본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 佛 心***/華嚴經

화엄경 華嚴經 卷第七十

by 산산바다 2020. 1. 19.

산과바다

 

華嚴經 HOME

 

 

大方廣佛華嚴經 卷第七十 (80 華嚴)

 

入法界品第三十九之十一

39-11. 입법계품

 

9회의 서론과 본론이니, 위의 이세간품까지의 8회에서 말한 것을 선재동자라는 한 사람의 수행자가 실천하는 것을 말하였다. 40화엄경은 이 입법계품을 독립된 한 경으로 만든 것이다.

세존께서 사위국에 있는 기수급고독 장자의 동산에서 보현·문수를 우두머리로 한 5백 보살과 5백 성문과 함께 계실 적에 사자의 기운 뻗는 삼매에 드시었다. 그 때 시방에서 각각 티끌 수 보살들이 모여 와서 부처님을 찬탄하였고, 보현보살은 열 가지 법으로 사자의 기운 뻗는 삼매의 뜻을 말하였다.

세존은 모든 보살들을 이 삼매에 머물게 하기 위하여 미간의 흰 털로 큰 광명을 놓아 시방세계에 두루 비추니, 모든 보살은 온갖 세계의 장엄을 보고, 여래의 공덕 바다에 깊이 들어갔으니, 이것을 기타숲의 근본 법회라 한다.

문수사리보살이 기타숲에서 떠나 사리불·목건련 등 여러 사람을 데리고 남쪽으로 가다가, 복성의 동쪽에 이르러 장엄한 당기의 사라숲 속에 있는 탑에 머무르니, 우바새·우바이·동자·동녀 들이 무수히 모여 왔다. 문수보살은 그 중에서 바른 법을 받아 지닐 만한 선재동자를 발견하고 그대는 이미 보리심을 내었으니, 온갖 지혜를 성취하려거든 선지식을 찾아서 그들의 가르침을 순종해야 하느니라. 여기서부터 남방으로 가면서 여러 선지식을 방문하고 행을 닦으라.” 하였다.

선재동자문수보살이 가르친 대로 남방으로 110성을 지나가면서 53선지식을 찾아서 각각 묘한 법문을 얻었으니, 이것을 가지 법회라 한다. 처음 문수보살을 만난 것은 십신을 얻은 것이고, 남방으로 매우 즐거운 나라에서 덕운 비구를 찾아서는 모든 부처님의 경계를 생각하는 지혜의 광명으로 두루 보는 법문을 얻고, 덕운 비구의 지시로 해문국에 가서 해운 비구를 찾았다. 이렇게 선주 비구·미가 장자·해탈 장자·해당 비구·휴사 우바이·비목선인·승녈 바라문·자행 동녀를 찾아서, 각각 한 법문을 얻었으니, 이것은 십주의 법이라 한다.

또 남으로 가면서 자재주 동자·구족 우바이·명지 거사·법보계 장자·보안 장자·싫은 줄 모르는 왕·부동 우바이·변행 외도에게서 얻은 것은 십행의 법이라 한다.

또 향팔이 장자·바시라 뱃사공·무상승 장자·사자빈신 비구니·바수밀다 여인·비슬지라 거사·관자재보살·정취보살·대천신·잘 머무는 땅 맡은 신에게서 얻은 것은 십회향의 법이라 한다.

바산바연지 밤 맡은 신·보덕정광신·기쁜 눈으로 중생 보는 신·중생을 널리 구호하는 신·고요한 음성 바다 신·모든 성 수호하는 신·나무 꽃 피우는 신·정진하는 행으로 중생을 구호하는 신·룸비니숲 신·석가녀 구피(求彼)에게서 얻은 것은 십지의 법이라 한다.

마야 부인·하늘님 광명 아씨·모든 이의 벗 꼬마 선생·모든 예술 잘 아는 동자·현승 우바이·견고한 해탈 장자·묘한 달 장자·이길 이 없는 군대 장자·고요한 바라문·덕 나는 동자·미륵보살을 찾고, 문수보살을 다시 만나서 각각 법문을 얻은 것은 등각의 행이라 한다.

마지막으로 보현보살에게서 열 가지 깨뜨릴 수 없는 지혜 법문을 얻고, 보현보살의 털구멍에 들어가 수없는 세계를 지나가면서 모든 경계가 부처님과 평등하게 된 것은 묘각의 법이라 한다. 그 때 시방의 세계들이 여섯 가지로 진동하고, 부처님은 보현보살을 찬탄하고 보현보살은 게송을 말하여 화엄법회를 마쳤다.

 

 

爾時善財童子於喜目觀察眾生夜神所聞普喜幢解脫門信解趣入了知隨順思惟修習念善知識所有教誨心無暫捨諸根不散一心願得見善知識普於十方勤求匪懈願常親近生諸功德與善知識同一善根得善知識巧方便行依善知識入精進海於無量劫常不遠離作是願已往詣普救眾生妙德夜神所

그때 선재동자는 기쁜 눈으로 중생을 보는 밤 맡은 신에게서 널리 기쁜 당기의 해탈문을 듣고는 믿고 이해하고 나아가며, 알고 순종하고 생각하고 익히면서, 선지식의 가르침을 생각하여 마음에 잠깐도 떠나지 않고, 모든 감관이 산란하지 아니하며, 일심으로 선지식을 뵈오려고 시방으로 두루 구하여 게으르지 아니하면서 발원하기를 항상 가까이 모시어 공덕을 내며, 선지식으로 더불어 선근이 같으며, 선지식의 교묘한 방편의 행을 얻으며, 선지식을 의지하여 정진 바다에 들어가서, 한량없는 겁에 항상 떠나지 말아지이다하였다

이렇게 원을 세우고 중생을 널리 구호하는 묘한 덕 밤 맡은 신이 있는 데 나아갔다.

 

 

彼夜神為善財童子示現菩薩調伏眾生解脫神力以諸相好莊嚴其身於兩眉間放大光明智燈普照清淨幢無量光明以為眷屬其光普照一切世間照世間已入善財頂充滿其身善財爾時即得究竟清淨輪三昧

이때 그 밤 맡은 신은 선재동자를 위하여 보살이 중생을 조복하는 해탈의 신통한 힘을 보이고, 여러 가지 거룩한 몸매로 몸을 장엄하며, 양미간으로 큰 광명을 놓으니 이름이 지혜 등불 두루 비추는 청정한 당기[智燈普照淸淨幢], 한량없는 광명으로 권속을 삼았으며, 그 광명이 모든 세간을 비추고는 선재동자의 정수리로 들어가서 온몸에 가득하였다

선재동자는 그때에 곧 끝까지 청정한 바퀴 삼매를 얻었다.

 

 

得此三昧已悉見二神兩處中間所有一切地塵水塵及以火塵金剛摩尼眾寶微塵華香瓔珞諸莊嚴具如是一切所有微塵一一塵中各見佛剎微塵數世界成壞及見一切地風諸大積聚亦見一切世界接連皆以地輪任持而住種種山海種種河池種種樹林種種宮殿所謂天宮殿龍宮殿夜叉宮殿乃至摩睺羅伽非人等宮殿屋宅地獄畜生閻羅王界一切住處諸趣輪轉生死往來隨業受報各各差別靡不悉見

이 삼매를 얻고는 두 밤 맡은 신의 중간에 있는 모든 지대(地大)의 티끌수대의 티끌화대의 티끌과 금강 마니의 여러 보배 티끌과 꽃과 향과 영락과 여러 장엄거리들에 있는 티끌들을 보았으며, 낱낱 티끌 속에서 부처 세계의 티끌 수 세계가 이루어지고 파괴함을 보았고, 여러 지대수대화대풍대가 뭉쳐짐도 보고, 또 모든 세계가 한데 연접하였는데 모두 땅 둘레[地輪]로 갖가지 산과 바다와 갖가지 강과 못과 갖가지 나무와 숲을 싣고 있으며, 여러 가지 궁전을 실었으니, 하늘의 궁전용의 궁전야차의 궁전마후라가의 궁전 등의 사람인 듯 사람 아닌 듯한 이들의 궁전과 집들이었다. 그리고 지옥축생염라왕 세계 따위의 온갖 곳과, 여러 길로 바퀴 돌듯이 나고 죽고 가고오고 하면서 업을 짓고 과보 받는 것이 제각기 차별한 것을 모두 보았다.

 

 

又見一切世界差別所謂或有世界雜穢或有世界清淨或有世界趣雜穢或有世界趣清淨或有世界雜穢清淨或有世界清淨雜穢或有世界一向清淨或有世界其形平正或有覆住或有側住

또 모든 세계가 차별함을 보니, 어떤 세계는 더럽고 어떤 세계는 깨끗하고 어떤 세계는 더러운 데로 나아가고 어떤 세계는 깨끗한 데로 나아가며, 어떤 세계는 더러우면서 깨끗하고 어떤 세계는 깨끗하면서 더럽고 어떤 세계는 깨끗하기만 하며, 어떤 세계는 모양이 반듯하고 어떤 세계는 엎어져 있고 어떤 세계는 모로 있었다

 

 

如是等一切世界一切趣中悉見此普救眾生夜神於一切時一切處隨諸眾生形貌言辭行解差別以方便力普現其前隨宜化度令地獄眾生免諸苦毒令畜生眾生不相食噉令餓鬼眾生無有飢渴令諸龍等離一切怖令欲界眾生離欲界苦令人趣眾生離暗夜怖毀呰怖惡名怖大眾怖不活怖死怖惡道怖斷善根怖退菩提心怖遇惡知識怖離善知識怖墮二乘地怖種種生死怖異類眾生同住怖惡時受生怖惡種族中受生怖造惡業怖業煩惱障怖執著諸想繫縛怖如是等怖悉令捨離

이와 같은 여러 세계의 여러 길[]에서 중생을 널리 구호하는 밤 맡은 신을 보았는데, 온갖 때와 여러 곳에서 여러 중생의 형상과 말과 행동과 이해를 따라서 방편력으로 그들의 앞에 나타나서 그들에게 알맞게 교화하였다

지옥의 중생들은 고통에서 벗어나게 하고 축생의 중생들은 서로 잡아먹지 않게 하고 아귀의 중생들은 기갈이 없어지게 하고 용들은 모든 공포를 여의게 하고 욕심 세계의 중생들은 욕심 세계의 고통을 여의게 하고, 사람들에게는 캄캄한 밤중에 대한 두려움훼방 받는 것에 대한 두려움나쁜 소문나는 것에 대한 두려움대중에 대한 두려움살아갈 수 없을 것에 대한 두려움죽음에 대한 두려움악도(惡道)에 태어나는 것에 대한 두려움선근이 끊어지는 것에 대한 두려움보리심에서 물러나는 것에 대한 두려움나쁜 동무를 만나게 되는 것에 대한 두려움선지식을 떠나는 것에 대한 두려움삼승의 지위에 떨어질 것에 대한 두려움여러 가지 생사(生死)하는 것에 대한 두려움다른 종류들과 함께 있게 되는 것에 대한 두려움나쁜 시기에 태어나는 것에 대한 두려움나쁜 종족에 태어나는 것에 대한 두려움나쁜 업을 짓게 되는 것에 대한 두려움업과 번뇌에 장애 되는 것에 대한 두려움여러 생각에 고집하여 속박되는 두려움들을 모두 여의게 하였다.

