본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩

한산시(寒山詩) 043

by 산산바다 2024. 3. 20.

산과바다

寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干)

 

 

          한산시(寒山詩) 043

        《詩 三百三首 其四三

 

氐眼鄒公妻(저안추공처) : 저안 사는 추공의 아내와

邯鄲杜生母(한단두생모) : 한단 사는 두생의 모친은

二人同老少(이인동노소) : 어려서부터 사이 좋게 함께 자랐고

(二人同老少一作共老)

一種好面首(일종호면수) : 용모 또한 남들보다 뛰어났다네

昨日會客場(작일회객장) : 어제는 두 사람이 잔칫집에서 만났는데

惡衣排在後(악의배재후) : 허름하게 옷 입은 한 사람은 뒤로 밀렸고

只爲著破裙(지위착파군) : 치마 좀 찢어졌다는 이유 하나로

吃他殘棓簍(흘타잔부루) : 남들이 먹다 남긴 보리떡을 먹었다네

(吃他殘麥上莆口切下郎斗切)

 

氐眼(저안) : 한단(邯鄲)에 맞춰 지명으로 봄

同老少(동로소) : 어려서부터 나이 들 때까지 알고 지냄

好面首(호면수) : 용모가 뛰어남

棓簍(부루) : 중국인 블로거의 설명을 참조

 

 

 

 

산과바다 이계도

'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글

한산시(寒山詩) 045  (0) 2024.03.20
한산시(寒山詩) 044  (0) 2024.03.20
한산시(寒山詩) 042  (0) 2024.03.20
한산시(寒山詩) 041  (0) 2024.03.20
한산시(寒山詩) 040  (0) 2024.03.20

댓글