산과바다
大方廣佛華嚴經 卷第四十八 (80 華嚴)
如來十身相海品第三十四
如來隨好光明功德品第三十五
如來十身相海品第三十四
34. 여래십신상해품
여래에게 있는 여러 가지 복덕의 모습을 말하였으니 “여래의 정수리에는 보배로 장엄한 서른두 가지 거룩한 모습이 있으며, 그 가운데서는 한량없는 광명 그물이 있어 여러 가지 광명을 놓고, 여래의 눈·코·혀·입·이·어깨·가슴·손·발·발가락에까지 아흔일곱의 거룩한 모습을 비롯하여, 세계의 티끌 수 거룩한 모습이 있다”고 보현보살이 말하였다.
爾時,普賢菩薩摩訶薩告諸菩薩言:
그 때 보현보살마하살이 여러 보살에게 말하였다.
「佛子!今當為汝演說如來所有相海。
「佛子!如來頂上有三十二寶莊嚴大人相。其中有大人相,名:光照一切方普放無量大光明網,一切妙寶以為莊嚴,寶髮周遍,柔軟密緻,一一咸放摩尼寶光,充滿一切無邊世界,悉現佛身色相圓滿,是為一。
“불자들이여, 이제 당신들에게 여래께서 가지신 몸매 바다를 말하겠습니다.
불자들이여, 여래의 정수리에 보배로 장엄한 서른두 가지 거룩한 모습이 있습니다. 그 가운데 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 방위에 비치는 한량없는 큰 광명 그물을 두루 놓음[光照一切方普放無量大光明網]입니다.
온갖 기묘한 보배로 장엄하였고, 보배로운 머리카락이 두루하여 보드랍고 치밀한데, 낱낱이 마니보배 광명을 놓아 그지없는 모든 세계에 가득하여 빛깔[色相]이 원만한 부처님 몸을 나타내나니, 이것이 하나입니다.
次有大人相,名:佛眼光明雲,以摩尼王種種莊嚴出金色光,如眉間毫相所放光明,其光普照一切世界,是為二。
次有大人相,名:充滿法界雲,上妙寶輪以為莊嚴,放於如來福智燈明,普照十方一切法界諸世界海,於中普現一切諸佛及諸菩薩,是為三。
次有大人相,名:示現普照雲,真金摩尼種種莊嚴,其諸妙寶咸放光明,照不思議諸佛國土,一切諸佛於中出現,是為四。
次有大人相,名:放寶光明雲,摩尼寶王清淨莊嚴,毘琉 璃寶以為華蕊,光照十方一切法界,於中普現種種神變,讚歎如來往昔所行智慧功德,是為五。
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 부처 눈 광명 구름[佛眼光明雲]입니다. 마니왕으로 가지가지 장엄하였고, 금빛을 내는 것이 미간 백호상에서 놓는 광명과 같아서 일체 세계에 비추나니, 이것이 둘입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 법계에 가득한 구름[充滿法界雲]입니다. 가장 묘한 보배 바퀴로 장엄하였으며, 여래의 복과 지혜 등불 광명을 놓아 시방 일체 법계의 세계 바다에 두루 비추며 그 가운데 모든 부처님과 보살들을 두루 나타내나니, 이것이 셋입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 나타내어 널리 비추는 구름[示現普照雲]입니다. 진금 마니로 가지가지 장엄하였고, 그 묘한 보배들이 모두 광명을 놓아 부사의한 여러 부처의 국토에 비추고, 모든 부처님이 그 속에 나타나나니, 이것이 넷입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 보배 광명 놓는 구름[放寶光明雲]입니다. 마니보배 왕으로 청정하게 장엄하였고, 비유리 보배[毘瑠璃寶]로 꽃술이 되었는데, 빛이 시방의 모든 법계에 비추고 그 속에서 가지가지 신통 변화를 나타내어 여래의 지난 세상에 행하시었던 지혜와 공덕을 찬탄하나니 이것이 다섯입니다.