 

 

又見一切眾生卵生胎生濕生化生有色無色有想無想非有想非無想普現其前常勤救護為成就菩薩大願力故深入菩薩三昧力故堅固菩薩神通力故出生普賢行願力故增廣菩薩大悲海故得普覆眾生無礙大慈故得普與眾生無量喜樂故得普攝一切眾生智慧方便故得菩薩廣大解脫自在神通故嚴淨一切佛剎故覺了一切諸法故供養一切諸佛故受持一切佛教故積集一切善根修一切妙行故入一切眾生心海而無障礙故知一切眾生諸根教化成熟故淨一切眾生信解除其惡障故破一切眾生無知黑闇故令得一切智清淨光明故

또 모든 중생으로서 알나기[卵生]태나기[胎生]누기나기[濕生]바꿔나기[化生]형상 있는 것형상 없는 것생각 있는 것생각 없는 것생각 있지도 않고 생각 없지도 않은 것들이 앞에 나타나면 부지런히 구호하는 것을 보았으니, 보살의 큰 서원하는 힘을 성취하려는 연고며, 보살의 삼매의 힘에 깊이 들어가려는 연고며, 보살의 신통한 힘을 굳게 하려는 연고며, 보현의 행과 원의 힘을 내려는 연고며, 보살의 크게 가엾이 여기는 바다를 더 넓게 하려는 연고며, 중생을 두루 덮어 주는 걸림없이 크게 인자함을 얻으려는 연고며, 중생에게 한량없는 낙을 주려는 연고며, 모든 중생을 널리 거두어 주는 지혜와 방편을 얻으려는 연고며, 보살의 광대한 해탈과 자유자재한 신통을 얻으려는 연고며, 모든 부처의 세계를 깨끗이 장엄하려는 연고며, 모든 법을 분명하게 깨치려는 연고며, 모든 부처님께 공양하려는 연고며, 모든 부처님의 가르침을 받아 지니려는 연고며, 모든 선근을 모으고 모든 묘한 행을 닦으려는 연고며, 모든 중생의 마음 바다에 들어가 장애가 없으려는 연고며, 모든 중생의 근성을 알고 교화하여 성숙케 하려는 연고며, 모든 중생의 믿고 이해함을 깨끗이 하고 나쁜 장애를 없애려는 연고며, 모든 중생의 무지한 어둠을 깨뜨리려는 연고며, 온갖 지혜의 청정한 광명을 얻게 하려는 연고니라.

 

 

善財童子見此夜神如是神力不可思議甚深境界普現調伏一切眾生菩薩解脫已歡喜無量頭面作禮一心瞻仰彼夜神即捨菩薩莊嚴之相還復本形而不捨其自在神力

이때 선재동자는 이 밤 맡은 신의 이런 신통의 힘과 헤아릴 수 없는 깊은 경지와 두루 나타나서 모든 중생을 조복하는 보살의 해탈을 보고, 한량없이 기뻐서 엎드려 예배하고 한결같은 마음으로 우러러보았다

이때 그 밤 맡은 신이 보살의 장엄한 모습을 버리고 본래의 형상을 회복하면서도 그 자유자재한 신통의 힘은 버리지 아니하였다.

 

 

爾時善財童子恭敬合掌卻 住一面以偈讚曰

그때 선재동자는 공경하고 합장하고 한 곁에 물러가서 게송으로 찬탄하였다

 

我善財得見如是大神力其心生歡喜說偈而讚歎

我見尊妙身眾相以莊嚴譬如空中星一切悉嚴淨

所放殊勝光無量剎塵數種種微妙色普照於十方

一一毛孔放眾生心數光一一光明端皆出寶蓮華

華中出化身能滅眾生苦光中出妙香普熏於眾生

復雨種種華供養一切佛

兩眉放妙光量與須彌等普觸諸含識令滅愚癡闇

口放清淨光譬如無量日普照於廣大毘盧捨那境

眼放清淨光譬如無量月普照十方剎悉滅世癡翳

現化種種身相狀等眾生充滿十方界度脫三有海

妙身遍十方普現眾生前滅除水火賊王等一切怖

我承喜目教今得詣尊所見尊眉間相放大清淨光

普照十方海悉滅一切闇顯現神通力而來入我身

我遇圓滿光心生大歡喜得總持三昧普見十方佛

我於所經處悉見諸微塵一一微塵中各見塵數剎

或有無量剎一切咸濁穢眾生受諸苦常悲歎號泣

或有染淨剎少樂多憂苦示現三乘像往彼而救度

或有淨染剎眾生所樂見菩薩常充滿住持諸佛法

一一微塵中無量淨剎海毘盧遮那佛往劫所嚴淨

佛於一切剎悉坐菩提樹成道轉法輪度脫諸群生

我見普救天於彼無量剎一切諸佛所普皆往供養。」

 

이러하게 신통한 힘 내가 뵈옵고

마음이 환희하여 게송으로 찬탄합니다.

 

당신의 높으신 몸 여러 가지 장엄함을 내가 보오니

공중에서 반짝반짝 여러 별들이 깨끗하게 단장함과 흡사합니다.

 

당신이 놓으시는 훌륭한 광명 한량없는 세계의 티끌 수 같은

가지가지 아름다운 여러 빛으로 시방의 많은 세계 비추십니다.

 

털구멍마다 중생의 수효처럼 많은 광명을 놓으니

낱낱 광명에서 보배로운 연꽃이 나오고

 

연꽃에서 나툰 몸[化身]이 나와 중생의 고통을 소멸하고

광명에서는 아름다운 향기를 내어 여러 중생에게 널리 풍기며

또 갖가지 꽃을 비내려 모든 부처님께 공양합니다.

 

눈썹 사이에선 수미산처럼 굉장한 광명을 놓아

여러 중생에게 쪼이니 캄캄한 어리석음 멸하여지고

 

입으로 놓는 깨끗한 광명 한량없는 해와도 같이

엄청난 비로자나의 경계를 두루 비추며

 

눈으로 놓는 깨끗한 광명 한량없는 달과도 같이

시방세계에 널리 비추어 세상의 어리석음 없애며

 

갖가지 몸을 나투어 내니 그 모양 중생과 같아

시방세계에 가득하여 삼계의 중생을 제도.

 

미묘한 몸은 시방에 퍼져 중생들 앞에 두루 나타나

물과 불과 도둑 따위와 국왕들의 온갖 두려움 제하옵기에

 

나는 기쁜 눈의 가르침 받고 당신 계신 데 나왔나이다

당신께서 양미간으로 찬란한 광명을 놓아

 

시방에 두루 비추어 모든 어둠을 멸하시며

신통한 힘을 나투어 나의 몸에 들여보내니

 

원만한 광명을 받고 나의 마음 매우 기쁘옵니다

다라니와 삼매를 얻고 시방의 부처님 두루 뵈오며

 

지나는 곳마다 여러 티끌을 보니

낱낱 티끌 속마다 티끌 같은 세계를 보게 되는데

 

한량없는 어떤 세계를 모두 흐리고 더러워

중생들 고통을 받느라고 항상 울부짖으며

 

더럽고도 깨끗한 어떤 세계엔 낙은 적고 근심이 많으매

삼승의 형상을 나투고 그곳에 가서 구제하며

 

깨끗하고 더러운 세계에서는 중생들 즐거워하는데

보살이 항상 가득해 부처님 법을 맡아 지니며

 

하나하나 티끌 가운데 한량없는 세계 있으니

비로자나 부처님께서 지난 세월에 장엄하신 곳

 

부처님은 그 많은 세계에서 낱낱이 보리수 아래 앉아서

성도하시고 법륜을 굴려 모든 중생을 제도하시네.

 

중생을 널리 구호하는 신이 저 한량없는 세계에서

부처님 계신 곳마다 나아가 공양함을 내가 봅니다.

 

 

爾時善財童子說此頌已白普救眾生妙德夜神言:「天神今此解脫甚深希有其名何等得此解脫其已久如修何等行而得清淨?」

이때 선재동자는 이 게송을 말하고, 중생을 널리 구호하는 묘한 덕 밤 맡은 신에게 말하였다

하늘 신이여, 이 해탈은 깊고 깊어 희유하옵니다. 이름은 무엇이라 하오며, 이 해탈을 얻으신 지는 얼마나 오래되었으며, 어떠한 행을 닦아서 청정하게 되었나이까

 

 

夜神言

善男子是處難知諸天及人一切二乘所不能測何以故此是住普賢菩薩行者境界故住大悲藏者境界故救護一切眾生者境界故能淨一切三惡八難者境界故能於一切佛剎中紹隆佛種不斷者境界故能住持一切佛法者境界故能於一切劫修菩薩行成滿大願海者境界故能於一切法界海以清淨智光滅無明闇障者境界故能以一念智慧光明普照一切三世方便海者境界故我承佛力今為汝說

밤 맡은 신이 대답하였다

선남자여, 이것은 알기 어려우니, 모든 하늘이나 인간이나 이승들도 헤아리지 못하느니라. 왜냐 하면 이것은 보현보살의 행에 머무른 이의 경계며, 크게 자비한 광에 머무른 이의 경계며, 모든 세 가지 나쁜 길[三惡]과 여덟 가지 어려운 데[八難]를 깨끗이 한 이의 경계며, 모든 부처 세계에서 부처의 종자를 계승하여 끊어지지 않게 하는 이의 경계며, 모든 부처의 법에 머물러 지니는 이의 경계며, 온갖 겁 동안에 보살의 행을 닦아 큰 서원 바다를 만족한 이의 경계며, 모든 법계 바다에서 청정한 지혜의 광명으로 무명의 어두운 장애를 멸한 이의 경계며, 잠깐 동안의 지혜 광명으로 온갖 삼세의 방편 바다를 두루 비추는 이의 경계인 까닭이니라

내 이제 부처님의 힘을 받자와 그대에게 말하리라.

