산과바다
청계(靑溪) -왕유(王維)-
푸른 개울물
言入黃花川(언입황화천) : 황화천에 들어와
每逐靑溪水(매축청계수) : 푸른 개울물 쫓아간다.
隨山將萬轉(수산장만전) : 물 흐르는 산을 따라, 만 굽이를 돌았으나
趣途無百里(취도무백리) : 길은 백리도 못 갔네.
聲喧亂石中(성훤난석중) : 흩어진 바위 돌에 물소리 요란하고
色靜深松里(색정심송리) : 깊은 소나무 고을 경치는 고요하다.
漾漾泛菱荇(양양범능행) : 마름풀은 둥둥 떠다니고
澄澄映葭葦(징징영가위) : 물에 비친 갈대는 맑기도 하구나
我心素已閑(아심소이한) : 내 마음 본래 한가로워
淸川澹如此(청천담여차) : 맑은 개울물 담박하기 내 마음 같구나.
請留盤石上(청류반석상) : 청컨대 너럭바위에 앉아
垂釣將已矣(수조장이의) : 낚싯대 드리우고 이렇게 살리라.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 詩佛 王維 詩' 카테고리의 다른 글
제주송조삼(齊州送祖三) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.16 |
---|---|
수제공견과(酬諸公見過) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.16 |
서시영(西施詠) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.16 |
노장항(老將行) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.16 |
귀숭산작(歸嵩山作) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.16 |
댓글