所住宮殿、屋宅,我為說法,令其了達諸法自性,離諸執著;若見眾生戀著父母、兄弟、姊妹,我為說法,令其得預諸佛菩薩清淨眾會;若見眾生戀著妻子,我為說法,令其捨離生死愛染,起大悲心,於一切眾生平等無二;若見眾生住於王宮,采女侍奉,我為說法,令其得與眾聖集會,入如來教;若見眾生染著境界,我為說法,令其得入如來境界;
이런 마음을 내고는 다시 법을 말하여 그들로 하여금 차츰차츰 온갖 지혜의 지위에 이르게 하노니, 이른바 어떤 중생이 자기가 있는 궁전이나 가옥을 애착함을 보면 나는 그에게 법을 말하여 모든 법의 성품을 통달하여 여러 가지 집착을 여의게 하노라. 어떤 중생이 부모나 형제나 자매를 그리워함을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 여러 부처님과 보살의 청정한 모임에 참여케 하노라. 어떤 중생이 처자를 그리워함을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 생사의 애착을 버리고 가엾이 여기는 마음을 내어 모든 중생에게 둘이 없이 평등하게 하노라. 어떤 중생이 왕궁에 있으면서 채녀(采女)들이 받들어 모심을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 여러 성인이 모이는 데 참여하여 여래의 가르침에 들게 하노라. 어떤 중생이 경계에 물듦을 보면 나는 그에게 법을 말하여 여래의 경계에 들어가게 하노라.
若見眾生多瞋恚者,我為說法,令住如來忍波羅蜜;若見眾生其心懈怠,我為說法,令得清淨精進波羅蜜;若見眾生其心散亂,我為說法,令得如來禪波羅蜜;若見眾生入見稠林無明暗障,我為說法,令得出離稠林黑暗;若見眾生無智慧者,我為說法,令得般若波羅蜜;
어떤 중생이 성내는 일이 많음을 보면 나는 그에게 법을 말하여 여래의 참는[忍] 바라밀에 머물게 하노라. 어떤 중생의 마음이 게으름을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 청정하게 꾸준히 노력하는 바라밀을 얻게 하노라. 어떤 중생의 마음이 산란함을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 여래의 선정[禪]바라밀을 얻게 하노라. 어떤 중생이 여러 소견의 숲이나 무명의 캄캄한 데 들어감을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 어두운 숲 속에서 벗어나게 하노라. 어떤 중생이 지혜가 없음을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 반야바라밀을 얻게 하노라.
若見眾生染著三界,我為說法,令出生死;若見眾生志意下劣,我為說法,令其圓滿佛菩提願;若見眾生住自利行,我為說法,令其發起利益一切諸眾生願;若見眾生志力微弱,我為說法,令得菩薩力波羅蜜;若見眾生愚癡闇心,我為說法,令得菩薩智波羅蜜;
어떤 중생이 삼계(三界)에 물듦을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 생사에서 벗어나게 하노라. 어떤 중생의 뜻이 용렬함을 보면 나는 그에게 법을 말하여 부처님 보리에 대한 서원을 원만케 하노라. 어떤 중생이 저를 이롭게 하는 행에 머무른 이를 보면, 나는 그에게 법을 말하여 모든 중생을 이익케 하려는 소원을 내게 하노라. 어떤 중생이 뜻과 힘이 미약함을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 보살의 힘[力]바라밀을 얻게 하노라. 어떤 중생이 어리석어 마음이 캄캄함을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 보살의 지혜[智]바라밀을 얻게 하노라.
若見眾生色相不具,我為說法,令得如來清淨色身;若見眾生形容醜陋,我為說法,令得無上清淨法身;若見眾生色相粗惡,我為說法,令得如來微妙色身;若見眾生情多憂惱,我為說法,令得如來畢竟安樂;若見眾生貧窮所苦,我為說法,令得菩薩功德寶藏;若見眾生住止園林,我為說法,令彼勤求佛法因緣;
어떤 중생의 신체가 갖추지 못함을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 여래의 청정한 육신을 얻게 하노라. 어떤 중생의 얼굴이 누추함을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 위가 없는 청정한 법신을 얻게 하노라. 어떤 중생의 모양이 추악함을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 여래의 미묘한 육신을 얻게 하노라. 어떤 중생이 근심하는 생각이 많음을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 여래의 끝까지 안락함을 얻게 하노라. 어떤 중생이 가난에 쪼들림을 보면 나는 그에게 법을 말하여 보살의 공덕인 보배광을 얻게 하노라. 어떤 중생이 동산에 있는 이를 보면, 나는 그에게 법을 말하여 불법의 인연을 부지런히 구하게 하노라.
若見眾生行於道路,我為說法,令其趣向一切智道;若見眾生在聚落中,我為說法,令出三界;若見眾生住止人間,我為說法,令其超越二乘之道,住如來地;若見眾生居住城廓,我為說法,令其得住法王城中;若見眾生住於四隅,我為說法,令得三世平等智慧;若見眾生住於諸方,我為說法,令得智慧見一切法;
어떤 중생이 길 가는 것을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 온갖 지혜의 길로 향하게 하노라. 어떤 중생이 마을 가운데 있음을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 삼계에서 뛰어나게 하노라. 어떤 중생이 인간에 있는 것을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 이승의 길에서 초월하여 여래의 지위에 머물게 하노라. 어떤 중생이 네 간방에 있음을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 삼세가 평등한 지혜를 얻게 하노라. 어떤 중생이 여러 방위에 있음을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 지혜를 얻어 모든 법을 보게 하노라.
若見眾生貪行多者,我為彼說不淨觀門,令其捨離生死愛染;若見眾生瞋行多者,我為彼說大慈觀門,令其得入勤加修習;若見眾生癡行多者,我為說法,令得明智觀諸法海;若見眾生等分行者,我為說法,令其得入諸乘願海;
어떤 중생이 탐심이 많은 이를 보면, 나는 그에게 부정관(不淨觀) 하는 법을 말하여 생사에 대한 애착을 버리게 하노라. 어떤 중생이 성내는 일이 많음을 보면 나는 그에게 인자함을 관하는 법을 말하여 부지런히 닦는 데 들어가게 하노라. 어떤 중생이 어리석은 짓을 많이 하는 이를 보면 나는 그에게 법을 말하여 밝은 지혜를 얻어 모든 법 바다를 보게 하노라. 어떤 중생이 삼독이 평등한 이를 보면, 나는 그에게 법을 말하여 여러 승(乘)의 소원 바다에 들게 하노라.
若見眾生樂生死樂,我為說法,令其厭離;若見眾生厭生死苦,應為如來所化度者,我為說法,令能方便示現受生;若見眾生愛著五蘊,我為說法,令其得住無依境界;若見眾生其心下劣,我為顯示勝莊嚴道;若見眾生心生憍慢,我為其說平等法忍;若見眾生其心諂曲,我為其說菩薩直心。
어떤 중생이 나고 죽는 낙을 좋아함을 보면 나는 그에게 법을 말하여 싫어서 떠나게 하노라. 어떤 중생이 생사의 괴로움을 싫어하여 여래의 제도를 받을 이를 보면, 나는 그에게 법을 말하여 능히 좋은 방편으로 일부러 태어나게 하노라. 어떤 중생이 오온(五蘊)에 애착함을 보면, 나는 그에게 법을 말하여 의지 없는 경계에 머물게 하노라. 어떤 중생의 마음이 용렬한 이를 보면, 나는 그에게 훌륭하게 장엄한 도를 보이노라. 어떤 중생의 마음이 교만한 이를 보면, 나는 그에게 평등한 법의 지혜를 말하노라. 어떤 중생의 마음이 곧지 못한 이를 보면, 나는 그에게 보살의 곧은 마음을 말하노라.
善男子!我以此等無量法施攝諸眾生,種種方便教化調伏,令離惡道,受人天樂,脫三界縛,住一切智;我時便得廣大歡喜法光明海,其心怡暢,安隱適悅。
선남자여, 나는 이러한 한량이 없는 법보시로 중생들을 거두어 주되, 가지가지 방편으로 교화하고 조복하여 나쁜 길을 여의고 인간이나 천상의 낙을 받게 하며 삼계의 속박을 벗어나 온갖 지혜에 머물게 하고는, 그때에 나는 엄청난 즐거움과 법의 광명 바다를 얻고 마음이 화창하며 편안하고 희열하노라.
「復次,善男子!我常觀察一切菩薩道場眾會,修種種願行,現種種淨身,有種種常光,放種種光明;以種種方便,入一切智門,入種種三昧,現種種神變,出種種音聲海,具種種莊嚴身,入種種如來門,詣種種國土海,見種種諸佛海,得種種辯才海,照種種解脫境,得種種智光海,入種種三昧海,遊戲種種諸解脫門,以種種門趣一切智,種種莊嚴虛空法界,以種種莊嚴雲遍覆虛空,觀察種種道場眾會,集種種世界,入種種佛剎,詣種種方海,受種種如來命,從種種如來所,與種種菩薩俱,雨種種莊嚴雲,入如來種種方便,觀如來種種法海,入種種智慧海,坐種種莊嚴座。善男子!我觀察此道場眾會,知佛神力無量無邊,生大歡喜。
또 선남자여, 나는 모든 도량에 모인 보살 대중을 항상 관찰하여 그들이 갖가지 원과 행을 닦으며, 갖가지 깨끗한 몸을 나투며, 갖가지 항상한 광명이 있으며, 갖가지 광명을 놓으며, 갖가지 방편으로 온갖 지혜의 문에 들어가며, 갖가지 삼매에 들어 갖가지 신통 변화를 나타내며, 갖가지 음성 바다를 내며, 갖가지 장엄한 몸을 갖추며, 갖가지 여래의 문에 들어가며, 갖가지 세계 바다에 나아가 갖가지 부처 바다를 뵈오며, 갖가지 변재 바다를 얻으며, 갖가지 해탈 경계를 비추며, 갖가지 지혜의 광명 바다를 얻으며, 갖가지 삼매 바다에 들어가며, 갖가지 해탈의 문에 유희하며, 갖가지 문(門)으로 모든 지혜에 나아가며, 갖가지로 허공 법계를 장엄하며, 갖가지 장엄 구름으로 허공을 두루 덮으며, 갖가지 도량에 모인 대중을 관찰하며, 갖가지 세계를 모으며, 갖가지 부처님 세계에 들어가며, 갖가지 방위 바다[方海]에 나아가 갖가지 여래의 명령을 받으며, 갖가지 여래의 처소에서 갖가지 보살과 함께하며, 갖가지 장엄 구름을 내리며, 여래의 갖가지 법 바다를 보며, 갖가지 지혜 바다에 들어가며, 여래의 갖가지 방편에 들어가며, 여래의 갖가지 장엄한 자리에 앉았음을 아노라.
선남자여, 나는 이 도량에 모인 대중을 관찰하여 부처님의 신통한 힘이 한량없고 그지없음을 알고 매우 환희함을 내노라.
