산과바다
춘중전원작(春中田園作) -왕유(王維)-
봄날 전원에서
屋上春鳩鳴(옥상춘구명) : 지붕 위에 봄 비둘기 울고
邨邊杏花白(촌변행화백) : 마을 주변에 살구꽃이 희다
持斧伐遠揚(지부벌원양) : 도끼를 들고 높은 가지를 베고
荷鋤覘泉脈(하서첨천맥) : 가래를 메고 수맥을 찾아보노라
歸燕識故巢(귀연식고소) : 돌아온 제비는 옛 둥지 알아보고
舊人看新曆(구인간신력) : 옛 친구는 새 달력을 보는구나.
臨觴忽不御(림상홀부어) : 술잔을 보고도 갑자기 먹지 못하고
惆悵遠行客(추창원항객) : 먼 길 떠난 친구 생각에 서글퍼진다.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 詩佛 王維 詩' 카테고리의 다른 글
답장오제(答張五弟) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.15 |
---|---|
이문가(夷門歌) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.15 |
과이읍댁(過李揖宅) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.15 |
증조영(贈祖詠) -왕유(王維)- (0) | 2020.09.15 |
춘야죽정증전소주귀남전(春夜竹亭贈錢少府歸藍田) -王維(왕유)- (0) | 2020.09.15 |
댓글