산과바다
國風(국풍)
八. 齊風(제풍) 096~106
099 東方之日(동방지일)
동쪽에 돋는 해
東方之日兮(동방지일혜) : 동쪽에 돋는 해
彼姝者子(피주자자) : 저 아름다운 사람
在我室兮(재아실혜) : 내 방에 와 있네
在我室兮(재아실혜) : 내 방에 와 있어서는
履我卽兮(리아즉혜) : 나만 따라 다닌다
東方之月兮(동방지월혜) : 동쪽에 뜬 달
彼姝者子(피주자자) : 저 아름다운 사람
在我闥兮(재아달혜) : 내 집안에 와 있네
在我闥兮(재아달혜) : 내 집안에 와서는
履我發兮(리아발혜) : 나만 따라 다닌다
<해>
東方之日兮 彼姝者子 在我室兮 在我室兮 履我卽兮
興이다. 履는 밟음이요, 卽은 나아감이니, 이 여자가 나의 발자취를 밟고 서로 나아감을 말한 것이다.
東方之月兮 彼姝者子 在我闥兮 在我闥兮 履我發兮
興이다. 闥은 문 안이다. 發은 떠나감이니, 나의 자취를 밟고서 떠나감을 말한 것이다.
東方之一 二章이니, 章 五句이다.
산과바다 이계도
'詩經 > 國風' 카테고리의 다른 글
101. 南山(남산)-詩經 齊風(시경 제풍) (0) | 2016.02.04 |
---|---|
100. 東方未明(동방미명)-詩經 齊風(시경 제풍) (0) | 2016.02.04 |
98. 저(著)-시경 제풍(詩經 齊風) (0) | 2016.02.04 |
97. 환(還)-시경 제풍(詩經 齊風) (0) | 2016.02.04 |
96. 계명(雞鳴)-시경 제풍(詩經 齊風) (0) | 2016.02.04 |
댓글