「善男子!我觀毘盧遮那如來,唸唸出現不可思議清淨色身;既見是已,生大歡喜。又觀如來於念念中,放大光明充滿法界;既見是已,生大歡喜。又見如來一一毛孔,唸唸出現無量佛剎微塵數光明海,一一光明以無量佛剎微塵數光明而為眷屬,一一周遍一切法界,消滅一切諸眾生苦;既見是已,生大歡喜。
선남자여, 나는 비로자나여래께서 잠깐잠깐마다 부사의하게 청정한 몸을 나타내심을 관찰하나니, 이것을 보고는 매우 환희함을 내노라. 또 여래께서 잠깐잠깐마다 큰 광명을 놓아 법계에 가득함을 관찰하나니, 이것을 보고는 매우 환희함을 내노라. 또 여래께서 낱낱 털구멍에서 잠깐잠깐마다 한량없는 부처 세계의 티끌 수 광명 바다를 내거든, 낱낱 광명이 한량없는 부처 세계의 티끌 수 광명으로 권속을 삼고, 낱낱이 모든 법계에 두루하여 모든 중생의 괴로움을 소멸함을 관찰하나니, 이것을 보고는 매우 환희함을 내노라.
又,善男子!我觀如來頂及兩肩,唸唸出現一切佛剎微塵數寶焰山雲,充滿十方一切法界;既見是已,生大歡喜。又,善男子!我觀如來一一毛孔,於唸唸中,出一切佛剎微塵數香光明雲,充滿十方一切佛剎;既見是已,生大歡喜。又,善男子!我觀如來一一相,唸唸出一切佛剎微塵數諸相莊嚴如來身雲,遍往十方一切世界;既見是已,生大歡喜。
또 선남자여, 나는 여래의 정수리와 두 어깨에서 잠깐잠깐마다 모든 부처 세계의 티끌 수 보배 불꽃 산 구름[寶燄山雲]을 나타내어 시방의 모든 법계에 가득함을 관찰하나니, 이것을 보고는 매우 환희함을 내노라.
또 선남자여, 나는 여래의 털구멍마다 잠깐잠깐 동안에 모든 부처 세계의 티끌 수 향기 광명 구름을 내어 시방의 모든 부처 세계에 가득함을 관찰하나니, 이것을 보고는 매우 환희함을 내노라.
또 선남자여, 나는 여래의 낱낱 모습에서 잠깐잠깐마다 모든 부처 세계의 티끌 수 몸매로 장엄한 여래의 몸 구름을 내어 시방의 모든 세계에 두루 감을 관찰하나니, 이것을 보고는 매우 환희함을 내노라.
又,善男子!我觀如來一一毛孔,於唸唸中,出不可說佛剎微塵數佛變化雲,示現如來從初發心、修波羅蜜、具莊嚴道、入菩薩地;既見是已,生大歡喜。又,善男子!我觀如來一一毛孔,唸唸出現不可說不可說佛剎微塵數天王身雲,及以天王自在神變,充遍一切十方法界,應以天王身而得度者,即現其前而為說法;既見是已,生大歡喜。
또 선남자여, 나는 여래의 털구멍마다 잠깐잠깐 동안에 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 변화하는 구름을 내어, 여래께서 처음 마음을 내어 바라밀을 닦음으로부터 장엄한 길을 갖추어 보살의 지위에 들어감을 관찰하나니, 이것을 보고는 매우 환희함을 내노라.
또 선남자여, 나는 여래의 낱낱 털구멍에서 잠깐잠깐마다 말할 수 없이 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 천왕의 몸 구름을 나타내며, 또 천왕의 자재한 신통 변화로 모든 시방의 법계에 가득하여, 천왕의 몸으로 제도할 수 있는 이에게는 그 앞에 나타나서 법을 말함을 관찰하나니, 그것을 보고는 매우 환희함을 내노라.
如天王身雲,其龍王、夜叉王、乾闥婆王、阿脩羅王、迦樓羅王、緊那羅王、摩睺羅伽王、人王、梵王身雲,莫不皆於一一毛孔,如是出現,如是說法;我見是已,於唸唸中,生大歡喜,生大信樂,量與法界薩婆若等。昔所未得而今始得,昔所未證而今始證,昔所未入而今始入,昔所未滿而今始滿,昔所未見而今始見,昔所未聞而今始聞。何以故?以能了知法界相故,知一切法唯一相故,能平等入三世道故,能說一切無邊法故。
천왕의 몸 구름과 같이, 용왕ㆍ야차왕ㆍ건달바왕ㆍ아수라왕ㆍ가루라왕ㆍ긴나라왕ㆍ마후라가왕ㆍ사람왕ㆍ범천왕의 몸 구름에서도 낱낱 털구멍마다 이렇게 나타나서 이렇게 법을 말하나니, 나는 이것을 보고는, 잠깐잠깐 동안에 매우 환희함을 내고 매우 좋아함을 내었으니, 그 분량이 법계의 살바야(薩婆若)들과 같아서, 예전에 얻지 못한 것을 지금 얻었고, 예전에 증득하지 못한 것을 지금 증득했고, 예전에 들어가지 못한 데 지금 들어갔고, 예전에 만족하지 못한 것을 지금 만족하고, 예전에 보지 못한 것을 지금 보았고, 예전에 듣지 못한 것을 지금 들었노라.
무슨 까닭이냐. 법계의 모양을 능히 분명하게 아는 까닭이며, 온갖 법이 오직 한 모양임을 아는 까닭이며, 삼세의 도에 평등하게 들어간 까닭이며, 온갖 그지없는 법을 말하는 까닭이니라.
「善男子!我入此菩薩唸唸出生廣大喜莊嚴解脫光明海。又,善男子!此解脫無邊,普入一切法界門故;此解脫無盡,等發一切智性心故;此解脫無際,入無際畔一切眾生心想中故;此解脫甚深,寂靜智慧所知境故;此解脫廣大,周遍一切如來境故;此解脫無壞,菩薩智眼之所知故;此解脫無底,盡於法界之源底故。此解脫者即是普門,於一事中普見一切諸神變故;此解脫者終不可取,一切法身等無二故;此解脫者終無有生,以能了知如幻法故;
선남자여, 나는 이 보살이 생각생각마다 엄청나게 기쁜 장엄을 내는 해탈의 광명 바다에 들어갔노라.
또 선남자여, 이 해탈은 그지없으니 온갖 법계의 문에 두루 들어가는 연고니라. 이 해탈은 다함이 없으니 온갖 지혜 성품의 마음을 평등히 내는 연고니라. 이 해탈은 짬이 없으니 경계가 없는 모든 중생의 생각 속에 들어가는 연고니라. 이 해탈은 매우 깊으니 고요한 지혜로 알 수 있는 연고니라. 이 해탈은 크고 넓으니 모든 여래의 경계에 두루하는 연고니라. 이 해탈은 무너짐이 없나니 보살의 지혜 눈으로 아는 것인 연고니라. 이 해탈은 바닥이 없으니 법계의 밑바닥까지 다한 연고니라. 이 해탈은 곧 넓은 문이니 한 가지 일에서 모든 신통 변화를 두루 보는 연고니라. 이 해탈은 마침내 취할 수 없으니 모든 법의 몸과 뜻이 없는 연고니라. 이 해탈은 마침내 나지 않나니 눈어리[幻]와 같은 법인 줄을 아는 연고니라.
此解脫者猶如影像,一切智願光所生故;此解脫者猶如變化,化生菩薩諸勝行故;此解脫者猶如大地,為一切眾生所依處故;此解脫者猶如大水,能以大悲潤一切故;此解脫者猶如大火,乾竭眾生貪愛水故;此解脫者猶如大風,令諸眾生速疾趣於一切智故;此解脫者猶如大海,種種功德莊嚴一切諸眾生故;此解脫者如須彌山,出一切智法寶海故;此解脫者如大城廓,一切妙法所莊嚴故;此解脫者猶如虛空,普容三世佛神力故;此解脫者猶如大雲,普為眾生雨法雨故;
이 해탈은 영상과 같으니 온갖 지혜와 서원의 광명으로 생긴 연고니라. 이 해탈은 변화와 같으니 보살의 여러 가지 훌륭한 행을 변화하여 내는 연고니라. 이 해탈은 땅덩이와 같으니 모든 중생의 의지할 곳이 되는 연고니라. 이 해탈은 큰 물과 같으니 크게 가엾이 여김으로 모든 것을 적시는 연고니라. 이 해탈은 큰 불과 같으니 중생들의 탐애의 물을 말리는 연고니라. 이 해탈은 큰 바람과 같으니 중생들을 온갖 지혜로 빨리 나아가게 하는 연고니라. 이 해탈은 큰 바다와 같으니 여러 가지 공덕으로 모든 중생을 장엄하는 연고니라. 이 해탈은 수미산과 같으니 온갖 지혜의 법보(法寶) 바다를 내는 연고니라. 이 해탈은 큰 성곽과 같으니 모든 미묘한 법으로 장엄한 연고니라. 이 해탈은 허공과 같으니 삼세 부처님의 신통한 힘을 두루 용납하는 연고니라. 이 해탈은 큰 구름과 같으니 중생들에게 법 비를 두루 내리는 연고니라.
此解脫者猶如淨日,能破眾生無知暗故;此解脫者猶如滿月,滿足廣大福德海故;此解脫者猶如真如,悉能周遍一切處故;此解脫者猶如自影,從自善業所化出故;此解脫者猶如呼響,隨其所應為說法故;此解脫者猶如影像,隨眾生心而照現故;此解脫者如大樹王,開敷一切神通華故;此解脫者猶如金剛,從本已來不可壞故;此解脫者如如意珠,出生無量自在力故;此解脫者如離垢藏,摩尼寶王示現一切三世如來諸神力故;此解脫者如喜幢摩尼寶,能平等出一切諸佛法輪聲故。善男子!我今為汝說此譬諭,汝應思惟,隨順悟入。」
이 해탈은 깨끗한 해와 같으니 중생들의 무지한 어둠을 깨뜨리는 연고니라. 이 해탈은 보름달과 같으니 광대한 복덕 바다를 만족케 하는 연고니라. 이 해탈은 진여와 같으니 모든 곳에 능히 두루하는 연고니라. 이 해탈은 자기의 그림자와 같으니 자기의 착한 업으로 화하여 나는 연고니라. 이 해탈은 메아리와 같으니 그에게 맞추어 법을 말하는 연고니라. 이 해탈은 영상과 같으니 중생의 마음을 따라 나타나는 연고니라. 이 해탈은 큰 나무와 같으니 모든 신통의 꽃을 피우는 연고니라. 이 해탈은 금강과 같으니 본래부터 깨뜨릴 수 없는 연고니라. 이 해탈은 여의주와 같으니 한량없이 자유자재한 힘을 내는 연고니라. 이 해탈은 때를 여읜 마니보배와 같으니 모든 삼세 여래의 신통한 힘을 나타내는 연고니라. 이 해탈은 기쁜 당기 마니보배와 같으니 모든 부처님의 법륜의 소리를 평등하게 내는 연고니라.
선남자여, 내가 이제 그대에게 이런 비유를 말하였으니, 그대는 잘 생각하고 따라서 깨달아 들어가라.”