次有大人相,名:示現如來遍法界大自在雲,菩薩神變寶焰摩尼以為其冠,具如來力覺悟一切寶焰光輪以為其鬘,其光普照十方世界,於中示現一切如來坐於道場,一切智雲充滿虛空無量法界,是為六。次有大人相,名:如來普燈雲,以能震動法界國土大自在寶海而為莊嚴,放淨光明充滿法界,於中普現十方諸菩薩功德海、過現未來佛智慧幢海,是為七。次有大人相,名:普照諸佛廣大雲,因陀羅寶、如意王寶、摩尼王寶以為莊嚴,常放菩薩焰燈光明,普照十方一切世界,於中顯現一切諸佛眾色相海、大音聲海、清淨力海,是為八。次有大人相,名:圓滿光明雲,上妙琉璃摩尼王種種寶華以為莊嚴,一切眾寶舒大焰網充滿十方,一切世界一切眾生悉見如來現坐其前,讚歎諸佛及諸菩薩法身功德,令入如來清淨境界,是為九。次有大人相,名:普照一切菩薩行藏光明雲,眾寶妙華以為莊嚴,寶光普照無量世界,寶焰普覆一切國土,十方法界通達無礙,震動佛音宣暢法海,是為十。
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 여래를 나타내어 법계에 두루하는 크게 자유자재한 구름[示現如來徧法界大自在雲]입니다. 보살이 신통 변화하는 보배 불꽃 마니로 관이 되고, 여래의 힘을 갖추어 모든 것을 깨닫는 보배 불꽃 광명 바퀴로 화만이 되었는데, 그 빛이 시방세계에 비추며, 그 속에 모든 여래가 도량에 앉으시매 온갖 지혜 구름이 허공과 한량없는 법계에 가득함을 나타내나니, 이것이 여섯입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 여래의 넓은 등불 구름[如來普燈雲]입니다. 법계의 국토를 진동하는 크게 자유자재한 보배 바다로 장엄하였고, 깨끗한 광명을 놓아 법계에 가득하며, 그 속에 시방 보살들의 공덕 바다와 과거·현재·미래 부처님의 지혜 당기 바다를 널리 나타내나니, 이것이 일곱입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 부처님들을 두루 비추는 광대한 구름[普照諸佛廣大雲]입니다. 인다라 보배·여의왕 보배·마니왕 보배로 장엄하였고, 보살의 불꽃 등불 광명을 놓아 시방의 일체 세계에 비추며, 그 속에 모든 부처님의 여러 빛깔 바다와 큰 음성 바다와 청정한 힘 바다를 나타내나니, 이것이 여덟입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 원만한 광명 구름[圓滿光明雲]입니다. 가장 묘한 유리와 마니왕으로 된 가지가지 보배 꽃으로 장엄하였고, 모든 보배에서 내는 큰 불꽃 그물이 시방세계에 가득하였는데, 모든 중생이 여래가 그 앞에 앉아서 부처님과 보살들의 법신의 공덕을 찬탄함을 보고 여래의 청정한 경계에 들게 하나니, 이것이 아홉입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 보살의 수행광을 비추는 광명 구름[普照一切菩薩行藏光明雲]입니다. 여러 보배로 된 묘한 꽃으로 장엄하였고, 보배 광명이 한량없는 세계에 비추고 보배 불꽃이 모든 국토에 덮이어 시방의 법계가 걸림 없이 통달하며 부처의 음성을 진동하여 법을 연설하나니, 이것이 열입니다.
