산과바다
寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干) 詩
한산시(寒山詩) 017
《詩 三百三首 其一七》
四時無止息(사시무지식) : 사시가 쉬지 않아
年去又年來(연거우년래) : 해가 가면 또 오고
萬物有代謝(만물유대사) : 만물이 돌고 돌아
九天無朽摧(구천무후최) : 하늘이 쇠하지 않으며
東明又西暗(동명우서암) : 동쪽이 밝아지면 서쪽이 어두워지고
花落復花開(화락부화개) : 꽃은 져서 다시 꽃으로 피어나지만
唯有黃泉客(유유황천객) : 사람만은 황천의 객이 되어 떠난 뒤에는
冥冥去不回(명명거불회) : 아득히 멀어져 돌아오지 않는구나.
산과바다 이계도
'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글
한산시(寒山詩) 019 (0) | 2024.03.19 |
---|---|
한산시(寒山詩) 018 (0) | 2024.03.19 |
한산시(寒山詩) 016 (0) | 2024.03.19 |
한산시(寒山詩) 015 (0) | 2024.03.19 |
한산시(寒山詩) 014 (0) | 2024.03.19 |
댓글