爾時,善財童子白寂靜音海夜神言:「大聖!云何修行,得此解脫?」
그때 선재동자는 고요한 음성 바다 밤 맡은 신에게 말하였다.
“큰 성인이시여, 어떻게 수행하여서 이 해탈을 얻었나이까?”
夜神言:「善男子!菩薩修行十大法藏,得此解脫。何等為十?一修佈施廣大法藏,隨眾生心悉令滿足;二修淨戒廣大法藏,普入一切佛功德海;三修堪忍廣大法藏,能遍思惟一切法性;四修精進廣大法藏,趣一切智恆不退轉;五修禪定廣大法藏,能滅一切眾生熱惱;六修般若廣大法藏,能遍了知一切法海;七修方便廣大法藏,能遍成熟諸眾生海;八修諸願廣大法藏,遍一切佛剎、一切諸眾生海,盡未來劫修菩薩行;九修諸力廣大法藏,唸唸現於一切法界海、一切佛國土,成等正覺常不休息;十修淨智廣大法藏,得如來智,遍知三世一切諸法無有障礙。善男子!若諸菩薩安住如是十大法藏,則能獲得如是解脫,清淨增長,積集堅固,安住圓滿。」
밤 맡은 신이 대답하였다.
“선남자여, 보살이 열 가지 큰 법장(法藏)을 닦아 행하면 이 해탈을 얻느니라. 무엇이 열인가? 첫째는 보시하는 광대한 법장을 닦아서 중생의 마음을 따라서 모두 만족케 하고, 둘째는 계행을 깨끗이 지니는 광대한 법장을 닦아서 모든 부처님의 공덕 바다에 들어가고, 셋째는 참는 광대한 법장을 닦아서 모든 법의 성품을 두루 생각하고, 넷째는 꾸준히 노력하는 광대한 법장을 닦아서 온갖 지혜에 나아가 물러가지 않고, 다섯째는 선정의 광대한 법장을 닦아서 모든 중생의 시끄러움을 없애고, 여섯째는 반야의 광대한 법장을 닦아서 모든 법 바다를 두루 알고, 일곱째는 방편의 광대한 법장을 닦아서 모든 중생들을 성숙케 하고, 여덟째는 서원의 광대한 법장을 닦아서 모든 세계와 모든 중생 바다에 두루 하여 오는 세월이 끝나도록 보살의 행을 수행하고, 아홉째는 힘의 광대한 법장을 닦아서 잠깐 동안에 모든 법계 바다에 나타나서 모든 국토에서 등정각을 이루어 쉬지 아니하고, 열째는 깨끗한 지혜의 광대한 법장을 닦아서 여래의 지혜를 얻고, 삼세의 모든 법을 두루 알아 막힘이 없는 것이다.
선남자여, 만일 모든 보살들이 이러한 열 가지 큰 법장에 편안히 머무르면, 곧 이러한 해탈을 얻어 청정하고 증장하고 쌓이고 견고하여 편안히 머물러서 원만하게 되리라.”
善財童子言:「聖者!汝發阿耨多羅三藐三菩提心,其已久如?」
선재동자가 말하였다.
“거룩하신 이여, 당신이 아뇩다라삼먁삼보리심을 낸 지는 얼마나 오래되었나이까?”
夜神言:
「善男子!此華藏莊嚴世界海東,過十世界海,有世界海,名:一切淨光寶;此世界海中,有世界種,名:一切如來願光明音;中有世界,名:清淨光金莊嚴,一切香金剛摩尼王為體,形如樓閣,眾妙寶雲以為其際,住於一切寶瓔珞海,妙宮殿雲而覆其上,淨穢相雜。
밤 맡은 신이 말하였다.
“선남자여, 이 화장장엄세계해(華藏莊嚴世界海)의 동쪽으로 열 세계해를 지나가서 세계해가 있으니, 이름은 온갖 깨끗한 빛 보배요, 이 세계해에 한 세계종(世界種)이 있으니 이름은 모든 여래의 서원 광명 음성이요, 그 가운데 한 세계가 있으니 이름이 청정하고 빛난 금 장엄인데, 일체 향 금강 마니왕으로 자체가 되었고, 형상은 누각과 같으며 여러 묘한 보배 구름이 경계선이 되어 모든 보배 영락 바다에 머무르며, 묘한 궁전 구름이 위에 덮였는데, 깨끗한 것과 더러운 것이 섞이었느니라.
「此世界中,乃往古世,有劫名:普光幢,國名:普滿妙藏,道場名:一切寶藏妙月光明,有佛名:不退轉法界音,於此成阿耨多羅三藐三菩提;
이 세계에 옛적에 겁이 있었으니 이름은 넓은 광명 당기요, 나라 이름은 두루 원만한 묘한 광이요, 도량의 이름은 온갖 보배 광 아름다운 달 광명이었으며, 불퇴전법계음(不退轉法界音)부처님이 이 도량에서 아뇩다라삼먁삼보리를 이루었느니라.
我於爾時,作菩提樹神,名:具足福德燈光明幢,守護道場;我見彼佛成等正覺、示現神力、發阿耨多羅三藐三菩提心,即於此時,獲得三昧,名:普照如來功德海。
나는 그때 보리수신(菩提樹神)이 되었으니 이름은 복덕을 구족한 등불 광명 당기로서, 도량을 수호하다가 그 부처님이 등정각을 이루어 신통한 힘을 나타내심을 보고 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었고, 그 즉시에 삼매를 얻었는데, 이름이 여래의 공덕 바다를 두루 비춤이었느니라.
此道場中,次有如來出興於世,名:法樹威德山;我時命終,還生此中,為道場主夜神,名:殊妙福智光,見彼如來轉正法輪、現大神通,即得三昧,名:普照一切離貪境界。
이 도량에서 다음 여래가 세상에 나셨으니 이름은 법수위덕산(法樹威德山)이었다. 나는 그때 목숨을 마치고 다시 태어나서 그 도량의 밤 맡은 신이 되었으니 이름은 훌륭한 복과 지혜 광명이었는데, 그 여래께서 바른 법륜을 굴리시면서 큰 신통을 나타내심을 보고 삼매를 얻었으니, 이름이 모든 탐욕을 여읜 경계를 두루 비춤이었느니라.
次有如來出興於世,名:一切法海音聲王;我於彼時,身為夜神,因得見佛承事供養,即獲三昧,名:生長一切善法地。
다음에 여래가 세상에 나셨으니 이름은 일체법해음성왕(一切法海音聲王)이요, 나는 그때 밤 맡은 신이 되어 부처님을 뵈옵고 받자와 섬기며 공양하고, 삼매를 얻었으니 이름이 모든 착한 법을 내어 자라게 하는 땅이었느니라.
次有如來出興於世,名:寶光明燈幢王;我於彼時,身為夜神,因得見佛承事供養,即獲三昧,名:普現神通光明雲。
次有如來,出興於世,名:功德須彌光;我於彼時,身為夜神,因得見佛承事供養,即獲三昧,名:普照諸佛海。
次有如來出興於世,名:法雲音聲王;我於彼時,身為夜神,因得見佛承事供養,即獲三昧,名:一切法海燈。
次有如來出興於世,名:智燈照耀王;我於彼時,身為夜神,因得見佛承事供養,即獲三昧,名:滅一切眾生苦清淨光明燈。
次有如來出興於世,名:法勇妙德幢;我於彼時,身為夜神,因得見佛承事供養,即獲三昧,名:三世如來光明藏。
次有如來出興於世,名:師子勇猛法智燈;我於彼時,身為夜神,因得見佛承事供養,即獲三昧,名:一切世間無障礙智慧輪。
次有如來出興於世,名:智力山王;我於彼時,身為夜神,因得見佛承事供養,即獲三昧,名:普照三世眾生諸根行。
다음에 여래가 세상에 나셨으니 이름은 보광명등당왕(寶光明燈幢王)이요, 나는 그때 밤 맡은 신이 되어 부처님을 뵈옵고 받자와 섬기며 공양하고 삼매를 얻었으니 이름이 신통을 두루 나타내는 광명 구름이었느니라.
다음에 여래가 세상에 나셨으니 이름은 공덕수미광(功德須彌光)이요, 나는 그때 밤 맡은 신이 되어 부처님을 뵈옵고 받자와 섬기며 공양하고, 삼매를 얻었으니 이름이 여러 부처님 바다를 두루 비춤이었느니라.
다음에 여래가 세상에 나셨으니 이름은 법운음성왕(法雲音聲王)이요, 나는 그때 밤 맡은 신이 되어 부처님을 뵈옵고 받자와 섬기며 공양하고, 삼매를 얻었으니 이름이 모든 법 바다 등불이었느니라.
다음에 여래가 세상에 나셨으니 이름은 지등조요왕(智燈照耀王)이요, 나는 그때 밤 맡은 신이 되어 부처님을 뵈옵고 받자와 섬기며 공양하고, 삼매를 얻었으니 이름이 모든 중생의 괴로움을 없애는 청정한 광명 등불이었느니라.
다음에 여래가 세상에 나셨으니 이름은 법용묘덕당(法勇妙德幢)이요, 나는 그때 밤 맡은 신이 되어 부처님을 뵈옵고 받자와 섬기며 공양하고, 삼매를 얻었으니 이름이 삼세 여래의 광명 광이었느니라.
다음에 여래가 세상에 나셨으니 이름은 사자용맹법지등(師子勇猛法智燈)이요, 나는 그때 밤 맡은 신이 되어 부처님을 뵈옵고 받자와 섬기며 공양하고 삼매를 얻었으니 이름이 모든 세간에 걸림없는 지혜 바퀴이었느니라.
다음에 여래가 세상에 나셨으니 이름은 지력산왕(智力山王)이요, 나는 그때 밤 맡은 신이 되어 부처님을 뵈옵고 받자와 섬기며 공양하고, 삼매를 얻었으니 이름이 삼세 중생들의 근기와 행을 두루 비춤이었느니라.
「善男子!清淨光金莊嚴世界普光明幢劫中,有如是等佛剎微塵數如來出興於世。我於彼時,或為天王,或為龍王,或為夜叉王,或為乾闥婆王,或為阿脩羅王,或為迦樓羅王,或為緊那羅王,或為摩睺羅伽王,或為人王,或為梵王,或為天身,或為人身,或為男子身,或為女人身,或為童男身,或為童女身,悉以種種諸供養具,供養於彼一切如來,亦聞其佛所說諸法。
선남자여, 청정하고 빛난 금 장엄 세계의 넓은 광명 당기 겁 동안에 이러한 세계의 티끌 수 여래가 세상에 나셨는데, 나는 그때마다 천왕도 되고 용왕도 되고 야차왕도 되고 건달바왕도 되고 아수라왕도 되고 가루라왕도 되고 긴나라왕도 되고 마후라가왕도 되고, 사람왕도 되고, 범왕도 되며, 하늘의 몸도 되고 사람의 몸도 되고 남자의 몸도 되고 여자의 몸도 되고 동남의 몸도 되고 동녀의 몸도 되어 가지가지 공양거리로 저 여러 부처님께 공양하였고, 그 부처님의 말씀하시는 법도 들었노라.