次有大人相,名:普光照耀雲,毘琉璃、因陀羅、金剛摩尼寶以為莊嚴,琉 璃寶光色相明徹,普照一切諸世界海,出妙音聲充滿法界,如是皆從諸佛智慧大功德海之所化現,是為十一。次有大人相,名:正覺雲,以雜寶華而為莊嚴,其諸寶華悉放光明,皆有如來坐於道場,充滿一切無邊世界,令諸世界普得清淨,永斷一切妄想分別,是為十二。次有大人相,名:光明照曜雲,以寶焰藏海心王摩尼而為莊嚴,放大光明,光中顯現無量菩薩及諸菩薩所行之行,一切如來智身、法身、諸色相海充滿法界,是為十三。次有大人相,名:莊嚴普照雲,以金剛華、毘琉璃寶而為莊嚴,放大光明,光中有大寶蓮華座,具足莊嚴,彌覆法界,自然演說四菩薩行,其音普遍諸法界海,是為十四。次有大人相,名:現佛三昧海行雲,於一念中示現如來無量莊嚴,普遍莊嚴一切法界不思議世界海,是為十五。
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 넓은 광명 비추는 구름[普光照耀雲]입니다. 비유리 인다라 금강 마니보배로 장엄하였고, 유리 보배 광명의 빛깔이 밝게 사무쳐 모든 세계 바다에 널리 비추며 묘한 음성을 내어 법계에 가득하니 이런 것이 다 부처님들의 지혜와 큰 공덕 바다로부터 나타나는 것이니, 이것이 열하나입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 바로 깨달은 구름[正覺雲]입니다. 여러 가지 보배 꽃으로 장엄하였고, 그 보배 꽃들이 광명을 놓는데, 광명마다 여래가 도량에 앉아서 그지없는 세계에 가득하였으며, 여러 세계가 모두 청정하여 온갖 허망한 생각과 분별을 영원히 끊게 하나니, 이것이 열둘입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 광명이 빛나게 비추는 구름[光明照曜雲]입니다. 보배 꽃 광명 바다 심왕(心王)마니로 장엄하였고, 큰 광명을 놓으며 광명 가운데는 한량없는 보살과 보살들의 행하던 행을 나타내며, 일체 여래의 지혜 몸과 법신과 여러 빛깔 바다가 법계에 가득하나니, 이것이 열셋입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 장엄이 널리 비추는 구름[莊嚴普照雲]입니다. 금강 꽃 비유리 보배로 장엄하였고, 큰 광명을 놓으니 광명 속에 큰 보배 연꽃 사자좌가 있어 갖추어 장엄하여 법계를 두루 덮었으며 저절로 보살의 네 가지 행을 연설하여 그 음성이 법계 바다에 두루하나니 이것이 열넷입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 부처의 삼매 바다의 행을 나타내는 구름[現佛三昧海行雲]입니다. 한 생각 동안에 여래의 한량없는 장엄을 나타내어 일체 법계의 부사의한 법계 바다를 두루 장엄하나니, 이것이 열다섯입니다.
次有大人相,名:變化海普照雲,妙寶蓮華如須彌山以為莊嚴,眾寶光明從佛願生,現諸變化無有窮盡,是為十六。次有大人相,名:一切如來解脫雲,清淨妙寶以為莊嚴,放大光明莊嚴一切佛師子座,示現一切諸佛色像及無量佛法諸佛剎海,是為十七。次有大人相,名:自在方便普照雲,毘琉璃華、真金蓮華、摩尼王燈、妙法焰雲以為莊嚴,放一切諸佛寶焰密雲,清淨光明充滿法界,於中普現一切妙好莊嚴之具,是為十八。次有大人相,名:覺佛種性雲,無量寶光以為莊嚴,具足千輪,內外清淨,從於往昔善根所生,其光遍照十方世界,發明智日,宣佈法海,是為十九。次有大人相,名:現一切如來相自在雲,眾寶瓔珞、琉 璃寶華以為莊嚴,舒大寶焰充滿法界,於中普現等一切佛剎微塵數去、來、現在無量諸佛,如師子王勇猛無畏,色相、智慧皆悉具足,是為二十。
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 변화 바다가 두루 비추는 구름[變化海普照雲]입니다. 수미산 같은 묘한 보배 연꽃으로 장엄하였고, 여러 보배 광명이 부처의 서원으로부터 나서 모든 변화를 나타냄이 다하지 않나니, 이것이 열여섯입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 여래의 해탈한 구름[一切如來解說雲]입니다. 