 

 

善男子乃往古世過佛剎微塵數劫爾時有劫圓滿清淨世界名毘盧遮那大威德有須彌山微塵數如來於中出現其佛世界以一切香王摩尼寶為體眾寶莊嚴住無垢光明摩尼王海上其形正圓淨穢合成一切嚴具帳雲而覆其上一切莊嚴摩尼輪山千匝圍遶有十萬億那由他四天下皆妙莊嚴或有四天下惡業眾生於中止住或有四天下雜業眾生於中止住或有四天下善根眾生於中止住或有四天下一向清淨諸大菩薩之所止住

선남자여, 지나간 옛적 부처 세계의 티끌 수 겁 전에 겁이 있었으니 이름이 원만청정(圓滿淸淨)이요, 세계의 이름은 비로자나대위덕(毘盧遮那大威德)이니라. 그때 수미산 티끌 수의 여래가 그 세계에 나시었다

그 부처님의 세계는 일체 향왕 마니보배로 자체가 되어 여러 보배로 장엄하였으며, 때 없는 광명 마니왕 바다 위에 머물렀다. 그 형상이 반듯하고 둥글며 깨끗하고 더러운 것으로 합하여 이루었고, 모든 장엄거리 휘장 구름이 위에 덮이고, 일체장엄마니륜산(一切莊嚴摩尼輪山)이 천 겹이나 둘렸으며, 묘하게 장엄한 십만억 나유타 사천하가 있었다. 어떤 사천하에는 나쁜 업을 지은 중생들이 살고, 어떤 사천하에는 여러 가지 업을 지은 중생들이 살고, 어떤 사천하에는 선근을 심은 중생들이 살고, 어떤 사천하에는 한결같이 청정한 큰 보살들이 살고 있었다.

 

 

此界東際輪圍山側有四天下寶燈華幢國界清淨飲食豐足不藉耕耘而生稻粱宮殿樓閣悉皆奇妙諸如意樹處處行列種種香樹恆出香雲種種鬘樹恆出鬘雲種種華樹常雨妙華種種寶樹出諸奇寶無量色光周匝照耀諸音樂樹出諸音樂隨風吹動演妙音聲日月光明摩尼寶王普照一切晝夜受樂無時間斷

이 세계의 동쪽 윤위산(輪圍山) 곁에 사천하가 있으니 이름이 보배 등불 꽃 당기[寶燈華幢]였다. 나라 안이 청정하고 음식이 풍족하여 농사를 짓지 않아도 벼와 기장이 저절로 나고, 궁전과 누각이 모두 기묘하고, 여러 여의수(如意樹)가 간 데마다 줄을 지었으며, 여러 가지 향 나무에서는 향 구름이 항상 나고, 여러 가지 화만 나무에서는 화만 구름이 나고, 여러 가지 꽃나무에서는 아름다운 꽃이 내리고, 여러 가지 보배 나무에서는 신기한 보배가 나서 한량없는 빛이 두루 비추고, 여러 가지 음악 나무에서는 모든 음악이 나오는데 바람이 부는 대로 묘한 음악을 연주하며, 일월 광명 마니보배가 모든 것에 비추어 밤낮으로 받는 쾌락이 끊이지 아니하였다.

 

 

此四天下有百萬億那由他諸王國土一一國土有千大河周匝圍遶一一皆以妙華覆上隨流漂動出天樂音一切寶樹列植其岸種種珍奇以為嚴飾舟船來往稱情戲樂一一河間有百萬億城一一城有百萬億那由他聚落如是一切城邑聚落各有無量百千億那由他宮殿園林周匝圍遶

이 사천하에 백만억 나유타 나라가 있고, 나라마다 일천의 큰 강이 있어 둘러 흐르는데, 강마다 묘한 꽃이 위에 덮이어 물이 흐르는 대로 흔들려서 하늘 풍류를 내며, 모든 보배 나무가 강 언덕에 줄지어 섰는데 갖가지 보배로 꾸미었고, 오고 가는 배들이 마음에 들어 즐거웠다. 강과 강 사이마다 백만억 도성이 있고, 도성마다 백만억 나유타 마을이 있으며, 그러한 도성과 마을에는 각각 한량없는 백천억 나유타 궁전과 숲동산이 둘리어 있었다.

 

 

此四天下閻浮提內有一國土寶華燈安隱豐樂人民熾盛其中眾生具行十善有轉輪王於中出現毘盧遮那妙寶蓮華髻於蓮華中忽然化生三十二相以為嚴好七寶具足王四天下恆以正法教導群生王有千子端正勇健能伏怨敵百萬億那由他宮人采女皆悉與王同種善根同修諸行同時誕生端正姝妙猶如天女身真金色常放光明諸毛孔中恆出妙香良臣猛將具足十億王有正妃圓滿面是王女寶端正殊特皮膚金色目髮紺青言同梵音身有天香常放光明照千由旬其有一女普智焰妙德眼形體端嚴色相殊美眾生見者情無厭足爾時眾生壽命無量或有不定而中夭者種種形色種種音聲種種名字種種族姓無量品類皆悉不同或有人語餘人言:『我身端正汝形鄙陋。』作是語已遞相毀辱集不善業以是業故壽命色力一切樂事悉皆損減

이 사천하의 염부제에 한 나라가 있으니 이름이 보배 꽃 등불[寶華燈]이요 태평하고 풍부하여 백성이 번성하였으며, 거기 있는 중생들은 열 가지 착한 일을 행하였다. 그 나라에 비로자나 묘한 보배 연꽃 상투라는 전륜왕이 나는데, 연꽃 속에 화생하여 삼십이 거룩한 모습으로 장엄하였고, 칠보가 구족하며, 사천하에 왕이 되어 바른 법으로 중생을 교화하였다

왕에게는 일천 아들이 있으니 단정하고 용맹하여 대적을 항복 받으며, 또 백만억 나유타 궁녀(宮女)와 처녀[采女]들이 있으니 왕과 함께 선근을 심었고 모든 행을 함께 닦았으며, 한꺼번에 탄생하여 단정하고 아름답기가 하늘 아씨와 같으며, 몸은 금빛이요 항상 광명을 놓으며, 여러 털구멍으로는 항상 아름다운 향기를 풍겼다. 어진 신하와 용맹한 대장이 십억이나 되며, 왕의 부인은 이름을 원만한 얼굴[圓滿面]이라 하는데, 이는 왕의 여보(女寶)로서 단정하고 아름다우며, 살결이 금빛이요 눈과 머리카락이 검푸르고, 말소리는 범천의 음성과 같고 몸에는 하늘 향기를 풍기며 항상 광명을 놓아 일천 유순을 비추었다. 그 딸의 이름은 넓은 지혜 불꽃 묘한 덕의 눈[普智燄妙德眼]이니, 형상이 단정하고 빛깔이 아름다워서 보는 중생들이 싫은 줄을 몰랐다

그때 중생들의 수명은 한량이 없지만 어떤 중생은 일정하지 않아서 일찍 죽는 이도 있으며, 얼굴도 갖가지, 음성도 갖가지, 이름도 갖가지, 성씨도 갖가지이며, 어리석은 이지혜 있는 이용맹한 이겁약한 이가난뱅이부자괴로운 이즐거운 이들이 종류가 한량없으며, 어떤 사람은 다른 이에게 말하기를 내 몸은 단정한데 네 얼굴은 더럽다고 나무라면서 서로 헐뜯고 욕설하여 나쁜 업을 지으며, 이러한 업을 짓는 연고로 수명과 혈색과 기운과 모든 쾌락이 모두 감하기도 하였다.

 

 

彼城北有菩提樹普光法雲音幢以唸唸出現一切如來道場莊嚴堅固摩尼王而為其根一切摩尼以為其幹眾雜妙寶以為其葉次第分佈並相稱可四方上下圓滿莊嚴放寶光明出妙音聲說一切如來甚深境界於彼樹前有一香池寶華光明演法雷音妙寶為岸百萬億那由他寶樹圍遶一一樹形如菩提樹眾寶瓔珞周匝垂下無量樓閣皆寶所成周遍道場以為嚴飾彼香池內出大蓮華普現三世一切如來莊嚴境界雲須彌山微塵數佛於中出現其第一佛普智寶焰妙德幢於此華上最初得阿耨多羅三藐三菩提無量千歲演說正法成熟眾生

때에 성 북쪽에 보리수가 있으니 이름이 넓은 빛 법 구름 음성 당기[普光法雲音幢]였다. 잠깐 잠깐마다 모든 여래의 도량에 나타나서 견고하게 장엄하니, 마니왕으로 뿌리가 되고 온갖 마니로 줄기가 되고 여러 가지 보배로 잎이 되어 차례차례 피어서 서로 어울렸으며, 상하 사방에 원만하게 장엄하여 보배 광명을 놓고 묘한 음성을 내어 모든 여래의 깊은 경계를 연설하였다

그 보리수 앞에 향물 못이 있으니 이름은 보배 꽃 광명으로 법을 말하는 우레였다. 묘한 보배로 언덕이 되고, 백만억 나유타 보배 나무가 둘러섰는데, 나무마다 모양이 보리수와 같고, 보배 영락을 드리웠으며, 보배로 이루어진 한량없는 누각이 도량에 두루하여 장엄하게 꾸몄으며, 그 향물 못에 큰 연화가 솟았으니 이름이 삼세 모든 여래의 장엄한 경계를 나타내는 구름[普現三世一切如來莊嚴境界雲]이었다

수미산 티끌 수의 부처님이 거기 나타나셨는데, 첫 부처님의 이름은 보지보염묘덕당(普智寶燄妙德幢)이었고, 이 연화 위에서 처음으로 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었고, 한량없는 천년 동안 바른 법을 연설하여 중생을 성숙시켰다.