從此命終,還即於此世界中生,經佛剎微塵數劫修菩薩行;然後命終,生此華藏莊嚴世界海娑婆世界,值迦羅鳩孫馱如來,承事供養,得三昧,名:離一切塵垢光明。
여기서 목숨을 마치고는 또 이 세계에 태어나서 두 부처 세계의 티끌 수 겁을 지내면서 보살의 행을 닦았고, 그런 뒤에 또 목숨을 마치고는 이 화장엄세계해의 사바세계 티끌 수 겁을 지내면서 보살의 행을 닦았고, 그런 뒤에 또 목숨을 마치고는 이 화장장엄세계해(華藏莊嚴世界海)의 사바세계에 태어나서 가라구손다(迦羅鳩孫馱:拘留孫)여래를 만나서 받자와 섬기며 공양하고, 삼매를 얻었으니 이름이 모든 때를 여읜 광명이었느니라.
次值拘那含牟尼如來,承事供養,得三昧,名:普現一切諸剎海。次值迦葉如來,承事供養,得三昧,名:演一切眾生言音海。次值毘盧遮那如來,於此道場成正等覺,唸唸示現大神通力;我時得見,即獲此念念出生廣大喜莊嚴解脫。
다음에 구나함모니(拘那含牟尼)여래를 만나서 받자와 섬기며 공양하고, 삼매를 얻었으니 이름이 모든 세계해를 두루 비춤이었느니라.
다음에 가섭(迦葉)여래를 만나서 받자와 섬기며 공양하고, 삼매를 얻었으니 이름이 모든 중생의 말씀 바다를 연설함이었느니라.
다음에 비로자나여래를 만났는데, 이 도량에서 정등각(正等覺)을 이루시고 잠깐잠깐 동안 크게 신통한 힘을 나타내시었으며, 나는 그때 뵈옵고 이 생각생각마다 광대하게 기쁜 장엄을 내는 해탈을 얻었노라.
「得此解脫已,能入十不可說不可說佛剎微塵數法界安立海,見彼一切法界安立海一切佛剎所有微塵,一一塵中有十不可說不可說佛剎微塵數佛國土。一一佛土皆有毘盧遮那如來坐於道場,於唸唸中,成正等覺,現諸神變;所現神變,一一皆遍一切法界海。亦見自身在彼一切諸如來所,又亦聞其所說妙法;
이 해탈을 얻고는 열 갑절 말할 수 없이 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 법계가 나란히 정돈된 바다[法界安立海]에 들어갔으며, 그 모든 법계가 나란히 정돈된 바다에 있는 모든 세계의 티끌을 보니, 낱낱 티끌 속에 열 갑절 말할 수 없이 말할 수 없는 세계의 티끌 수 부처님 국토가 있고, 낱낱 부처님 국토에 비로자나여래께서 도량에 앉아서 잠깐잠깐 동안에 정등각을 이루시고 여러 가지 신통 변화를 나투시며, 그 신통 변화는 낱낱이 모든 법계 바다에 두루하며, 또 그곳에서 말씀하는 묘한 법을 들었노라.
又亦見彼一切諸佛一一毛孔,出變化海,現神通力,於一切法界海、一切世界海、一切世界種、一切世界中,隨眾生心,轉正法輪。我得速疾陀羅尼力,受持思惟一切文義;以明了智,普入一切清淨法藏;以自在智,普遊一切甚深法海;以周遍智,普知三世諸廣大義;以平等智,普達諸佛無差別法。如是悟解一切法門;
또 저 모든 부처님의 털구멍마다 변화의 바다를 내고, 신통한 힘을 나타내며, 모든 법계 바다의 모든 세계해ㆍ모든 세계종ㆍ모든 세계에서 중생의 마음을 따라서 바른 법륜을 굴리심을 보고, 나는 빠른 다라니문을 얻었으며, 온갖 글과 뜻을 받아 가지고 생각하여 밝은 지혜로 모든 청정한 법장에 두루 들어가고, 자유자재한 지혜로 모든 깊은 법 바다에 노닐고, 두루한 지혜로 삼세의 광대한 이치를 알고, 평등한 지혜로 부처님들의 차별 없는 법을 통달하여, 이렇게 모든 법문을 깨달았노라.
一一法門中,悟解一切修多羅雲;一一修多羅雲中,悟解一切法海;一一法海中,悟解一切法品;一一法品中,悟解一切法雲;一一法雲中,悟解一切法流;一一法流中,出生一切大喜海;一一大喜海,出生一切地;一一地,出生一切三昧海;一一三昧海,得一切見佛海;一一見佛海,得一切智光海;
낱낱 법문 속에서 모든 수다라 구름을 깨닫고, 낱낱 수다라 구름 속에서 모든 법 바다를 깨닫고, 낱낱 법 바다 속에서 모든 법의 품을 깨닫고, 낱낱 법의 품에서 모든 법 구름을 깨닫고, 낱낱 법 구름 속에서 모든 법의 흐름을 깨닫고, 낱낱 법의 흐름 속에서 모든 크게 기쁜 바다를 내고, 낱낱 크게 기쁜 바다에서 모든 지위[地]를 내고, 낱낱 지위에서 모든 삼매 바다를 내고, 낱낱 삼매 바다에서 모든 부처 뵙는 바다[見佛海]를 얻고, 낱낱 부처 뵙는 바다에서 모든 지혜 광명 바다를 얻었노라.
一一智光海,普照三世,遍入十方。「知無量如來往昔諸行海;知無量如來所有本事海;知無量如來難捨能施海;知無量如來清淨戒輪海;知無量如來清淨堪忍海;知無量如來廣大精進海;知無量如來甚深禪定海;知無量如來般若波羅蜜海;知無量如來方便波羅蜜海;知無量如來願波羅蜜海;知無量如來力波羅蜜海;知無量如來智波羅蜜海;
낱낱 지혜 광명 바다가 삼세를 두루 비추고 시방에 두루 들어가, 한량없는 여래의 옛적에 닦던 수행 바다를 알고, 한량없는 여래의 지내온 본사 바다[本事海]를 알고, 한량없는 여래의 버리기 어려운 것을 능히 버린 보시 바다를 알고, 한량없는 여래의 청정한 참는 바다를 알고, 한량없는 여래의 광대한 정진 바다를 알고, 한량없는 여래의 청정한 계행 바다[戒輪海]를 알고, 한량없는 여래의 깊고 깊은 선정 바다를 알고, 한량없는 여래의 반야바라밀 바다를 알고, 한량없는 여래의 방편바라밀 바다를 알고, 한량없는 여래의 힘바라밀 바다를 알고, 한량없는 여래의 지혜바라밀 바다를 알았노라.
知無量如來往昔超菩薩地;知無量如來往昔住菩薩地無量劫海,現神通力;知無量如來往昔入菩薩地;知無量如來往昔修菩薩地;知無量如來往昔治菩薩地;知無量如來往昔觀菩薩地;
한량없는 여래가 옛적에 보살의 지위에 머물러서 한량없는 세월에 신통한 힘 나타냄을 알고, 한량없는 여래가 옛적에 보살의 지위에 들어감을 알고, 한량없는 여래가 옛적에 보살의 지위 닦음을 알고, 한량없는 여래가 옛적에 보살의 지위 다스림을 알고, 한량없는 여래가 옛적에 보살의 지위 관찰함을 알았노라.
知無量如來昔為菩薩時,常見諸佛;知無量如來昔為菩薩時,盡見佛海、劫海同住;知無量如來昔為菩薩時,以無量身遍生剎海;知無量如來昔為菩薩時,周遍法界修廣大行;知無量如來昔為菩薩時,示現種種諸方便門,調伏成熟一切眾生;
한량없는 여래가 옛날 보살이던 때에 항상 부처님 뵈옴을 알고, 한량없는 여래가 옛날 보살이던 때에 부처님 바다와 겁 바다를 모두 보고 함께 머무름을 알고, 한량없는 여래가 옛날 보살이던 때에 한량없는 몸으로 세계 바다에 태어남을 알고, 한량없는 여래가 옛날 보살이던 때에 법계에 두루하여 광대한 행을 닦음을 알고, 한량없는 여래가 옛날 보살이던 때에 갖가지 방편문을 나타내어 모든 중생을 조복하고 성숙케 함을 알았노라.
知無量如來放大光明,普照十方一切剎海;知無量如來現大神力,普現一切諸眾生前;知無量如來廣大智地;知無量如來轉正法輪;知無量如來示現相海;知無量如來示現身海;知無量如來廣大力海。彼諸如來,從初發心,乃至法滅;我於唸唸,悉得知見。
한량없는 여래가 큰 광명을 놓아 시방의 모든 세계 바다에 비춤을 알고, 한량없는 여래가 크게 신통한 힘을 나타내어 모든 중생의 앞에 나타남을 알고, 한량없는 여래의 광대한 지혜의 지위를 알고, 한량없는 여래가 바른 법륜 굴림을 알고, 한량없는 여래의 나투는 모습 바다를 알고 한량없는 여래의 나투는 몸 바다를 알고 한량없는 여래의 광대한 힘 바다를 알아서, 모든 여래가 처음 마음 낸 때부터 내지 법이 없어지던 것을, 내가 생각생각마다 다 보고 알았노라.
「善男子!汝問我言:『汝發心來,其已久如?』善男子!我於往昔,過二佛剎微塵數劫,如上所說,於清淨光金莊嚴世界中,為菩提樹神,聞不退轉法界音如來說法,發阿耨多羅三藐三菩提心;於二佛剎微塵數劫中修菩薩行,然後乃生此娑婆世界賢劫之中。從迦羅鳩孫馱佛至釋迦牟尼佛,及此劫中未來所有一切諸佛,我皆如是親近供養。如於此世界賢劫之中,供養未來一切諸佛;一切世界一切劫中,所有未來一切諸佛,悉亦如是親近供養。善男子!彼清淨光金莊嚴世界,今猶現在,諸佛出現相續不斷。汝當一心修此菩薩大勇猛門。」
선남자여, 그대가 묻기를 나의 발심한 지가 얼마나 오래되었는가 하였거니와, 선남자여, 나는 지나간 옛적 두 부처 세계의 티끌 수 겁 전에, 위에서 말한 대로 청정하고 빛난 금 장엄 세계에서 보리수신이 되어 불퇴전법계음(不退轉法界音)여래의 법문을 듣고 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었고, 두 부처 세계의 티끌 수 겁 동안에 보살의 행을 닦았으며, 그런 뒤에 이 사바세계의 현겁(賢劫)에 태어나서 가라구손다부처님으로부터 석가모니부처님까지와, 오는 세상에 나실 여러 부처님들을 내가 그렇게 친근하고 공양하였으며, 이 세계의 현겁에서 오는 세상의 여러 부처님께 공양한 것처럼 모든 세계의 여러 겁 동안에 나실 오는 세상의 부처님께도 모두 그렇게 친근하고 공양하리라.
선남자여, 저 청정하고 빛난 금 장엄 세계에는 지금도 여러 부처님이 나시면서 계속하여 끊이지 아니하나니, 그대는 한결같은 마음으로 이 보살의 크게 용맹한 문을 닦으라.”