청정하고 묘한 보배로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 모든 부처의 사자좌를 장엄하며, 온갖 부처님의 형상과 한량없는 불법과 부처의 세계 바다를 나타내나니, 이것이 열일곱입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 자유자재한 방편으로 두루 비추는 구름[自在方便普照雲]입니다. 비유리 꽃과 진금 연화와 마니왕 등과 묘한 법불 꽃구름으로 장엄하였고, 모든 부처의 보배 불꽃 빽빽한 구름의 청정한 광명이 법계에 가득 찼는데, 그 가운데 모든 묘하고 훌륭한 장엄거리를 나타내나니, 이것이 열여덟입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 부처의 종성(種性)을 깨달은 구름[覺佛種性雲]입니다. 한량없는 보배 광명으로 장엄하였고, 천복 바퀴[千輻輪]를 갖추어 안팎이 청정하니, 지난 세상의 선근으로 난 것이며, 그 빛이 시방세계에 두루 비추어 지혜의 태양을 발명(發明)하고 법 바다를 선포하나니, 이것이 열아홉입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 여래의 모양을 나타내는 자재한 구름[現一切如來相自在雲]입니다. 뭇 보배 영락과 유리 보배 꽃으로 장엄하였고, 큰 보배 불꽃을 내어 법계에 가득하며 그 속에 온갖 부처 세계 티끌 수 같은 과거·미래·현재의 한량없는 부처님을 나타내는데, 사자왕 같이 용맹하여 두려움이 없으며 빛깔과 지혜가 모두 구족하나니, 이것이 스물입니다.
次有大人相,名:遍照一切法界雲,如來寶相清淨莊嚴,放大光明普照法界,顯現一切無量無邊諸佛菩薩智慧妙藏,是為二十一。次有大人相,名:毘盧遮那如來相雲,上妙寶華及毘琉 璃清淨妙月以為莊嚴,悉放無量百千萬億摩尼寶光,充滿一切虛空法界,於中示現無量佛剎,皆有如來結跏趺坐,是為二十二。次有大人相,名:普照一切佛光明雲,眾寶妙燈以為莊嚴,放淨光明遍照十方一切世界,悉現諸佛轉於法輪,是為二十三。次有大人相,名:普現一切莊嚴雲,種種寶焰以為莊嚴,放淨光明充滿法界,唸唸常現不可說不可說一切諸佛與諸菩薩坐於道場,是為二十四。次有大人相,名:出一切法界音聲雲,摩尼寶海、上妙栴檀以為莊嚴,舒大焰網充滿法界,其中普演微妙音聲,示諸眾生一切業海,是為二十五。
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 일체 법계를 두루 비추는 구름[徧照一切法界雲]입니다. 여래의 보배 형상으로 청정하게 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 법계에 널리 비추며, 한량없고 그지없는 모든 부처와 보살의 지혜광을 나타내나니, 이것이 스물하나입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 비로자나여래의 형상 구름[毗盧遮那如來相雲]입니다. 묘한 보배 꽃과 비유리의 청정한 달로 장엄하였고, 모두 한량없는 10만억 마니 광명을 놓아 온갖 허공계와 법계에 비추며, 그 가운데 한량없는 부처 세계를 나타내는데 다 여래께서 가부하고 앉았으니, 이것이 스물둘입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 부처를 두루 비추는 광명 구름[普照一切佛光明雲]입니다. 여러 보배로 된 묘한 등불로 장엄하였고, 깨끗한 광명을 놓아 시방의 온갖 세계에 비추어 부처님들의 법륜 굴리는 일을 나타내나니, 이것이 스물셋입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 장엄을 두루 나타내는 구름[普現一切莊嚴雲]입니다. 여러 가지 보배 불꽃으로 장엄하였고, 깨끗한 광명을 놓아 법계에 가득하며, 잠깐 잠깐마다 말할 수 없이 말할 수 없는 모든 부처님께서 여러 보살과 함께 도량에 앉았음을 나타내나니, 이것이 스물넷입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 온갖 법계의 음성을 내는 구름[出一切法界音聲雲]입니다. 마니 바다의 가장 묘한 전단으로 장엄하였고, 큰 불꽃 그물을 펴서 법계에 가득하며, 그 속에서 미묘한 음성을 내어 중생들의 모든 업의 바다를 보이나니, 이것이 스물다섯입니다.
