본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/東坡居士 蘇軾 詩

宿九仙山(숙구선산) : 소식(蘇軾)

by 산산바다 2022. 9. 20.

산과바다

구선산(九仙山)

蘇軾 詩 HOME

 

 

 

宿九仙山(九仙謂左元放, 許邁, , 謝之流) 숙구선산(구선위좌원방, 허매, , 사지류) : 소식(蘇軾)

구선산에서 묵으며(구선산에 원방, 허매, , 사지류가 있었다.)

 

風流王謝古仙真一去空山五百春玉室金堂餘漢士桃花流水失秦人

困眠一榻香凝帳夢繞千巖冷逼身夜半老僧呼客起雲峰缺處湧冰輪

 

 

風流王謝古仙眞(풍류왕사고선진) : 풍류스러운 왕도가 사안은 옛날의 신선인데

一去空山五百春(일거공산오백춘) : 한번 가더니 산을 비운 채 오백 년이 지났네.

玉室金堂餘漢士(옥실금당여한사) : 금옥으로 지은 집에 한나라 선비 넘쳤다지만

桃花流水失秦人(도화류수실진인) : 복사꽃 떨어진 시냇물엔 진나라 사람 사라졌네.

困眠一榻香凝帳(곤면일탑향응장) : 선탑에 누워서 곤하게 자니 장막에 향기가 어리고

夢遶千巖冷逼身(몽요천암랭핍신) : 꿈속에 돌산을 돌아다니니 냉기가 몸에 파고드네.

夜半老僧呼客起(야반노승호객기) : 한밤중에 무량원의 노승이 부르는 소리에 깨어 일어나보니

雲峰缺處湧氷輪(운봉결처용빙륜) : 구름 낀 봉우리 사이로 얼음같이 차가운 둥근달이 솟아오르네.

 

 

* 구선산(九仙山)은 아홉 명의 신선이 머물며 아름답게 만든 산으로 중국 산동성 일조시에 위치한다.

* 빙륜(冰輪)은 달을 가리킨다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글