「善男子!我唯知此唸唸生廣大喜莊嚴解脫。如諸菩薩摩訶薩,深入一切法界海,悉知一切諸劫數,普見一切剎成壞;而我云何能知能說彼功德行?
「善男子!此菩提場如來會中,有主夜神,名:守護一切城增長威力。汝詣彼問:菩薩云何學菩薩行、修菩薩道?」
“선남자여, 나는 다만 잠깐잠깐마다 광대한 기쁨으로 장엄한 해탈을 알거니와, 저 보살마하살들이 모든 법계 바다에 깊이 들어가서 모든 겁의 수효를 다 알고 세계의 이룩되고 무너짐을 널리 보는 일이야 내가 어떻게 알며 그 공덕의 행을 어떻게 말하겠는가.
선남자여, 이 보리도량의 여래의 모임 가운데 한 밤 맡은 신이 있으니, 이름은 모든 성(城)을 수호하고 위력을 증장함[守護一切城增長威力]이니라. 그대는 그에게 가서 보살이 어떻게 보살의 행을 배우며, 보살의 도를 닦느냐고 물으라.”
爾時,善財童子一心觀察寂靜音海主夜神身,而說頌言:
이때 선재동자는 한결같은 마음으로 고요한 음성 바다 밤 맡은 신을 관찰하면서 게송을 말하였다.
「我因善友教,來詣天神所,見神處寶座,身量無有邊。
非是著色相,計有於諸法,劣智淺識人,能知尊境界。
世間天及人,無量劫觀察,亦不能測度,色相無邊故。
遠離於五蘊,亦不住於處,永斷世間疑,顯現自在力。
不取內外法,無動無所礙,清淨智慧眼,見佛神通力。
身為正法藏,心是無礙智,既得智光照,復照諸群生。
心集無邊業,莊嚴諸世間,了世皆是心,現身等眾生。
知世悉如夢,一切佛如影,諸法皆如響,令眾無所著。
為三世眾生,唸唸示現身,而心無所住,十方遍說法。
無邊諸剎海,佛海眾生海,悉在一塵中,此尊解脫力。」
나는 선지식의 가르침 받고 천신의 있는 곳에 와서
보배 자리에 앉은 신을 보니 몸의 크기가 한량없어라.
빛깔과 모양에 집착하여 모든 법이 있다는 것도 아니나
소견 좁고 지혜 없는 사람 높으신 경계를 뉘 능히 알리.
이 세상의 천상 인간 사람들 한량없는 겁에 관찰하여도
아무도 헤아릴 수 없으니 몸매가 그지없는 연고니라.
오온(五蘊)을 멀리 여의었고 십이처에도 머물지 않아
세간의 의심 아주 끊었으며 자재한 힘을 나타내시네.
안의 법ㆍ밖의 법 취하지 않아 흔들림도 없으며
청정한 지혜의 눈 부처님의 신통을 보나니
몸은 바른 법의 광 마음은 걸림 없는 지혜
지혜의 비춤 이미 얻었고 여러 중생을 다시 비추며
마음에 그지없는 업을 모아 모든 세간을 장엄하였고
세상이 모두 마음인 줄 알면서 중생들같이 몸을 나타내
세상은 모두 꿈이요 모든 부처님은 그림자
여러 가지 법 메아리 같은 줄 알아 중생들로 고집을 없애게.
삼세 중생을 위해 잠깐잠깐 몸을 나투나
마음은 머문 데 없이 시방에 가득 법을 말하네.
그지없는 모든 세계 바다 부처 바다며 중생 바다를
모두 한 티끌 속에 있나니 이 어른의 해탈하신 힘.
時,善財童子說此偈已,頂禮其足,遶無量匝,慇懃瞻仰,辭退而去。
이때 선재동자는 이 게송을 말하고는, 그의 발에 엎드려 절하고 한량없이 돌고, 은근하게 앙모하면서 하직하고 떠났다.
爾時,善財童子隨順寂靜音海夜神教,思惟觀察所說法門,一一文句皆無忘失,於無量深心、無量法性、一切方便神通智慧,憶念思擇,相續不斷;其心廣大,證入安住。行詣守護一切城夜神所,
이때 선재동자는 고요한 음성 바다 밤 맡은 신의 가르침을 따라 그의 말한 법문을 생각하고 관찰하면서, 낱낱 글귀를 하나도 잊지 않았고, 한량없는 깊은 마음과 한량없는 법의 성품과 모든 방편과 신통과 지혜를 기억하고 생각하고 가리어서 계속하고 끊이지 아니하며, 마음이 광대하고 증득하여 편안히 머물면서 모든 성을 수호하는 밤 맡은 신[守護一切城夜神]이 있는 데로 나아갔다.
見彼夜神坐一切寶光明摩尼王師子之座,無數夜神所共圍遶,現一切眾生色相身,現普對一切眾生身,現不染一切世間身,現一切眾生身數身,現超過一切世間身,現成熟一切眾生身,現速往一切十方身,現遍攝一切十方身,現究竟如來體性身,現究竟調伏眾生身。
그 밤 맡은 신은 모든 보배 광명 마니왕으로 된 사자좌에 앉았고, 수 없는 밤 맡은 신들이 둘러 모셨는데, 모든 중생의 모습인 몸을 나타내며, 모든 중생을 널리 대하는 몸을 나타내며, 모든 세간에 물들지 않는 몸을 나타내며, 모든 중생의 몸 수효와 같은 몸을 나타내며, 모든 세간을 초과한 몸을 나타내며, 모든 중생을 성숙시키는 몸을 나타내며, 모든 시방에 빨리 가는 몸을 나타내며, 모든 시방을 두루 포섭하는 몸을 나타내며, 끝까지 여래의 성품에 이른 몸을 나타내며, 끝까지 중생을 조복하는 몸을 나타내는 것을 보았다.
善財見已,歡喜踴躍,頂禮其足,遶無量匝,於前合掌而作是言:「聖者!我已先發阿耨多羅三藐三菩提心,而未知菩薩修菩薩行時,云何饒益眾生?云何以無上攝而攝眾生?云何順諸佛教?云何近法王位?唯願慈哀,為我宣說!」
선재동자는 그것을 보고 환희하여 뛰놀면서 그의 발에 절하고 한량없이 돌고 앞에 서서 합장하고 말하였다.
“거룩하신 이여, 나는 이미 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었사오나, 보살들이 보살의 행을 닦을 적에, 어떻게 중생을 이익케 하며, 어떻게 위없이 거두어 주는 일로 중생을 거두어 주며, 어떻게 불교를 따르며, 어떻게 법왕의 자리에 가까이 하는지를 알지 못하나이다. 바라건대 인자한 마음으로 나에게 말씀하여 주소서.”
時,彼夜神告善財言:
「善男子!汝為救護一切眾生故,汝為嚴淨一切佛剎故,汝為供養一切如來故,汝欲住一切劫救眾生故,汝欲守護一切佛種性故,汝欲普入十方修諸行故,汝欲普入一切法門海故,汝欲以平等心遍一切故,汝欲普受一切佛法輪故,汝欲普隨一切眾生心之所樂雨法雨故,問諸菩薩所修行門。
때에 그 밤 맡은 신은 선재에게 말하였다.
“선남자여, 그대가 모든 중생을 구호하기 위하여, 모든 부처님 세계를 깨끗이 장엄하기 위하여, 모든 여래에게 공양하기 위하여, 모든 겁에 있으면서 중생을 구원하기 위하여, 모든 부처의 성품을 수호하기 위하여, 시방에 두루 들어가 모든 행을 닦기 위하여, 모든 법문 바다에 널리 들어가기 위하여, 평등한 마음으로 모든 것에 두루하기 위하여, 모든 부처님의 법륜을 모두 받기 위하여, 모든 중생의 좋아하는 마음을 따라 법 비를 내리기 위하여 보살들의 수행하는 문을 묻는구나.
「善男子!我得菩薩甚深自在妙音解脫,為大法師,無所罣礙,善能開示諸佛法藏故;具大誓願、大慈悲力,令一切眾生住菩提心故;能作一切利眾生事,積集善根無有休息故;為一切眾生調御之師,令一切眾生住薩婆若道故;為一切世間清淨法日,普照世間,令生善根故;於一切世間其心平等,普令眾生增長善法故;於諸境界其心清淨,除滅一切諸不善業故;誓願利益一切眾生,身恆普現一切國土故;示現一切本事因緣,令諸眾生安住善行故;恆事一切諸善知識,為令眾生安住佛教故。
선남자여, 나는 보살의 매우 깊고 자유자재한 묘한 음성의 해탈을 얻었고, 큰 법사가 되어 거리낌 없으니 모든 부처님의 법장을 잘 열어 보이는 연고며, 큰 서원과 큰 자비의 힘을 갖추었으니 모든 중생으로 하여금 보리심에 머물게 하려는 연고며, 중생을 이익케 하는 모든 일을 지으니 선근을 쌓아 쉬지 아니하는 연고며, 모든 중생을 지도하는 스승이 되었으니 모든 중생으로 하여금 살바야의 도에 머물게 하는 연고며, 모든 세간의 청정한 법 해[法日]가 되나니 세간에 두루 비치어 선근을 내게 하는 연고며, 모든 세간에 마음이 평등하니 여러 중생들의 착한 법을 증장케 하는 연고며, 모든 경계에 마음이 청정하니 모든 착하지 못한 업을 없애려는 연고며, 모든 중생을 이익하려고 서원하니 몸이 항상 모든 국토에 나타나는 연고며, 온갖 본사(本事)의 인연을 나타내니 여러 중생들을 착한 행에 머물게 하려는 연고며, 모든 선지식을 섬기니 중생들을 부처님 가르침에 머물게 하려는 연고니라.
「佛子!我以此等法施眾生,令生白法,求一切智,其心堅固猶如金剛那羅延藏,善能觀察佛力、魔力,常得親近諸善知識,摧破一切業惑障山,集一切智助道之法,心恆不捨一切智地。
불자여, 내가 이런 법으로 중생에게 베푸는 것은 선한 법을 내어 온갖 지혜를 구하게 하며, 마음이 견고함이 금강 나라연(那羅延) 광과 같아서 부처의 힘과 마의 힘을 잘 관찰하며, 항상 선지식을 친근하고 모든 업과 번뇌의 산을 깨뜨리며, 온갖 지혜의 도를 돕는 법을 모아서 마음에 항상 온갖 지혜의 지위를 버리지 않게 하려 함이니라.