 

 

其彼如來未成佛時十千年前此大蓮華放淨光明現諸神通成熟眾生若有眾生遇斯光者心自開悟無所不了知十千年後佛當出現

저 여래가 성불하기 십천 년 전에 이 연화에서 깨끗한 광명을 놓았으니 이름은 신통을 나타내어 중생을 성숙함이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 마음이 열리어 알지 못함이 없으며, 십천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다

 

 

九千年前放淨光明一切眾生離垢燈若有眾生遇斯光者得清淨眼見一切色知九千年後佛當出現

구천 년 전에 깨끗한 광명을 놓았으니 이름은 모든 중생의 때를 여읜 등불이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 청정한 눈을 얻어 모든 빛을 보았으며, 구천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다

 

 

八千年前放大光明一切眾生業果音若有眾生遇斯光者悉得自知諸業果報知八千年後佛當出現七千年前放大光明生一切善根音若有眾生遇斯光者一切諸根悉得圓滿知七千年後佛當出現六千年前放大光明佛不思議境界音若有眾生遇斯光者其心廣大普得自在知六千年後佛當出現五千年前放大光明嚴淨一切佛剎音若有眾生遇斯光者悉見一切清淨佛土知五千年後佛當出現四千年前放大光明一切如來境界無差別燈若有眾生遇斯光者悉能往覲一切諸佛知四千年後佛當出現三千年前放大光明三世明燈若有眾生遇斯光者悉能現見一切如來諸本事海知三千年後佛當出現二千年前放大光明如來離翳智慧燈若有眾生遇斯光者則得普眼見一切如來神變一切諸佛國土一切世界眾生知二千年後佛當出現一千年前放大光明令一切眾生見佛集諸善根若有眾生遇斯光者則得成就見佛三昧知一千年後佛當出現次七日前放大光明一切眾生歡喜音若有眾生遇斯光者得普見諸佛生大歡喜知七日後佛當出現滿七日已一切世界悉皆震動純淨無染念念普現十方一切清淨佛剎亦現彼剎種種莊嚴若有眾生根性淳熟應見佛者咸詣道場

팔천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 모든 중생의 업을 지어 과보 받는 음성이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 모든 업의 과보를 모두 알았으며, 팔천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다

칠천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 모든 선근을 내는 음성이었고, 만일 중생이 이 광명을 만난 이는 모든 근이 다 원만하였으며, 칠천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다

육천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 부처의 부사의한 경계의 음성이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 마음이 광대하여 자재함을 두루 얻었으며, 육천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다

오천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 모든 부처의 세계를 깨끗이 하는 음성이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 모든 부처님의 청정한 국토를 보았으며, 오천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다

사천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 모든 여래의 경계가 차별 없는 등불이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 모두 여러 부처님을 가서 뵈었으며, 사천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다

삼천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 삼세의 밝은 등불이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 모든 여래의 본래 일 바다를 다 보았으며, 삼천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다

이천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 여래의 가림을 여읜 지혜 등불이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 넓은 눈을 얻어 모든 여래의 신통 변화와 모든 부처의 국토와 모든 세계의 중생을 보았으며, 이천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다

일천 년 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 모든 중생이 부처님을 뵈옵고 선근을 모으게 함이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 부처님을 보는 삼매를 성취하였고 일천 년 뒤에 부처님이 나실 것을 알았다

나중 칠일 전에 큰 광명을 놓았으니 이름은 모든 중생의 기뻐하는 음성이었고, 만일 중생으로서 이 광명을 만난 이는 여러 부처님을 두루 뵈옵고 크게 환희하였으며, 칠일 후에 부처님이 나실 것을 알았다

칠일이 찬 후에 모든 세계가 다 진동하며 순일하게 깨끗하여 더러움이 없었으며, 잠깐 동안마다 시방의 모든 청정한 부처 세계를 나타내었으며, 저 세계의 여러 가지 장엄도 나타내고, 만일 중생의 근성이 성숙하여 부처님을 볼 만한 이는 다 도량으로 나아갔다.

 

 

爾時彼世界中一切輪圍一切須彌一切諸山一切大海一切地一切城一切垣牆一切宮殿一切音樂一切語言皆出音聲讚說一切諸佛如來神力境界又出一切香雲一切燒香雲一切末香雲一切香摩尼形像雲一切寶焰雲一切焰藏雲一切摩尼衣雲一切瓔珞雲一切妙華雲一切如來光明雲一切如來圓光雲一切音樂雲一切如來願聲雲一切如來言音海雲一切如來相好雲顯示如來出現世間不思議相

그때 저 세계의 모든 윤위산모든 수미산모든 산들과, 모든 바다모든 땅모든 성모든 담모든 궁전모든 음악모든 말[言語]들이 모두 음성을 내어 모든 부처님의 신통한 경계를 찬탄하였다

또 모든 향 구름모든 사르는 향 구름모든 가루향 구름모든 향 마니 형상 구름모든 보배 불꽃 구름모든 불꽃 광 구름모든 마니 옷 구름모든 영락 구름모든 묘한 꽃 구름모든 여래의 광명 구름모든 여래의 둥근 광명 구름모든 음악 구름모든 여래의 서원 소리 구름모든 여래의 음성 바다 구름모든 여래의 잘생긴 모습 구름을 내어서 여래가 세간에 나시는 부사의한 모양을 나타내어 보였다.

 

 

善男子此普照三世一切如來莊嚴境界大寶蓮華王有十佛剎微塵數蓮華周匝圍遶諸蓮華內悉有摩尼寶藏師子之座一一座上皆有菩薩結跏趺坐

선남자여, 이 삼세 모든 여래의 장엄한 경계를 두루 비추는 큰 보배 연꽃왕에 열 부처 세계의 티끌 수 연꽃이 둘러싸고, 여러 연꽃 속에는 다 마니보배광 사자좌가 있고 사자좌마다 보살이 가부하고 앉았다.

 

 

善男子彼普智寶焰妙德幢王如來於此成阿耨多羅三藐三菩提時即於十方一切世界中成阿耨多羅三藐三菩提隨眾生心悉現其前為轉法輪於一一世界令無量眾生離惡道苦令無量眾生得生天中令無量眾生住於聲聞辟支佛地令無量眾生成就出離菩提之行令無量眾生成就勇猛幢菩提之行令無量眾生成就法光明菩提之行令無量眾生成就清淨根菩提之行令無量眾生成就平等力菩提之行令無量眾生成就入法城菩提之行令無量眾生成就遍至一切處不可壞神通力菩提之行令無量眾生入普門方便道菩提之行令無量眾生安住三昧門菩提之行令無量眾生成就緣一切清淨境界菩提之行令無量眾生發菩提心令無量眾生住菩薩道令無量眾生安住清淨波羅蜜道令無量眾生住菩薩初地令無量眾生住菩薩二地乃至十地令無量眾生入於菩薩殊勝行願令無量眾生安住普賢清淨行願

선남자여, 저 보지보염묘덕당왕여래께서는 여기서 아뇩다라삼먁삼보리를 이룰 때에, 시방의 모든 세계에서 아뇩다라삼먁삼보리를 이루었다

중생의 마음을 따라 그 앞에 나타나서 법륜을 굴리고, 낱낱 세계에서 한량없는 중생에게 나쁜 길의 고통을 여의게 하고 한량없는 중생을 천상에 나게 하고, 한량없는 중생을 성문이나 벽지불의 지위에 머물게 하였다

한량없는 중생에게 벗어나는 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 용맹한 당기 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 법 광명 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 청정한 근() 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 평등한 힘 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 법성에 들어가는 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 온갖 처소에 두루 가서 깨뜨릴 수 없는 신통한 힘 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 넓은 문 방편도에 들어가는 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 삼매문에 머무는 보리행을 성취케 하고, 한량없는 중생에게 모든 청정한 경계를 반연하는 보리행을 성취케 하였다

한량없는 중생에게 보리심을 내게 하고, 한량없는 중생을 보살의 도에 머물게 하고, 한량없는 중생을 청정한 바라밀 길에 머물게 하고, 한량없는 중생을 초지(初地)에 머물게 하고, 한량없는 중생을 보살의 이지와, 내지 십지에 머물게 하고, 한량없는 중생을 보살의 훌륭한 행과 원에 들어가게 하고, 한량없는 중생을 보현의 청정한 행과 원에 머물게 하였다.

 

 

善男子彼普智寶焰妙德幢如來現如是不思議自在神力轉法輪時於彼一一諸世界中隨其所應唸唸調伏無量眾生

선남자여, 저 보지보염묘덕당여래가 이렇게 부사의한 자재로운 신통을 나타내어 법륜을 굴릴 적에, 그 낱낱 세계에서 마땅한 대로 잠깐잠깐마다 한량없는 중생을 조복하였다.

 

 

普賢菩薩知寶華燈王城中眾生自恃色貌及諸境界而生憍慢陵蔑他人化現妙身端正殊特往詣彼城放大光明普照一切令彼聖王及諸妙寶日月星宿眾生身等一切光明悉皆不現譬如日出眾景奪曜亦如聚墨對閻浮金諸眾生咸作是言:『此為是誰為天為梵今放此光令我等身所有光色皆不顯現。』種種思惟無能解了

이때 보현보살은 보배 꽃 등불 나라 서울 안에 있는 중생들이 잘생긴 모양과, 여러 환경을 믿고 교만한 마음을 내어 다른 이들을 능멸히 여김을 알고, 단정하고 훌륭한 몸으로 화하여 그 성중에 이르러 큰 광명을 놓아 모든 것을 비추었다. 그래서 그 전륜성왕과 여러 보배와 일월성신과 중생들의 모든 광명이 모두 드러나지 못하였다마치 해가 뜨면 모든 별의 빛이 없어지는 듯, 검은 먹덩이로 염부금을 상대하는 듯하였다

이때 중생들은 이렇게 말하였다

이것이 누구의 일일까하늘의 짓일까, 범천의 짓일까. 이런 광명을 놓아 우리들의 몸에 있던 광채가 나타내지 못하는구나. 아무리 생각하여도 알 수가 없네.’

