산과바다
추석(秋夕) - 백거이(白居易)
가을 저녁
葉聲落如雨(엽성락여우) : 잎이 떨어지는 소리 비오는 소리 같고
月色白似霜(월색백사상) : 달빛은 하얀 서리 같구나.
夜深方獨臥(야심방독와) : 깊은 밤에 홀로 옆으로 누우니
誰爲拂塵牀(수위불진상) : 누가 침상의 먼지를 떨어주랴.
* 秋夕(추석) : 음력 8월 15일을 우리나라에서는 추석(秋夕)이라 하지 만 중국에서는 仲秋節이라 한다. 그래서 秋夕 제목을 <가을 저녁>이라 붙여 보았다.
* 에구 이를 어쩌나? 잘 解釋된 것을 찾지 못해 拙解釋으로 올려보는데......?
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 樂天 白居易 詩' 카테고리의 다른 글
취봉시통기미지(醉封詩筒寄微之) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.15 |
---|---|
사이육낭중기신촉차(謝李六郞中寄新蜀茶) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.15 |
추방야(秋房夜) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.15 |
추만(秋晩) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.15 |
천가도(天可度) - 백거이(白居易) (0) | 2021.02.15 |
댓글