「善男子!我以如是淨法光明饒益一切眾生,集善根助道法時,作十種觀察法界。何者為十?所謂:我知法界無量,獲得廣大智光明故;我知法界無邊,見一切佛所知見故;我知法界無限,普入一切諸佛國土,恭敬供養諸如來故;我知法界無畔,普於一切法界海中,示現修行菩薩行故;我知法界無斷,入於如來不斷智故;我知法界一性,如來一音,一切眾生無不了故;我知法界性淨,了如來願普度一切諸眾生故;我知法界遍眾生,普賢妙行悉周遍故;我知法界一莊嚴,普賢妙行善莊嚴故;我知法界不可壞,一切智善根充滿法界不可壞故。善男子!我作此十種觀察法界,集諸善根辦助道法,了知諸佛廣大威德,深入如來難思境界。
선남자여, 나는 이러한 깨끗한 법의 광명으로 모든 중생을 이익케 하여 선근과 도를 돕는 법을 모으게 할 때에 열 가지로 법계를 관찰하였으니, 무엇이 열인가? 이른바 나는 법계가 한량없음을 아나니 광대한 지혜의 광명을 얻는 연고며, 나는 법계가 그지없음을 아나니 모든 부처님의 알고 보시는 것을 아는 연고며, 나는 법계가 한정이 없음을 아나니 모든 부처님의 국토에 들어가서 여러 여래께 공경하고 공양하는 연고며, 나는 법계가 가이없음을 아나니 모든 법계 바다 속에서 보살의 행을 닦음을 보이는 연고며, 나는 법계가 끊임이 없음을 아나니 여래의 끊이지 않는 지혜에 들어가는 연고니라.
나는 법계가 한 성품임을 아나니 여래의 한결같은 음성을 모든 중생이 모두 아는 연고며, 나는 법계의 성품이 깨끗함을 아나니 여래의 서원이 모든 중생을 두루 제도함인 줄을 통달하는 연고며, 나는 법계가 중생에게 두루함을 아나니 보현의 묘한 행이 다 두루하는 연고며, 나는 법계가 한 가지로 장엄함을 아나니 보현의 묘한 행이 잘 장엄하는 연고며, 나는 법계가 파괴할 수 없음을 아나니 온갖 지혜의 선근이 법계에 가득하여 파괴할 수 없는 연고니라.
선남자여, 이 열 가지로 법계를 관찰하여 선근을 모으며, 도를 돕는 법을 마련하며, 부처님들의 광대한 위덕을 알고, 여래의 부사의한 경계에 깊이 들어가노라.
「又,善男子!我如是正念思惟,得如來十種大威德陀羅尼輪。何者為十?所謂:普入一切法陀羅尼輪、普持一切法陀羅尼輪、普說一切法陀羅尼輪、普念十方一切佛陀羅尼輪、普說一切佛名號陀羅尼輪、普入三世諸佛願海陀羅尼輪、普入一切諸乘海陀羅尼輪、普入一切眾生業海陀羅尼輪、疾轉一切業陀羅尼輪、疾生一切智陀羅尼輪。善男子!此十陀羅尼輪,以十千陀羅尼輪而為眷屬,恆為眾生演說妙法。
또 선남자여, 나는 이렇게 바른 마음으로 생각하고 여래의 열 가지 큰 위덕 다라니 바퀴를 얻었으니, 무엇이 열인가?
이른바 모든 법에 두루 들어가는 다라니 바퀴며, 모든 법을 두루 지니는 다라니 바퀴며, 모든 법을 두루 말하는 다라니 바퀴며, 시방의 모든 부처님을 두루 생각하는 다라니 바퀴며, 모든 부처님의 명호를 두루 말하는 다라니 바퀴며, 삼세 부처님들의 서원 바다에 두루 들어가는 다라니 바퀴며, 모든 승(乘)의 바다에 두루 들어가는 다라니 바퀴며, 모든 중생의 업 바다에 두루 들어가는 다라니 바퀴며, 모든 업을 빨리 돌리는[轉] 다라니 바퀴며, 온갖 지혜를 빨리 나게 하는 다라니 바퀴니라.
선남자여, 이 열 가지 다라니 바퀴는 십천 다라니 바퀴로 권속을 삼고 항상 중생에게 묘한 법을 연설하느니라.
「善男子!我或為眾生說聞慧法,或為眾生說思慧法,或為眾生說修慧法,或為眾生說一有法,或為眾生說一切有法,或為說一如來名海法,或為說一切如來名海法,或為說一世界海法,或為說一切世界海法,或為說一佛授記海法,或為說一切佛授記海法,或為說一如來眾會道場海法,或為說一切如來眾會道場海法,或為說一如來法輪海法,或為說一切如來法輪海法,或為說一如來修多羅法,或為說一切如來修多羅法,或為說一如來集會法,或為說一切如來集會法,或為說一薩婆若心海法,或為說一切薩婆若心海法,或為說一乘出離法,或為說一切乘出離法。善男子!我以如是等不可說法門,為眾生說。
선남자여, 나는 중생에게 듣는 지혜의 법을 말하기도 하고, 중생에게 생각하는 지혜의 법을 말하기도 하고, 중생에게 닦는 지혜의 법을 말하기도 하며, 중생에게 한 가지 있는 법을 말하기도 하고, 중생에게 온갖 있는 법을 말하기도 하며, 한 여래의 이름 바다 법을 말하기도 하고, 모든 여래의 이름 바다 법을 말하기도 하며, 한 세계 바다의 법을 말하기도 하고, 모든 세계 바다의 법을 말하기도 하며, 한 부처님의 수기 바다[授記海] 법을 말하기도 하며, 모든 부처님의 수기 바다 법을 말하기도 하며, 한 여래에게 모든 대중의 도량 바다 법을 말하기도 하며, 모든 여래에게 모인 대중의 도량 바다 법을 말하기도 하며, 한 여래의 법륜 바다 법을 말하기도 하고, 모든 여래의 법륜 바다 법을 말하기도 하며, 한 여래의 수다라 법을 말하기도 하고 모든 여래의 수다라 법을 말하기도 하며, 한 여래의 회중 모으는 법을 말하기도 하고, 모든 여래의 회중 모으는 법을 말하기도 하며, 한 살바야 마음 바다 법을 말하기도 하며, 모든 살바야 마음 바다 법을 말하기도 하며, 한 승(乘)으로 벗어나는 법을 말하기도 하고 모든 승으로 벗어나는 법을 말하기도 하느니라. 선남자여, 나는 이러한 말할 수 없는 법문으로 중생에게 말하노라.
「善男子!我入如來無差別法界門海,說無上法,普攝眾生,盡未來劫,住普賢行。善男子!我成就此甚深自在妙音解脫,於唸唸中增長一切諸解脫門,唸唸充滿一切法界。」
선남자여, 나는 여래의 차별 없는 법계문 바다에 들어가서 위가 없는 법을 말하여 중생들을 두루 거두어서 세월이 끝나도록 보현의 행에 머물게 하노라.
선남자여, 나는 이 매우 깊고 자유자재한 묘한 음성 해탈을 성취하였으므로 잠깐잠깐마다 온갖 해탈문을 증장하며, 잠깐잠깐마다 모든 법계에 가득하노라.”
時,善財童子白夜神言:「奇哉!天神!此解脫門如是希有!聖者證得,其已久如?」
이때 선재동자가 밤 맡은 신에게 말하였다.
“신기하옵니다. 신이시여, 이 해탈문이 그렇게 희유하온데, 거룩하신 이께서 얻은 지는 얼마나 오래되었나이까?”
夜神言:
「善男子!乃往古世,過世界轉微塵數劫,有劫名:離垢光明,有世界名:法界功德雲,以現一切眾生業摩尼王海為體,形如蓮華,住四天下微塵數香摩尼須彌山網中,以出一切如來本願音蓮華而為莊嚴,須彌山微塵數蓮華而為眷屬,須彌山微塵數香摩尼以為間錯,有須彌山微塵數四天下,一一四天下有百千億那由他不可說不可說城。
밤 맡은 신이 대답하였다.
“선남자여, 지나간 옛적 세계의 갑절 티끌 수 겁 전에 한 겁이 있었으니 이름이 여읜 광명이고, 세계의 이름은 법계 공덕 구름이었다. 모든 중생의 업을 나타내는 마니왕 바다로 자체가 되었는데, 형상은 연꽃 같고 사천하의 티끌 수 향 마니 수미산 그물 속에 있으며, 모든 여래의 서원 음성을 내는 연화로 장엄하고 수미산 티끌 수 연화로 권속을 삼았으며, 수미산 티끌 수 향 마니로 사이사이 장식하였고 수미산 티끌 수 사천하가 있으며, 낱낱 사천하에 백천억 나유타 말할 수 없이 말할 수 없는 성(城)이 있었다.
「善男子!彼世界中,有四天下,名為:妙幢;中有王都,名:普寶華光;去此不遠,有菩提場,名:普顯現法王宮殿。須彌山微塵數如來於中出現,其最初佛,名:法海雷音光明王。彼佛出時,有轉輪王,名:清淨日光明面,於其佛所,受持一切法海旋修多羅。佛涅槃後,其王出家,護持正法。法欲滅時,有千部異眾千種說法。近於末劫,業惑障重;諸惡比丘多有鬥諍,樂著境界,不求功德,樂說王論、賊論、女論、國論、海論,及以一切世間之論。
선남자여, 그 세계에 한 사천하가 있으니 이름이 묘한 당기요, 그 가운데 서울이 있으니 이름은 넓은 보배 꽃 광명이었다. 그 서울에서 멀지 않은 곳에 보리도량이 있으니 이름은 법왕의 궁전을 두루 나타냄이며, 수미산 티끌 수 여래가 그 가운데 나타나시었느니라.
처음 부처님은 법해뇌음광명왕불(法海雷音光明王佛)이시니, 그 부처님이 나셨을 적에 청정한 햇빛 얼굴[日光明面] 전륜왕이 있어서 그 부처님에게서 일체법해선(一切法海旋) 수다라를 받아 지니었고, 그 부처님이 열반한 뒤에 전륜왕이 출가하여 바른 법을 보호하여 유지하였다.
법이 없어지려 할 적에 일천 떼의 다른 대중이 있어 일천 가지로 법을 말 하며, 말겁(末劫)이 거의 되어서는 번뇌와 업이 두터운 나쁜 비구들이 많아서 서로 다투며 경계에만 집착하고 공덕을 구하지 않으며, 왕의 언론ㆍ도둑의 언론ㆍ여인의 언론ㆍ나라의 언론ㆍ바다의 언론과 모든 세간의 언론을 말하기만 좋아하였다.
「時,王比丘而語之言:『奇哉!苦哉!佛於無量諸大劫海集此法炬,云何汝等而共毀滅?』作是說已,上昇虛空,高七多羅樹,身出無量諸色焰雲,放種種色大光明網,令無量眾生除煩惱熱,令無量眾生發菩提心。以是因緣,彼如來教,復於六萬五千歲中而得興盛。
그때 전륜왕인 비구가 말하였다.
‘이상하고도 괴로워라. 부처님이 한량없는 겁 바다에서 이 법의 횃불을 모으셨거늘, 어찌하여 너희들은 함께 훼방하고 없애려 하느냐?’
이렇게 말하고는 허공으로 일곱 다라수(多羅樹)나 올라가서, 몸으로 여러 가지 빛 불꽃 구름을 내며, 가지각색 빛 광명 그물을 놓아 한량없는 중생의 뜨거운 번뇌를 제하게 하며, 한량없는 중생의 보리심을 내게 하였다. 이 인연으로 저 여래의 가르친 법이 다시 6만 5천 년 동안 흥성하였다.