 

 

爾時普賢菩薩在彼輪王寶宮殿上虛空中住而告之言大王當知今汝國中有佛興世在普光明法雲音幢菩提樹下聖王女——蓮華妙眼見普賢菩薩所現色身光明自在及聞身上諸莊嚴具所出妙音心生歡喜作如是念願我所有一切善根得如是身如是莊嚴如是相好如是威儀如是自在今此大聖能於眾生生死長夜黑闇之中放大光明開示如來出興於世願令於我亦得如是為諸眾生作智光明破彼所有無知黑闇願我所在受生之處常得不離此善知識

그때 보현보살은 그 전륜왕의 궁전 위에 있는 허공 중에서 이렇게 말하였다

대왕이여, 지금 당신의 나라에 부처님이 나시어서 넓은 광명 법 구름 음성 당기 보리수 아래에 계신 줄을 아소서.’

이때에 전륜성왕의 딸 연꽃 묘한 눈 공주가 보현보살의 나투신 몸에 광명이 자재함을 보며, 또 몸에 있는 여러 장엄거리에서 나는 아름다운 소리를 듣고는 환희한 마음으로 이렇게 생각하였다

바라건대 내게 있는 모든 선근의 힘으로 이러한 몸과 이러한 장엄과 이러한 모습과 이러한 위의와 이렇게 자유자재함을 얻어지이다. 지금 이 거룩하신 보살께서 중생들이 나고 죽는 캄캄한 밤중에 큰 광명을 놓으면서, 여래가 세상에 나심을 보여 주시니, 원하건대 나도 저와 같이 모든 중생에게 지혜의 광명이 되어 저들의 캄캄한 무명을 깨뜨리게 하소서. 내가 태어나는 곳마다 이 선지식을 항상 떠나지 말게 하여지이다.’

 

 

善男子轉輪王與其寶女千子眷屬大臣輔佐四種兵眾及其城內無量人民前後圍遶以王神力俱昇虛空高一由旬放大光明照四天下普使一切咸得瞻仰欲令眾生俱往見佛以偈讚曰

선남자여, 그때 전륜왕이 귀한 딸과 일천 아들과 권속과 신하들과 네 종류의 군대와 한량없는 성 중의 백성에게 앞뒤로 호위되었는데, 왕의 신통한 힘으로 한 유순쯤 높은 허공에 올라가서 큰 광명을 놓아서 사천하에 비추었다. 여러 중생의 앙모함이 되어 중생들과 함께 부처님을 가 뵈오려고 게송으로 찬탄하였다

 

 

如來出世間普救諸群生汝等應速起往詣導師所

無量無數劫乃有佛興世演說深妙法饒益一切眾

佛觀諸世間顛倒常癡惑輪迴生死苦而起大悲心

無數億千劫修習菩提行為欲度眾生斯由大悲力

頭目手足等一切悉能捨為求菩提故如是無量劫

無量億千劫導師難可遇見聞若承事一切無空過

今當共汝等往觀調御尊坐於如來座降魔成正覺

瞻仰如來身放演無量光種種微妙色除滅一切暗

一一毛孔中放光不思議普照諸群生咸令大歡喜

汝等咸應發廣大精進心詣彼如來所恭敬而供養

 

여래께서 세상에 나타나시어 그 많은 중생들을 구원하나니

너희들은 마땅히 빨리 일어나 부처님 계신 데로 나아가거라.

 

한량없고 수없는 여러 겁 만에 부처님이 세간에 출현하시어

깊고 묘한 법문을 연설하시니 끝없는 중생들이 이익을 얻네.

 

이 세간 중생들이 잘못된 생각 어리석고 의심 많고 지혜가 없어

생사에 헤매는 줄 살펴보시고 부처님이 자비심을 일으키셨네.

 

그지없는 억천만 겁 오랜 세월에 위없는 보리행을 닦아 익힘은

많은 중생 건지려고 하시는 원력 가엾게 여기시는 마음이니라.

 

눈과 코와 손과 발, 머리와 몸과 온갖 것을 모두 다 버리시옵던

보리를 구하려는 고마운 마음 한량없는 오랜 겁 한결같나니

 

그지없는 억천 겁을 지내더라도 부처님은 만나기 어려운 일이

누구나 보고 듣고 섬긴다 하면 모든 일이 헛되지 아니하리라.

 

너희들은 지금에 우리와 함께, 부처님 계신 곳에 나아가 뵙자

여래의 사자좌에 앉으시어서 마군을 항복 받고 부처 되셨네.

 

여래의 거룩한 몸 앙모하여라한량없는 광명을 멀리 놓으니

가지가지 미묘한 여러 빛깔이 캄캄한 모든 것을 제해 버리며

 

부처님의 하나하나 털구멍마다 부사의한 광명을 각각 놓아서

수없는 중생들께 널리 비추니 그들을 고루고루 기쁘게 한다.

 

너희들은 모두 다 엄청나게 큰 꾸준히 노력하는 마음을 내고

부처님 계신 곳에 함께 나아가 공경하는 정성으로 공양하여라.

 

 

爾時轉輪聖王說偈讚佛開悟一切眾生已從輪王善根出十千種大供養雲往詣道場向如來所所謂一切寶蓋雲一切華帳雲一切寶衣雲一切寶鈴網雲一切香海雲一切寶座雲一切寶幢雲一切宮殿雲一切妙華雲一切諸莊嚴具雲於虛空中周遍嚴飾到已頂禮普智寶焰妙德幢王如來足遶無量百千匝即於佛前坐普照十方寶蓮華座

 

그때 전륜성왕이 게송으로 부처님을 찬탄하고 여러 중생들을 깨우치고는, 전륜왕의 선근으로부터 십천 가지 광대한 공양거리 구름을 내면서 도량으로 나아가 여래의 계신 데로 향하였다이른바 온갖 보배 일산 구름온갖 꽃 휘장 구름온갖 보배 옷 구름온갖 보배 방울 그물 구름온갖 향기 바다 구름온갖 보배 자리 구름온갖 보배 당기 구름온갖 궁전 구름온갖 묘한 꽃 구름온갖 장엄거리 구름이 허공에 가득히 장식하였다

도량에 이르러서는 보지보염묘덕당왕여래(普智寶燄妙德幢王如來)의 발에 엎드려 예배하고 한량없는 백천 겹을 돌고, 부처님 앞에서 시방을 두루 비추는 보배 연꽃 자리에 앉았다.

 

 

轉輪王女——普智焰妙德眼即解身上諸莊嚴具持以散佛莊嚴具於虛空中變成寶蓋寶網垂下龍王執持一切宮殿於中間列十種寶蓋周匝圍遶形如樓閣內外清淨諸瓔珞雲及諸寶樹香海摩尼以為莊嚴於此蓋中有菩提樹枝葉榮茂普覆法界唸唸示現無量莊嚴

이때 전륜성왕의 딸 넓은 지혜 불꽃 묘한 공덕 눈 아씨는 몸에 꾸몄던 장엄거리를 벗어 부처님께 흩었다. 그 장엄거리는 공중에서 보배 일산으로 변화하여 보배 그물이 드리웠는데 용왕이 받들고 있었다. 모든 궁전들이 그 가운데 널려 있는데, 열 가지 보배 일산이 들렸으니 형상이 누각과 같으며 안팎이 청정하였고, 영락 구름과 보배 나무를 향물 바다 마니로 장엄하였다

이 일산 안에 보리수가 있으니 가지와 잎이 무성하여 법계를 두루 덮었는데, 잠깐 동안에 한량없는 장엄을 나타내었다

 

 

毘盧遮那如來坐此樹下有不可說佛剎微塵數菩薩前後圍遶皆從普賢行願出生住諸菩薩無差別住亦見有一切諸世間主亦見如來自在神力又見一切諸劫次第世界成壞又亦見彼一切世界一切諸佛出興次第又亦見彼一切世界一一皆有普賢菩薩供養於佛調伏眾生又亦見彼一切菩薩莫不皆在普賢身中亦見自身在其身內亦見其身在一切如來前一切普賢前一切菩薩前一切眾生前

비로자나여래께서 이 보리수 아래 앉으셨는데, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 보살들이 앞뒤로 둘러 모시었으니, 모두 보현보살의 행과 원으로부터 나서 여러 보살의 차별없이 머무르는 데 머물렀다

모든 세간의 임금들도 보겠고, 여래의 자재하신 신통도 보겠고, 모든 겁의 차례와 세계가 이룩하고 파괴함도 보겠고, 저 모든 세계에 여러 부처님이 나시는 차례도 보겠고, 또 저 여러 세계마다 보현보살이 있어서 부처님께 공양하고 중생을 조복하는 것도 보겠고, 또 저 모든 보살들의 몸 속에 있음을 보겠으며, 또 자기의 몸이 그의 몸 속에 있음을 보겠고, 또 그 몸이 모든 여래의 앞과 모든 보현의 앞과 모든 보살의 앞과 모든 중생의 앞에 있음을 보겠다

 

 

又亦見彼一切世界一一各有佛剎微塵數世界種種際畔種種任持種種形狀種種體性種種安布種種莊嚴種種清淨種種莊嚴雲而覆其上種種劫名種種佛興種種三世種種方處種種住法界種種入法界種種住虛空種種如來菩提場種種如來神通力種種如來師子座種種如來大眾海種種如來眾差別種種如來巧方便種種如來轉法輪種種如來妙音聲種種如來言說海種種如來契經雲既見是已其心清淨生大歡喜

또 저 모든 세계마다 각각 부처 세계의 티끌 수 세계가 있어서 갖가지 경계선이며 갖가지 가짐이며 갖가지 형상이며 갖가지 성품이며 갖가지 버려짐이며 갖가지 장엄이며 갖가지 청정함이며 갖가지 장엄 구름이 위에 덮였으며 갖가지 겁의 이름이며 갖가지 부처님이 나심이며 갖가지 삼세며 갖가지 처소며 갖가지 법계에 머무름이며 갖가지 법계에 들어감이며 갖가지 허공에 머무름이며 갖가지 여래의 보리도량이며 갖가지 여래의 신통한 힘이며 갖가지 여래의 사자좌며 갖가지 여래의 대중 바다며 갖가지 여래의 대중 차별이며 갖가지 여래의 교묘한 방편이며 갖가지 여래의 법륜을 굴림이며 갖가지 여래의 묘한 음성이며 갖가지 여래의 말씀 바다며 갖가지 여래의 경전 구름이었다이런 것들을 보고는 마음이 청정하여서 매우 환희하였다

 

 

普智寶焰妙德幢王如來為說修多羅一切如來轉法輪十佛剎微塵數修多羅而為眷屬

보지보염묘덕당왕여래께서 수다라를 말씀하시니 이름이 일체 여래 전법륜(一切如來轉法輪)이며 열 부처 세계의 티끌 수 수다라로 권속이 되었다.