次有大人相,名:普照諸佛變化輪雲,如來淨眼以為莊嚴,光照十方一切世界,於中普現去、來、今佛所有一切莊嚴之具,復出妙音演不思議廣大法海,是為二十六。次有大人相,名:光照佛海雲,其光普照一切世界,盡於法界無所障礙,悉有如來結跏趺坐,是為二十七。次有大人相,名:寶燈雲,放於如來廣大光明,普照十方一切法界,於中普現一切諸佛及諸菩薩不可思議諸眾生海,是為二十八。次有大人相,名:法界無差別雲,放於如來大智光明,普照十方諸佛國土、一切菩薩道場眾會無量法海,於中普現種種神通,復出妙音,隨諸眾生心之所樂演說普賢菩薩行願,令其迴向,是為二十九。次有大人相,名:安住一切世界海普照雲,放寶光明充滿一切虛空法界,於中普現淨妙道場及佛菩薩莊嚴身相,令其見者得無所見,是為三十。
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 여러 부처님의 변화하는 바퀴를 두루 비추는 구름[普照諸佛變化輪雲]입니다. 여래의 청정한 눈으로 장엄하였고, 빛이 시방의 모든 세계에 비추며, 그 속에 과거·미래·현재 부처님이 가지신 온갖 장엄거리를 나타내고, 또 묘한 음성을 내어 헤아릴 수 없는 광대한 법 바다를 연설하나니, 이것이 스물여섯입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 빛으로 부처 바다를 비추는 구름[光照佛海雲]입니다. 그 광명이 일체 세계에 두루 비추어 법계가 끝나도록 장애함이 없거든, 다 여래가 있어 가부하고 앉았나니, 이것이 스물일곱입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 보배 등불 구름[寶燈雲]입니다. 여래의 광대한 광명을 놓아 시방의 일체 법계에 비추며, 그 가운데 모든 부처님과 보살과 부사의한 중생 바다를 두루 나타내나니, 이것이 스물여덟입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 법계의 차별 없는 구름[法界無差別雲]입니다. 여래의 큰 지혜 광명을 놓아 시방의 모든 부처님 국토와 일체 보살의 도량에 모인 대중과 한량없는 법 바다에 두루 비치며, 그 가운데 가지가지 신통을 두루 나타내고, 또 아름다운 소리를 내어 중생들의 좋아하는 마음을 따라 보현보살의 행과 원을 연설하여 회향케 하나니, 이것이 스물아홉입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 일체 세계해(世界海)에 편안히 머물러 널리 비추는 구름[安住一切世界海普照雲]입니다. 보배 광명을 놓아 모든 허공과 법계에 가득하며, 그 가운데 깨끗하고 묘한 도량과 부처와 보살의 장엄한 몸을 나타내어 보는 이로 하여금 볼 것이 없게 하나니, 이것이 서른입니다.
次有大人相,名:一切寶清淨光焰雲,放於無量諸佛菩薩摩尼妙寶清淨光明,普照十方一切法界,於中普現諸菩薩海,莫不具足如來神力,常遊十方盡虛空界一切剎網,是為三十一。次有大人相,名:普照一切法界莊嚴雲,最處於中,漸次隆起,閻浮檀金、因陀羅網以為莊嚴,放淨光雲充滿法界,唸唸常現一切世界諸佛菩薩道場眾會,是為三十二。佛子!如來頂上有如是三十二種大人相以為嚴好。
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 온갖 보배 깨끗한 빛 불꽃 구름[一切寶淸淨光雲]입니다. 한량없는 부처와 보살의 마니보배 청정한 광명을 놓아 시방의 모든 법계에 널리 비추며 그 가운데 여러 보살 바다를 나타내는데, 모두 여래의 신통한 힘을 갖추고 온 시방 허공과 온갖 세계에 다니나니, 이것이 서른하나입니다.