「時,有比丘尼,名:法輪化光,是此王女,百千比丘尼而為眷屬,聞父王語及見神力,發菩提心永不退轉,得三昧,名:一切佛教燈,又得此甚深自在妙音解脫;得已,身心柔軟,即得現見法海雷音光明王如來一切神力。
그때 비구니가 있었으니 이름이 법륜화광(法輪化光)이었다. 이는 전륜왕의 딸로서 백천 비구니로 권속을 삼았는데 부왕의 말을 들으며, 신통한 힘을 보고 보리심을 내어 영원히 물러서지 아니하였으며, 삼매를 얻었으니 이름이 모든 불교의 등불이며, 또 매우 깊고 자유자재한 묘한 음성 해탈을 얻었다. 삼매를 얻고는 몸과 마음이 부드러워졌으며, 법해뇌음광명왕여래를 보고 모든 신통한 힘을 얻었다.
「善男子!於汝意云何?彼時轉輪聖王隨於如來轉正法輪,佛涅槃後興隆末法者,豈異人乎?今普賢菩薩是。其法輪化光比丘尼,即我身是。我於彼時,守護佛法,令十萬比丘尼於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉,又令得現見一切佛三昧,又令得一切佛法輪金剛光明陀羅尼,又令得普入一切法門海般若波羅蜜。
선남자여, 어떻게 생각하느냐? 그때 전륜성왕으로서 여래를 따라 바른 법륜을 굴리고 부처님이 열반하신 뒤에 말법(末法)을 흥성하게 한 이는 다른 사람이 아니라 지금의 보현보살이며, 법륜화광 비구니는 곧 내 몸이니라.
나는 그때 불법을 수호하여 십만 비구니들로 하여금 아뇩다라삼먁삼보리에서 물러가지 않게 하였고, 또 모든 부처님을 보는 삼매를 얻게 하고, 또 모든 부처님의 법륜과 금강광명다라니를 얻게 하고, 또 모든 법문 바다에 널리 들어가는 반야바라밀을 얻게 하였느니라.
「次有佛興,名:離垢法光明;次有佛興,名:法輪光明髻;次有佛興,名:法日功德雲;次有佛興,名:法海妙音王;次有佛興,名:法日智慧燈;次有佛興,名:法華幢雲;次有佛興,名:法焰山幢王;次有佛興,名:甚深法功德月;次有佛興,名:法智普光藏;次有佛興,名:開示普智藏;
다음에 부처님이 나시었으니 이름은 이구법광명(離垢法光明)이고, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법륜광명계(法輪光明髻)며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법일공덕운(法日功德雲)이니라. 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법해묘음왕(法海妙音王)이고 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법일지혜등(法日智慧燈)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법화당운(法華幢雲)이니라. 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법염산당왕(法燄山幢王)이고 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 심심법공덕월(甚深法功德月)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법지보광장(法智普光藏)이고 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 개시보지장(開示普智藏)이니라.
次有佛興,名:功德藏山王;次有佛興,名:普門須彌賢;次有佛興,名:一切法精進幢;次有佛興,名:法寶華功德雲;次有佛興,名:寂靜光明髻;次有佛興,名:法光明慈悲月;次有佛興,名:功德焰海;次有佛興,名:智日普光明;次有佛興,名:普賢圓滿智;次有佛興,名:神通智光王;
다음에 부처님이 나셨으니 이름은 공덕장산왕(功德藏山王)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보문수미현(普門須彌賢)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 일체법정진당(一切法精進幢)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법보화공덕운(法普華功德雲)이며, 다음에 부처님이 나셨으니이름은 적정광명계(寂靜光明髻)며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법광명자비월(法光明慈悲月)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 공덕염해(功德燄海)며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 지일보광명(智日普光明)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보현원만지(普賢圓滿智)며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 신통지광왕(神通智光王)이니라.
次有佛興,名:福德華光燈;次有佛興,名:智師子幢王;次有佛興,名:日光普照王;次有佛興,名:須彌寶莊嚴相;次有佛興,名:日光普照;次有佛興,名:法王功德月;次有佛興,名:開敷蓮華妙音雲;次有佛興,名:日光明相;次有佛興,名:普光明妙法音;次有佛興,名:師子金剛那羅延無畏;
다음에 부처님이 나셨으니 이름은 복덕화광등(福德華光燈)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 지사자당왕(智師子幢王)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 일광보조왕(日光普照王)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 수미보장엄상(須彌寶莊嚴相)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 일광보조(日光普照)며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법왕공덕월(法王功德月)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 개부연화묘음운(開敷蓮華妙音雲)이며,. 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 일광명상(日光明相)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보광명묘법음(普光明妙法音)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 사자금강나라연무외(師子金剛那羅延無畏)니라.
次有佛興,名:普智勇猛幢;次有佛興,名:普開法蓮華身;次有佛興,名:功德妙華海;次有佛興,名:道場功德月;次有佛興,名:法炬熾然月;次有佛興,名:普光明髻;次有佛興,名:法幢燈;次有佛興,名:金剛海幢雲;次有佛興,名:名稱山功德雲;次有佛興,名:栴檀妙月;
다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보지용맹당(普智勇猛幢)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보개법련화신(普開法蓮華身)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 공덕묘화해(功德妙華海)며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 도량공덕월(道場功德月)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법거치연월(法炬熾然月)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보광명계(普光明髻)며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법당등(法幢燈)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 금강해당운(金剛海幢雲)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 명칭산공덕운(名稱山功德雲)이며 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 전단묘월(栴檀妙月)이니라.
次有佛興,名:普妙光明華;次有佛興,名:照一切眾生光明王;次有佛興,名:功德蓮華藏;次有佛興,名:香焰光明王;次有佛興,名:波頭摩華因;次有佛興,名:眾相山普光明;次有佛興,名:普名稱幢;次有佛興,名:須彌普門光;次有佛興,名:功德法城光;次有佛興,名:大樹山光明;
다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보묘광명화(普妙光明華)며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 조일체중생광명왕(照一切衆生光明王)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 공덕연화장(功德蓮華藏)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 향염광명왕(香燄光明王)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 파두마화인(波頭摩華因)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 중상산보광명(衆相山普光明)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보명칭당(普名稱幢)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 수미보문광(須彌普門光)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 공덕법성광(功德法城光)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 대수산광명(大樹山光明)이니라.
次有佛興,名:普德光明幢;次有佛興,名:功德吉祥相;次有佛興,名:勇猛法力幢;次有佛興,名:法輪光明音;次有佛興,名:功德山智慧光;次有佛興,名:無上妙法月;次有佛興,名:法蓮華淨光幢;次有佛興,名:寶蓮華光明藏;次有佛興,名:光焰雲山燈;次有佛興,名:普覺華;
다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보덕광명당(普德光明幢)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 공덕길상상(功德吉祥相)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 용맹법력당(勇猛法力幢)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법륜광명음(法輪光明音)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 공덕산지혜광(功德山智慧光)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 무상묘법월(無上妙法月)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법련화정광당(法蓮華淨光幢)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보련화광명장(寶蓮華光明藏)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 광염운산등(光燄雲山燈)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보각화(普覺華)니라.
次有佛興,名:種種功德焰須彌藏;次有佛興,名:圓滿光山王;次有佛興,名:福德雲莊嚴;次有佛興,名:法山雲幢;次有佛興,名:功德山光明;次有佛興,名:法日雲燈王;次有佛興,名:法雲名稱王;次有佛興,名:法輪雲;次有佛興,名:開悟菩提智光幢;次有佛興,名:普照法輪月;
다음에 부처님이 나셨으니 이름은 종종공덕염수미장(種種功德燄須彌藏)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 원만광산왕(圓滿光山王)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 복덕운장엄(福德雲莊嚴)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법산운당(法山雲幢)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 공덕산광명(功德山光明)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법일운등왕(法日雲燈王)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법운명칭왕(法雲明稱王)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법륜운(法輪雲)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 개오보리지광당(開悟菩提智光幢)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보조법륜월(普照法輪月)이니라.
次有佛興,名:寶山威德賢;次有佛興,名:賢德廣大光;次有佛興,名:普智雲;次有佛興,名:法力功德山;次有佛興,名:功德香焰王;次有佛興,名:金色摩尼山妙音聲;次有佛興,名:頂髻出一切法光明雲;次有佛興,名:法輪熾盛光;次有佛興,名:無上功德山;次有佛興,名:精進炬光明雲;
다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보산위덕현(寶山威德賢)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 현덕광대광(賢德廣大光)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보지운(普智雲)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법력공덕산(法力功德山)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 공덕향염왕(功德香燄王)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 금색마니산묘음성(金色摩尼山妙音聲)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 정계출일체법광명운(頂髻出一切法光明雲)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법륜치성광(法輪熾盛光)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 무상공덕산(無上功德山)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 정진거광명운(精進炬光明雲)이니라.
次有佛興,名:三昧印廣大光明冠;次有佛興,名:寶光明功德王;次有佛興,名:法炬寶蓋音;次有佛興,名:普照虛空界無畏法光明;次有佛興,名:月相莊嚴幢;次有佛興,名:光明焰山雲;次有佛興,名:照無障礙法虛空;次有佛興,名:開顯智光身;次有佛興,名:世主德光明音;次有佛興,名:一切法三昧光明音;
다음에 부처님이 나셨으니 이름은 삼매인광대광명관(三昧印廣大光明冠)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보광명공덕왕(寶光明功德王)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법거보개음(法炬寶蓋音)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보조허공계무외법광명(普照虛空界無畏法光明)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 월상장엄당(月相莊嚴幢)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 광명염산운(光明燄山雲)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 조무장애법허공(照無障礙法虛空)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 개현지광신(開顯智光身)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 세주덕광명음(世主德光明音)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 일체법삼매광명음(一切法三昧光明音)이니라.
次有佛興,名:法音功德藏;次有佛興,名:熾然焰法海雲;次有佛興,名:普照三世相大光明;次有佛興,名:普照法輪山;次有佛興,名:法界師子光;次有佛興,名:須彌華光明;次有佛興,名:一切三昧海師子焰;次有佛興,名:普智光明燈。
다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법음공덕장(法音功德藏)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 치연염법해운(熾然燄法海雲)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보조삼세상대광명(普照三世相大光明)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보조법륜산(普照法輪山)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 법계사자광(法界師子光)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 수미화광명(須彌華光明)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 일체삼매해사자염(一切三昧海師子燄)이며, 다음에 부처님이 나셨으니 이름은 보지광명등(普智光明燈)이니라.
「善男子!如是等須彌山微塵數如來,其最後佛,名:法界城智慧燈,並於離垢光明劫中,出興於世。我皆尊重,親近供養,聽聞受持所說妙法;亦於彼一切諸如來所,出家學道,護持法教,入此菩薩甚深自在妙音解脫,種種方便教化成熟無量眾生。從是已來,於佛剎微塵數劫,所有諸佛出興於世;我皆供養,修行其法。
선남자여, 이러한 수미산 티끌 수 여래 중에 마지막 부처님의 이름은 법계성지혜등(法界城智慧燈)이니, 모든 때 여읜 광명 겁 동안에 세상에 나셨는데, 내가 다 존중하고 친근하여 공양하였고, 말씀하신 묘한 법을 듣고 받아 지니었으며, 또 그 여러 여래에게 출가하여 도를 배웠고, 교법을 수호하였으며, 보살의 매우 깊고 자유자재한 묘한 음성의 해탈에 들어가 갖가지 방편으로 한량없는 중생들을 교화하여 성숙케 하였노라.
