본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
四書/孟子

孟子(맹자) 32. 人病舍其田(인병사기전)

by 산산바다 2016. 2. 27.

산과바다

 

孟子(맹자) HOME

 

 

7 盡心 下(진심 하)

 

32. 人病舍其田(인병사기전)

 

孟子曰言近而指遠者(맹자왈언근이지원자): 맹자가 이르기를 말은 비근하면서 그 뜻이 심원한 것이

善言也(선언야): 좋은 말이다.

守約而施博者(수약이시박자): 자신을 지켜 나가는 것을 조이고 베풀기를 넓게 하는 것이

善道也(선도야): 좋은 방도다.

君子之言也(군자지언야): 군자의 말이란

不下帶而道存焉(불하대이도존언)이니라 : 허리띠를 내려가기까지 하니 않아도 거기에 도가 들어 있다.

君子之守(군자지수): 군자가 자신을 지켜 나가는 것이란

脩其身而天下平(수기신이천하평)이니라 : 자신의 덕을 닦아서 천하가 화평해지는 것이다.

人病(인병): 사람들의 병은

舍其田而芸人之田(사기전이운인지전)이니 : 자기 밭을 버려두고 남의 밭에서 김매는 것을 병통으로 여기는데

所求於人者重(소구어인자중)이요 : 그것은 남에게 요구하는 것은 엄중하고

而所以自任者輕(이소이자임자경)이니라 : 자기가 맡은 것은 소홀하게 다루기 때문이다.”

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글