 

 

彼女人聞此經已則得成就十千三昧門其心柔軟無有粗 彊如初受胎如始誕生如娑羅樹初始生芽彼三昧心亦復如是所謂現見一切佛三昧普照一切剎三昧入一切三世門三昧說一切佛法輪三昧知一切佛願海三昧開悟一切眾生令出生死苦三昧常願破一切眾生闇三昧常願滅一切眾生苦三昧常願生一切眾生樂三昧教化一切眾生不生疲厭三昧一切菩薩無障礙幢三昧普詣一切清淨佛剎三昧得如是等十千三昧已

이때 그 아씨가 이 경을 듣고 십천 가지 삼매문을 성취하니, 그 마음이 보드랍고 억세지 않은 것이 마치 태에 처음 든 듯, 처음으로 태어난 듯, 사라(婆羅) 나무의 싹이 처음 나는 듯, 그 삼매의 마음도 그러하였으니, 이른바 모든 부처님이 보는 삼매모든 세계 비추는 삼매모든 삼세 문에 들어가는 삼매모든 부처님의 법륜을 말하는 삼매모든 부처님의 서원 바다를 아는 삼매모든 중생을 깨우쳐 생사의 괴로움에서 벗어나게 하는 삼매모든 중생의 캄캄함을 깨뜨리려는 삼매모든 중생의 괴로움을 없애려는 삼매모든 중생의 즐거움을 내려는 삼매모든 중생을 교화하면서 고달픈 생각을 내지 않는 삼매모든 보살의 걸림없는 당기 삼매모든 청정한 부처님 세계에 두루 나아가는 삼매들이니, 이러한 십천 삼매를 얻었다

 

 

復得妙定心不動心歡喜心安慰心廣大心順善知識心緣甚深一切智心住廣大方便海心捨離一切執著心不住一切世間境界心入如來境界心普照一切色海心無惱害心無高倨心無疲倦心無退轉心無懈怠心思惟諸法自性心安住一切法門海心觀察一切法門海心了知一切眾生海心救護一切眾生海心普照一切世界海心普生一切佛願海心悉破一切障山心積集福德助道心現見諸佛十力心普照菩薩境界心增長菩薩助道心遍緣一切方海心

또 묘한 선정 마음흔들리지 않는 마음환희하는 마음편안히 위로하는 마음광대한 마음선지식을 순종하는 마음깊고 깊은 온갖 지혜를 반연하는 마음광대한 방편 바다에 머무는 마음모든 집착을 버리는 마음모든 세간의 경계에 머물지 않는 마음여래의 경계에 들어가는 마음모든 빛깔 바다를 비추는 마음시끄러움이 없는 마음거만함이 없는 마음게으름이 없는 마음물러가지 않는 마음게으르지 않는 마음모든 법의 성품을 생각하는 마음모든 법문 바다에 편안히 머무는 마음모든 법문 바다를 관찰하는 마음모든 중생 바다를 잘 아는 마음모든 중생 바다를 구호하는 마음모든 세계 바다를 두루 비추는 마음모든 부처님의 서원 바다를 두루 내는 마음모든 장애의 산을 깨뜨리는 마음복덕을 쌓아서 도를 돕는 마음여러 부처님의 십력을 보는 마음보살의 경계를 두루 비추는 마음보살의 도를 돕는 것을 늘게 하는 마음모든 방편 바다를 두루 반연하는 마음을 얻었다

 

 

一心思惟普賢大願發一切如來十佛剎微塵數願海願嚴淨一切佛國願調伏一切眾生願遍知一切法界願普入一切法界海願於一切佛剎盡未來際劫修菩薩行願盡未來際劫不捨一切菩薩行願得親近一切如來願得承事一切善友願得供養一切諸佛願於唸唸中修菩薩行增一切智無有間斷發如是等十佛剎微塵數願海成就普賢所有大願

보현보살의 큰 서원을 일심으로 생각하며 모든 여래의 열 부처 세계 티끌 수 서원 바다를 세웠으니, 모든 부처님 국토를 깨끗이 하려는 서원과 모든 중생을 조복하려는 서원과 온갖 법계를 두루 알려는 서원과 온갖 법계 바다에 들어가려는 서원과 모든 부처님 세계에서 오는 세월이 끝나도록 보살의 행을 닦으려는 서원과 오는 세월이 끝나도록 모든 보살의 행을 버리지 않으려는 서원과 모든 여래에게 친근하려는 서원과 모든 선지식을 받들어 섬기려는 서원과 모든 부처님께 공양하려는 서원과 잠깐잠깐마다 보살의 행을 닦고 온갖 지혜를 늘게 하여 간단함이 없으려는 서원이었다. 이와 같은 열 부처 세계의 티끌 수 서원 바다를 세워서 보현보살의 가진 큰 서원을 성취하려 하였다.

 

 

彼如來復為其女開示演說發心已來所集善根所修妙行所得大果令其開悟成就如來所有願海一心趣向一切智位

이때 저 여래께서는 그 여인을 위하여, 발심한 후부터 모든 선근과 닦은 묘한 행과 얻은 결과를 연설하여 보여 주었으며, 그로 하여금 깨달아서 여래의 서원 바다를 성취하며, 일심으로 온갖 지혜의 자리에 나아가게 하였다.

 

 

善男子復於此前過十大劫有世界日輪光摩尼佛號因陀羅幢妙相此妙眼女於彼如來遺法之中普賢菩薩勸其修補蓮華座上故壞佛像既修補已而復彩畫既彩畫已復寶莊嚴發阿耨多羅三藐三菩提心

선남자여, 또 이보다 열 대겁(大劫) 전에 세계가 있었으니 이름이 햇빛 마니[日輪光摩尼], 부처님 명호는 인다라당묘상(因陀羅幢妙相)이었다. 저 묘한 눈 아씨는 저 여래의 남기신 교법 중에서 보현보살의 권고로 연꽃 자리에 있는 낡은 불상을 보수하였고, 보수하고는 또 채색을 올렸으며 다시 보배로 장엄하고, 아뇩다라삼먀삼보리심을 내었다.

 

 

善男子我念過去由普賢菩薩善知識故種此善根從是已來不墮惡趣常於一切天王人王種族中生端正可喜眾相圓滿令人樂見常見於佛常得親近普賢菩薩乃至於今示導開悟成熟於我令生歡喜

선남자여, 내가 생각하니 과거에 보현보살 선지식을 만났으므로 이 선근을 심었으며, 그 후부터 나쁜 길에 떨어지지 않고, 항상 천왕이나 인왕의 족성에 태어나는데, 단정하고 화평하고 모든 모습이 원만하여 보는 이들이 기뻐하였으며, 부처님을 항상 뵈옵고, 보현보살을 항상 친근하였으며, 지금까지도 나를 지도하고 깨우치고 성숙케 하여 환희심을 내게 하신다.

 

 

善男子於意云何爾時毘盧遮那藏妙寶蓮華髻轉輪聖王者豈異人乎今彌勒菩薩是時王妃圓滿面者寂靜音海夜神是今所住處去此不遠時妙德眼童女者即我身是我於彼時身為童女普賢菩薩勸我修補蓮華座像以為無上菩提因緣令我發於阿耨多羅三藐三菩提心我於彼時初始發心

선남자여, 어떻게 생각하느냐그때의 비로자나장묘보연화계 전륜성왕은 다른 이가 아니라, 지금의 미륵보살이시고, 그때의 원만면(圓滿面)왕비는 지금의 고요한 음성 바다 밤 맡은 신[寂靜音海夜神]이니, 지금 있는 데가 여기서 멀지 아니하다이때의 묘한 공덕 눈 아씨는 곧 내 몸이니, 나는 그때에 아씨로서 보현보살의 권고를 받고 연꽃 자리 위에 있는 불상을 보수한 것이 위없는 보리의 인연이 되어 아뇩다라삼먁삼보리심을 내게 하였으니, 나는 그때에 처음으로 발심한 것이다

 

 

次復引導令我得見妙德幢佛解身瓔珞散佛供養見佛神力聞佛說法即得菩薩普現一切世間調伏眾生解脫門於唸唸中見須彌山微塵數佛亦見彼佛道場眾會清淨國土我皆尊重恭敬供養聽聞說法依教修行

그 다음에 또 나를 인도하여 묘덕당(妙德幢)부처님을 보게 하였는데, 몸의 영락을 끌러서 부처님께 흩어 공양하고 부처님의 신통한 힘을 보며 부처님의 법문 말씀을 들었고, 즉시 보살이 모든 세계에 두루 나타나서 중생을 조복하는 해탈문을 얻었으며, 생각생각마다 수미산 티끌 수 부처님을 보기도 하고, 그 부처님의 도량에 모인 대중들과 청정한 국토를 보기도 하였는데, 나는 모두 존중하고 공경하고 공양하였으며, 법문을 듣고 가르치신 대로 닦아 행하였다.