그 후부터 부처 세계의 티끌 수 겁 동안에 부처님들이 세상에 나시는 이들을 내가 다 공양하고 그 법을 수행하였느니라.
「善男子!我從是來,於生死夜無明昏寐諸眾生中而獨覺悟;令諸眾生,守護心城,捨三界城,住一切智無上法城。
선남자여, 나는 그때부터 나고 죽는 밤중의 어두운 무명 속에 있는 중생들 중에 홀로 깨어서, 중생들로 하여금 마음성[心城]을 수호하고 삼계의 성을 버리게 하며, 온갖 지혜의 위없는 법의 성에 머물게 하였느니라.
「善男子!我唯知此甚深自在妙音解脫,令諸世間,離戲論語,不作二語,常真實語,恆清淨語。如諸菩薩摩訶薩,能知一切語言自性,於唸唸中自在開悟一切眾生,入一切眾生言音海,於一切言辭悉皆辨了,明見一切諸法門海,於普攝一切法陀羅尼已得自在,隨諸眾生心之所疑而為說法,究竟調伏一切眾生,能普攝受一切眾生,巧修菩薩諸無上業,深入菩薩諸微細智,能善觀察諸菩薩藏,能自在說諸菩薩法。何以故?已得成就一切法輪陀羅尼故。而我云何能知能說彼功德行?
선남자여, 나는 다만 이 매우 깊고 자유자재한 묘한 음성의 해탈을 알고 세간 사람들로 하여금 희롱거리 말을 여의고 두 가지 말을 하지 않으며, 진실한 말과 청정한 말을 하게 할 뿐이니, 저 보살마하살들이 모든 말의 성품을 알아 생각생각마다 모든 중생을 자유롭게 깨닫게 하며, 여러 중생의 음성 바다에 들어가서 온갖 말을 다 분명하게 이야기하며, 모든 법문 바다를 분명히 보며, 온갖 법을 모두 포섭한 다라니에 이미 자재하여졌으며, 중생들의 의심을 따라서 법을 말하여 모든 중생을 끝까지 조복하며, 모든 중생을 널리 거두어 주고 보살의 위없는 업을 교묘하게 닦으며, 보살의 미세한 지혜에 깊이 들어가 보살들의 법장을 잘 관찰하며, 모든 보살의 법을 자유롭게 말하는 것은 모든 법륜의 다라니를 이미 성취한 연고니, 그런 일이야 내가 어떻게 알며 그 공덕의 행을 말하겠는가.
「善男子!此佛會中,有主夜神,名:開敷一切樹華。汝詣彼問:菩薩云何學一切智?云何安立一切眾生住一切智?」
선남자여, 이 부처님 회중에 밤 맡은 신이 있으니, 이름은 모든 나무의 꽃을 피우는 이[開敷一切樹華]니라. 그대는 그에게 가서 보살이 어떻게 온갖 지혜를 배우며, 어떻게 모든 중생들을 편안히 있게 하여 온갖 지혜에 머물게 하는가 물으라.”
爾時,守護一切城主夜神,欲重宣此解脫義,為善財童子而說頌言:
그때 모든 성을 수호하는 밤 맡은 신이 이 해탈의 뜻을 다시 밝히려고 선재동자에게 게송을 말하였다.
「菩薩解脫深難見,虛空如如平等相,普見無邊法界內,一切三世諸如來。
出生無量勝功德,證入難思真法性,增長一切自在智,開通三世解脫道。
過於剎轉微塵劫,爾時有劫名淨光,世界名為法焰雲,其城號曰寶華光。
其中諸佛興於世,量與須彌塵數等;有佛名為法海音,於此劫中先出現;
乃至其中最後佛,名為法界焰燈王;如是一切諸如來,我皆供養聽受法。
我見法海雷音佛,其身普作真金色,諸相莊嚴如寶山,發心願得成如來。
我暫見彼如來身,即發菩提廣大心,誓願勤求一切智,性與法界虛空等。
由斯普見三世佛,及以一切菩薩眾;亦見國土眾生海,而普攀緣起大悲。
隨諸眾生心所樂,示現種種無量身,普遍十方諸國土,動地舒光悟含識。
見第二佛而親近,亦見十方剎海佛,乃至最後佛出興,如是須彌塵數等。
於諸剎轉微塵劫,所有如來照世燈;我皆親近而瞻奉,令此解脫得清淨。」
보살의 깊은 해탈 보기 어려워 진여와 같은 허공 평등한 모양
그지없는 법계의 안에 계시는 삼세의 모든 여래 두루 보나니
한량없이 훌륭한 공덕을 내며 부사의한 참법의 성품에 들어
온갖 것에 자재한 지혜 기르고 삼세 해탈도를 열어 통하네.
세계의 티끌처럼 많은 겁 전에 그때에 정광(淨光)이란 겁이 있었고
그 세계의 이름은 법 불꽃 구름[法燄雲] 서울 이름 보배 꽃 광명이라 해
그 세상 나시었던 많은 부처님 한량없는 수미산 티끌 같은데
법해음(法海音)이라 하는 부처님께서 이 겁에 가장 먼저 나시었으며
맨 나중 나시었던 부처님 이름 법계염등왕(法界燄燈王)이라 일컬으시니
이렇게 나시었던 여러 여래를 내가 모두 공양하고 법을 들었소.
법해뇌음(法海雷音)부처님 내가 뵈오니 그의 몸은 모두 다 황금빛이요
여러 모양 장엄하심 보배산 같아 나도 여래 이루려고 발심했으며
저 부처님 몸매를 잠깐 뵈옵고 광대한 보리심을 즉시 냈으며
서원하고 온갖 지혜 구하려 하니 그 성품이 법계의 허공과 같아
이리하여 삼세 부처님들과 모든 보살 대중을 두루 뵈오며
국토와 중생 바다 다 보고 나서 그런 것들 반연하여 대비심 내며
중생들의 좋아하는 마음을 따라 한량없는 갖가지 몸 나타내어서
시방의 모든 국토 두루 가득히 땅 흔들고 빛을 펴서 중생 깨닫게.
둘째 나신 부처님 가까이 뵙고 시방세계 부처님도 다 뵈었으며
마지막 부처님이 나시기까지 수미산 티끌 수와 같이 많거늘
모든 세계 티끌 수 갑절 겁 동안 나시는 세상 등불 여러 부처님
내가 다 친근하고 받자와 섬겨 이 해탈을 청정하게 닦아 이뤘소.
爾時,善財童子得入此菩薩甚深自在妙音解脫故,入無邊三昧海,入廣大總持海,得菩薩大神通,獲菩薩大辯才;心大歡喜,觀察守護一切城主夜神,以偈讚曰:
이때 선재동자는 보살의 매우 깊고 자유자재한 묘한 음성의 해탈에 들어갔으므로, 그지없는 삼매 바다에 들어가고, 크고 넓은 다라니 바다에 들어가서, 보살의 큰 신통과 보살의 큰 변재를 얻고는 마음이 매우 환희하여 모든 성 수호하는 밤 맡은 신을 관찰하고 게송으로 찬탄하였다.
「已行廣大妙慧海,已度無邊諸有海,長壽無患智藏身,威德光明住此眾。
了達法性如虛空,普入三世皆無礙;唸唸攀緣一切境,心心永斷諸分別。
了達眾生無有性,而於眾生起大悲;深入如來解脫門,廣度群迷無量眾。
觀察思惟一切法,了知證入諸法性;如是修行佛智慧,普化眾生令解脫。
天是眾生調御師,開示如來智慧道,普為法界諸含識,說離世間眾怖行。
已住如來諸願道,已受菩提廣大教,已修一切遍行力,已見十方佛自在。
天神心淨如虛空,普離一切諸煩惱,了知三世無量剎,諸佛菩薩及眾生。
天神一念悉了知,晝夜日月年劫海;亦知一切眾生類,種種名相各差別。
十方眾生生死處,有色無色想無想,隨順世俗悉了知,引導使入菩提路。
已生如來誓願家,已入諸佛功德海,法身清淨心無礙,隨眾生樂現眾色。」
광대한 지혜 바다 이미 행하고 그지없는 업 바다를 이미 건너서
장수하고 근심 없는 지혜의 몸이 위덕과 광명으로 여기 계시네.
법의 성품 허공같이 통달하시고 삼세 들어가되 걸림이 없어
생각으론 모든 경계 반연하여도 마음에는 여러 분별 아주 끊었고
중생들의 성품 없음 통달하고도 중생에게 대비심을 일으키시며
여래의 해탈문에 깊이 들어가 한량없는 중생을 제도하시고
온갖 법을 관찰하여 생각해 알고 모든 법의 성품에 증하여 들며
부처님의 지혜를 이렇게 닦아 중생을 교화하여 해탈케 하며
당신은 중생들을 지도하는 이 여래의 지혜 길을 열어 보시며
온 법계의 수없는 중생들에게 공포에서 떠나는 행을 말씀해.
여래의 서원 길에 이미 머물고 보리의 큰 교법을 이미 받았고
온갖 것에 두루 하는 힘을 닦아서 시방에 자재하신 부처 뵈었네.
신의 마음 깨끗하기 허공과 같아 여러 가지 번뇌를 두루 여의고
삼세 한량없는 여러 세계와 부처ㆍ보살ㆍ중생을 모두 아시며
천신은 한 생각에 낮과 밤이며 날과 달과 해와 겁을 모두 아시고
중생들의 여러 종류 이름과 형상 제각기 차별함을 죄다 아시며
시방세계 중생의 죽고 나는 곳 형상 세계ㆍ무형 세계 유상(有想)과 무상(無想)
이런 것들 세속 따라 모두 다 알고 인도하여 보리에 들게 하시네.
여래의 서원 집에 이미 나시고 부처님의 공덕 바다 이미 들어가
마음이 걸림 없고 몸이 청정 중생 따라 여러 몸을 나타내신다.
時,善財童子說此頌已,禮夜神足,遶無量匝,慇懃瞻仰,辭退而去。
이때 선재동자는 게송을 말하고 나서, 밤 맡은 신의 발에 예배하고 수 없이 돌고 은근하게 앙모하면서 하직하고 물러갔다.
大方廣佛華嚴經卷第七十一終
산과바다 이계도
'*** 佛 心*** > 華嚴經' 카테고리의 다른 글
화엄경 華嚴經 卷第七十三 (0) | 2020.01.20 |
---|---|
화엄경 華嚴經 卷第七十二 (0) | 2020.01.19 |
화엄경 華嚴經 卷第七十 (0) | 2020.01.19 |
화엄경 華嚴經 卷第六十九 (0) | 2020.01.19 |
화엄경 華嚴經 卷第六十八 (0) | 2020.01.18 |
댓글