 

 

善男子過彼毘盧遮那大威德世界圓滿清淨劫已次有世界寶輪妙莊嚴劫名大光有五百佛於中出現我皆承事恭敬供養其最初佛大悲幢初出家時我為夜神恭敬供養

선남자여, 저 비로자나 대위덕 세계의 원만하고 청정한 겁을 지내고, 다음에 세계가 있었으니 이름이 보배 바퀴 묘한 장엄[寶輪妙莊嚴]이며, 겁의 이름은 큰 광명[大光]이니, 오백 부처님이 거기서 출현하셨는데, 나는 다 받들어 섬기고 공경하고 공양하였다

맨 처음 부처님 이름은 대비당(大悲幢)이시니, 처음 출가하실 적에 나는 밤 맡은 신이 되어 공경하며 공양하였다

 

 

次有佛出金剛那羅延幢我為轉輪王恭敬供養其佛為我說修多羅一切佛出現十佛剎微塵數修多羅以為眷屬

다음에 나신 부처님 이름은 금강나라연당(金剛那羅延幢)이시니, 나는 전륜왕이 되어 공경하고 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라(修多羅)를 말씀하시니 이름이 일체불출현(一切佛出現)이라, 열 세계의 티끌 수 수다라로 권속이 되었다

 

 

次有佛出金剛無礙德我於彼時為轉輪王恭敬供養其佛為我說修多羅普照一切眾生根須彌山微塵數修多羅而為眷屬我皆受持

그 다음에 나신 부처님 이름은 금강무애덕(金剛無礙德)이시니, 나는 그때에 전륜왕이 되어 공경하고 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라를 말씀하시니, 이름이 보조일체중생근(普照一切衆生根)이었고, 수미산 티끌 수 수다라로 권속이 되었는데 내가 다 받아 가졌다

 

 

次有佛出火焰山妙莊嚴我於彼時為長者女其佛為我說修多羅普照三世藏閻浮提微塵數修多羅而為眷屬我皆聽聞如法受持

다음에 나신 부처님 이름은 화염산묘장엄(火燄山妙莊嚴)이시니, 나는 그때에 장자의 딸이 되었고, 그 부처님은 나에게 수다라를 말씀하시니, 이름이 보조삼세장(普照三世藏)이었고, 염부제의 티끌 수 수다라로 권속이 되었는데 내가 모두 듣고 법대로 받아 가졌다

 

 

次有佛出一切法海高勝王我為阿脩羅王恭敬供養其佛為我說修多羅分別一切法界五百修多羅而為眷屬我皆聽聞如法受持

다음에 나신 부처님 이름은 일체법해고승왕(一切法海高勝王)이시니, 나는 아수라왕이 되어 공경하고 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라를 말씀하시니, 이름이 분별일체법계(分別一切法界)이었고, 오백 수다라로 권속이 되었는데, 내가 다 듣고 법대로 받아 가졌다

 

 

次有佛出海嶽法光明我為龍王女雨如意摩尼寶雲而為供養其佛為我說修多羅增長歡喜海百萬億修多羅而為眷屬我皆聽聞如法受持

다음에 나신 부처님 이름은 해악법광명(海嶽法光明)이시니, 나는 용왕의 딸이 되어 여의 마니보배 구름을 내려 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라를 말씀하시니, 이름이 증장환희해(增長歡喜海)이었고, 백만억 수다라로 권속이 되었는데, 내가 모두 듣고 법대로 받아 가졌다

 

 

次有佛出寶焰山燈我為海神雨寶蓮華雲恭敬供養其佛為我說修多羅法界方便海光明佛剎微塵數修多羅而為眷屬我皆聽聞如法受持

다음에 나신 부처님 이름은 보염산등(寶燄山燈)이시니, 나는 바다 맡은 신이 되어 보배 연꽃 구름을 내려 공경하고 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라를 말씀하시니, 이름이 법계방편해광명(法界方便海光明)이었고, 부처 세계의 티끌 수 수다라로 권속이 되었는데, 내가 모두 듣고 법대로 받아 가졌다

 

 

次有佛出功德海光明輪我於彼時為五通仙現大神通六萬諸仙前後圍遶雨香華雲而為供養其佛為我說修多羅無著法燈六萬修多羅而為眷屬我皆聽聞如法受持

다음에 나신 부처님 이름은 공덕해광명륜(功德海光明輪)이시니, 나는 그때에 오통선인[五通仙]이 되어 큰 신통을 나투었으며 육만 신선들이 앞뒤로 호위하였고, 향 꽃 구름을 내려 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라를 말씀하시니, 이름이 무착법등(無着法燈)이었고, 육만 수다라로 권속이 되었는데, 내가 모두 듣고 법대로 받아 가졌다

 

 

次有佛出毘盧遮那功德藏我於彼時為主地神出生平等義與無量地神俱雨一切寶樹一切摩尼藏一切寶瓔珞雲而為供養其佛為我說修多羅出生一切如來智藏無量修多羅而為眷屬我皆聽聞受持不忘

다음에 나신 부처님 이름은 비로자나공덕장(毗盧遮那功德藏)이시니, 나는 그때에 땅 맡은 신이 되었는데 이름이 평등한 뜻을 냄[出生平等義]이었고, 한량없는 땅 맡은 신과 함께 모든 보배 나무와 모든 마니광과 모든 보배 영락 구름을 내려 공양하였으며, 그 부처님이 나에게 수다라를 말씀하시니 이름이 출생일체여래지장(出生一切如來智藏)이었고, 한량없는 수다라로 권속이 되었는데, 내가 모두 듣고 법대로 받아 가졌다

 

 

善男子如是次第其最後佛充滿虛空法界妙德燈我為妓女名曰美顏見佛入城歌舞供養承佛神力踴在空中以千偈頌讚歎於佛佛為於我放眉間光莊嚴法界大光明遍觸我身我蒙光已即得解脫門法界方便不退藏

선남자여, 이러한 차례로서 최후에 나신 부처님 이름은 충만허공법계묘덕등(充滿虛空法界妙德燈)이시니, 나는 기생이 되어 이름을 예쁜이[美顔]라 하였는데, 부처님이 성 안에 들어오심을 뵈옵고 노래와 춤으로 공양하였으며 부처님의 신통을 받자와 공중에 솟아올라 가서 일천 게송으로 부처님을 찬탄하였고, 부처님은 나를 위하여 미간으로 광명을 놓으니 이름이 법계를 장엄하는 큰 광명[莊嚴法界大光明]이었고, 내 몸에 두루 쬐며 나는 그 광명을 받고 해탈문을 얻었으니 이름이 법계의 방편인 물러가지 않는 광[法界方便不退藏]이었다.

 

 

善男子此世界中有如是等佛剎微塵數劫一切如來於中出現我皆承事恭敬供養彼諸如來所說正法我皆憶念乃至不忘一文一句於彼一一諸如來所稱揚讚歎一切佛法為無量眾生廣作利益於彼一一諸如來所得一切智光明現三世法界海入一切普賢行

선남자여, 이 세계에는 이러한 부처 세계의 티끌 수 겁이 있었고, 모든 여래가 그 가운데 나시는 것을 내가 모두 받들어 섬기고 공경하고 공양하였으며, 저 여래들께서 말씀하신 법을 내가 다 기억하여 한 구절 한 글자도 잊지 아니하였고, 저 낱낱 여래의 계신 데마다 모든 불법을 칭찬하고 찬탄하여 한량없는 중생에게 이익을 지었으며, 저 모든 여래의 처소에서 온갖 지혜의 광명을 얻고 삼세의 법계 바다에 나타나서 모든 보현의 행에 들어갔다.

 

 

善男子我依一切智光明故於唸唸中見無量佛既見佛已先所未得先所未見普賢諸行悉得成滿何以故以得一切智光明故。」

선남자여, 나는 온갖 지혜의 광명을 의지하였으므로 잠깐잠깐마다 한량없는 부처님을 뵈올 수 있으며, 부처님을 뵈옵고는 예전에 얻지 못하고 예전에 보지 못하던 보현의 모든 행을 다 만족하게 성취하나니, 그 까닭은 온갖 지혜의 광명을 얻은 연고다.”

 

 

爾時普救眾生夜神欲重明此解脫義承佛神力為善財童子而說頌言

그때에 중생을 널리 구호하는 밤 맡은 신이 이 해탈의 뜻을 다시 펴려고 부처님의 신통을 받잡고 선재동자에게 게송을 말하였다

 

善財聽我說甚深難見法普照於三世一切差別門

如我初發心專求佛功德所入諸解脫汝今應諦聽

我念過去世過剎微塵劫次前有一劫名圓滿清淨

是時有世界名為遍照燈須彌塵數佛於中出興世

初佛名智焰次佛名法幢第三法須彌第四德師子

第五寂靜王第六滅諸見第七高名稱第八大功德

第九名勝日第十名月面於此十佛所最初悟法門

從此後次第復有十佛出初名虛空處第二名普光

三名住諸方四名正念海五名高勝光六名須彌雲

七名法焰佛八名山勝佛九名大悲華十名法界華

此十出現時第二悟法門從此後次第復有十佛出

第一光幢佛第二智慧佛第三心義佛第四德主佛

第五天慧佛第六慧王佛第七勝智佛第八光王佛

第九勇猛佛第十蓮華佛於此十佛所第三悟法門

從此後次第復有十佛出第一寶焰山第二功德海

第三法光明第四蓮華藏第五眾生眼第六香光寶

七須彌功德八乾闥婆王第九摩尼藏第十寂靜色

從此後次第復有十佛出初佛廣大智次佛寶光明

第三虛空雲第四殊勝相第五圓滿戒第六那羅延

第七須彌德第八功德輪第九無勝幢第十大樹山

從此後次第復有十佛出第一娑羅藏第二世主身

第三高顯光第四金剛照第五地威力第六甚深法

第七法慧音第八須彌幢第九勝光明第十妙寶光

從此後次第復有十佛出第一梵光明第二虛空音

第三法界身第四光明輪第五智慧幢第六虛空燈

第七微妙德第八遍照光第九勝福光第十大悲雲

從此後次第復有十佛出第一力光慧第二普現前

第三高顯光第四光明身第五法起佛第六寶相佛

第七速疾風第八勇猛幢第九妙寶蓋第十照三世

從此後次第復有十佛出第一願海光第二金剛身

第三須彌德第四念幢王第五功德慧第六智慧燈

第七光明幢第八廣大智第九法界智第十法海智

從此後次第復有十佛出初名佈施法次名功德輪

三名勝妙雲四名忍智燈五名寂靜音六名寂靜幢

七名世間燈八名深大願九名無勝幢十名智焰海

從此後次第復有十佛出初佛法自在二佛無礙慧

三名意海慧四名眾妙音五名自在施六名普現前

七名隨樂身八名住勝德第九本性佛第十賢德佛

須彌塵數劫此中所有佛普作世間燈我悉曾供養

佛剎微塵劫所有佛出現我皆曾供養入此解脫門

我於無量劫修行得此道汝若能修行不久亦當得

 

선재여, 내 말 들으라매우 깊고 볼 수 없는 법이

삼세의 차별한 모든 문을 두루두루 비추느니라.

 

내가 처음 마음을 내고 부처님의 공덕을 구하여

들어갔던 모든 해탈을 그대는 자세히 들으라.

 

내가 생각하니 지나간 옛적 세계의 티끌 수 겁 전에

그 전에 겁이 있었으니 이름은 원만하고 청정함.

 

그때 널리 비추는 등불이란 세계가 있었는데

수미산 티끌 수 부처님이 그 세상에 나셨느니라.

 

첫 부처님 이름은 지혜 불꽃 다음 부처님은 법당불(法幢佛)

셋째는 법수미(法須彌)이고 넷째는 덕사자(德師子)

 

다섯째는 적정왕(寂靜王) 여섯째는 멸제견(滅諸見)

일곱째는 고명칭(高名稱) 여덟째는 대공덕(大功德)

 

아홉째 부처님은 승일불(勝日佛)이요 열째는 월면(月面)부처님

이러한 열 부처님 계신 데서 처음으로 법문을 깨달았노라.

 

이 후부터 차례차례로 열 부처님 나시었으니

제일은 허공처불(虛空處佛) 제이는 보광(普光)부처님

 

제삼은 주제방불(住諸方佛) 제사는 정념해불(正念海佛)

제오는 고승광불(高勝光佛) 제육은 수미운불(須彌雲佛)

 

제칠은 법염(法燄)부처님 제팔은 산승(山勝)부처님

제구는 대비화(大悲華)부처님 제십은 법계화(法界華)부처님

 

열 부처님 나시는 때에 두 번째 법문을 깨달았고

그 후에도 차례차례 열 부처님 출현했으니

 

첫 분은 광당(光幢)부처님 둘째 분 지혜불(智慧佛)이요

셋째는 심의(心義)부처님 넷째가 덕주불(德主佛)이며

 

다섯째는 천혜(天慧)부처님 여섯째는 혜왕(慧王)부처님

일곱째가 승지불(勝智佛)이고 여덟째 분 광왕불(光王佛)이며

 

아홉째는 용맹(勇猛)부처님 열째 분이 연화불(蓮華佛)이니

이러한 열 부처님께 세 번째 법문 들었소.

 

이 뒤에도 차례차례로 열 부처님 나시었는데

첫 부처님 이름이 보염산(寶燄山)이요 둘째 분은 공덕해(功德海)시며

 

셋째 분이 법광명(法光明)이요 넷째 분이 연화장(蓮華藏)이며

다섯째는 중생안(衆生眼)부처님 여섯째 부처님이 향광보(香光寶)이며

 

일곱째는 수미공덕불(須彌功德佛) 여덟째가 건달바왕(乾闥婆王)

아홉째 분 마니장(摩尼藏)부처님 열째 분이 적정색(寂靜色)이며

 

이 뒤에 또 열 부처님 차례차례 나시었으니

첫 부처님 광대지(廣大智)시고 둘째 분이 보광명(寶光明)부처님

 

셋째 분은 허공운(虛空雲)이고 넷째 부처님 수승상(殊勝相)이며

다섯째가 원만계(圓滿戒)시고 여섯째가 나라연(那羅延)부처님

 

일곱째는 수미덕(須彌德)이며 여덟째가 공덕륜(功德輪)이고

아홉째가 무승당(無勝幢)이요 열째는 대수산(大樹山)이니라.

 

이 다음에 또 차례로 열 부처님 나셨으니

제일이 사라장(娑羅藏)이요 제이는 세주신(世主身)부처님

 

제삼은 고현광(高顯光)이고 제사는 금강조(金剛照)시며

제오가 지위력(地威力)부처님 제육이 심심법(甚深法)부처님

 

제칠에는 법혜음(法慧音)이요 제팔이 수미당(須彌幢)이며

제구는 승광명(勝光明)이고 제십이 묘보광(妙寶光)이다.

 

그 뒤에 또 열 부처님이 차례차례 나시었는데

첫 부처님 범광명(梵光明)이요 둘째 부처님 허공음(虛空音)이요

 

셋째 부처님 법계신(法界身)이요 넷째 부처님 광명륜(光明輪)이며

다섯째는 지혜당(智慧幢)부처님 여섯째가 허공등(虛空燈)이니라.

 

일곱째는 미묘덕(微妙德)이고 여덟째가 변조광(徧照光)이며

아홉째는 승복광(勝福光)부처님 열째는 대비운(大悲雲)부처님.

 

이 다음에 또 열 부처님 차례로 나셨으니

제일이 역광혜(力光慧)부처님 제이는 보현전불(普現前佛)

 

제삼은 고현광(高顯光)이요 제사는 광명신(光明身)이며

제오가 법기불(法起佛)이고 제육은 보상(寶相)부처님 

제칠이 속질풍(速疾風)부처님 제팔은 용맹당(勇猛幢)이요

 

제구는 묘보개(妙寶蓋)시고 제십이 조삼세(照三世)부처님.

 

그 뒤에도 열 부처님이 차례차례로 나시었으니

첫 부처님 원해광(願海光)이요 둘째 부처님 금강신(金剛身)이며

 

셋째는 수미덕(須彌德)부처님 넷째는 염당왕(念幢王)이요

다섯째는 공덕혜(功德慧)부처님 여섯째가 지혜등(智慧燈)이며

 

일곱째 부처님이 광명당(光明幢) 여덟째 부처님은 광대지(廣大智)

아홉째가 법계지(法界智)부처님이요 열째가 법해지(法海智)이다.

 

그 뒤에도 열 부처님 차례로 나시었으니

첫째 부처님 보시법(布施法)이시고 다음 부처님 공덕륜(功德輪)이며

 

셋째가 승묘운(勝妙雲)부처님 넷째가 인지등(忍智燈)부처님

다섯째는 적정음(寂靜音)이요 여섯째는 적정당(寂靜幢)부처님

 

일곱째가 세간등(世間燈)이시며 여덟째는 심대원(深大願)이고

아홉째가 무승당(無勝幢)부처님 열째 부처님이 지염해(智燄海).

 

이 뒤에도 차례차례 열 부처님 나셨으니

처음 부처님 법자재(法自在)시고 둘째 부처님 무애혜(無礙慧)시며

 

셋째는 이름이 의해혜(意海慧) 넷째는 이름이 중묘음(衆妙音)

다섯째는 부처님 자재시(自在施)이고 여섯째는 보현전(普現前)부처님

 

일곱째 부처님 수락신(隨樂身)이요 여덟째 부처님 주승덕(住勝德)이며

아홉째는 본성불(本性佛)이고 열째가 현덕불(賢德佛)이시다.

 

수미산 티끌 수 겁 동안에 나신 여러 부처님

세간의 등불이시거늘 내가 모두 공양하였고

 

부처 세계 티끌 수 겁에 출현하신 부처님들을

내가 다 공양하고서 이 해탈문에 들어갔노라.

 

나는 한량없는 겁 동안 행을 닦고 이 도를 얻었으니

그대도 만일 행을 닦으면 오래잖아 얻게 되오리.

 

 

善男子我唯知此菩薩普現一切世間調伏眾生解脫如諸菩薩摩訶薩集無邊行生種種解現種種身具種種根滿種種願入種種三昧起種種神變能種種觀察法入種種智慧門得種種法光明而我云何能知能說彼功德行

선남자여, 나는 다만 보살이 온갖 세간에 나타나서 중생을 조복하는 해탈을 얻었을 뿐이니, 저 모든 보살이 그지없는 행을 닦아 모음과 가지가지 이해를 내는 일과 가지가지 몸을 나타냄과 가지가지 뿌리[]를 갖춤과 가지가지 소원을 만족함과 가지가지 삼매에 들음과 가지가지 신통 변화를 일으킴과 가지가지 법을 관찰함과 가지가지 지혜의 문에 들어감과 가지가지 법의 광명을 얻는 일이야 내가 어떻게 알며, 어떻게 그 공덕의 행을 말하겠는가.

 

 

善男子去此不遠有主夜神寂靜音海坐摩尼光幢莊嚴蓮華座百萬阿僧祇主夜神前後圍遶汝詣彼問菩薩云何學菩薩行修菩薩道?」

선남자여, 여기서 멀지 않은 곳에 밤 맡은 신이 있으니 이름이 고요한 음성 바다[寂靜音海], 마니 광명 당기 장엄 연꽃 자리[摩尼光幢莊嚴蓮華座]에 앉았으며, 백만 아승기 밤 맡은 신들이 앞뒤로 둘러쌌느니라. 그대는 그에게 가서 보살이 어떻게 보살의 행을 배우며 보살의 도를 닦느냐고 물으라.”

 

 

善財童子頂禮其足遶無數匝慇懃瞻仰辭退而去

이때 선재동자는 그의 발에 엎드려 절하고 수없이 돌고 은근하게 앙모하면서 하직하고 떠났다.

 

大方廣佛華嚴經卷第七十終

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글