다음에 거룩한 모습이 있으니 이름이 일체 법계에 두루 비추는 장엄 구름[普照一切法界莊嚴雲]입니다. 가장 복판에 있어서 차례차례로 불룩한 염부단금 인다라 그물로 장엄하였고, 깨끗한 광명 구름을 놓아 법계에 가득하였으며, 잠깐잠깐 동안에 모든 세계에 있는 부처와 보살의 도량에 모인 대중을 항상 나타내나니, 이것이 서른둘입니다. 불자들이여, 여래의 정수리에 이러한 서른두 가지 거룩한 모습이 있어 훌륭하게 장엄하였습니다.
「佛子!如來眉間有大人相,名:遍法界光明雲,摩尼寶華以為莊嚴,放大光明,具眾寶色,猶如日月洞徹清淨,其光普照十方國土,於中顯現一切佛身,復出妙音宣暢法海,是為三十三。如來眼有大人相,名:自在普見雲,以眾妙寶而為莊嚴,摩尼寶光清淨映徹,普見一切皆無障礙,是為三十四。如來鼻有大人相,名:一切神通智慧雲,清淨妙寶以為莊嚴,眾寶色光彌覆其上,於中出現無量化佛坐寶蓮華,往諸世界為一切菩薩、一切眾生演不思議諸佛法海,是為三十五。
불자들이여, 여래의 미간에 거룩한 모습이 있으니 이름이 법계에 두루한 광명 구름[徧法界光明雲]입니다. 마니보배 꽃으로 장엄하였고, 큰 광명을 놓으니 여러 보배 빛을 갖춘 것이 해·달과 같아서 환히 사무쳐 청정하며, 그 빛이 시방세계에 두루 비추고, 그 속에 모든 부처의 몸을 나타내며, 또 아름다운 음성을 내어 법 바다를 연설하나니, 이것이 서른셋입니다.
여래의 눈에 거룩한 모습이 있으니 이름이 자유자재하게 두루 보는 구름[自在普見雲]입니다. 여러 가지 묘한 보배로 장엄하였고, 마니보배 광명이 청정하게 사무쳐 온갖 것을 널리 보는 데 장애가 없나니, 이것이 서른넷입니다.
여래의 코에 거룩한 모습이 있으니 이름이 온갖 신통한 지혜 구름[一切神通智慧雲]입니다. 청정한 보배로 장엄하였고, 여러 보배 빛이 그 위에 덮였으며, 그 속에서 한량없는 나툰 몸[化身] 부처님을 나타내는데, 보배 연꽃에 앉아 여러 세계에 이르러서 일체 보살과 일체 중생에게 부사의한 불법 바다를 연설하나니, 이것이 서른다섯입니다.
如來舌有大人相,名:示現音聲影像雲,眾色妙寶以為莊嚴,宿世善根之所成就,其舌廣長遍覆一切諸世界海,如來若或熙怡微笑,必放一切摩尼寶光,其光普照十方法界,能令一切心得清涼,去、來、現在所有諸佛皆於光中炳然顯現,悉演廣大微妙之音,遍一切剎,住無量劫,是為三十六。如來舌復有大人相,名:法界雲,其掌安平,眾寶為嚴,放妙寶光色相圓滿,猶如眉間所放光明,其光普照一切佛剎,唯塵所成,無有自性,光中復現無量諸佛,咸發妙音說一切法,是為三十七。如來舌端有大人相,名:照法界光明雲,如意寶王以為莊嚴,自然恆出金色寶焰,於中影現一切佛海,復震妙音充滿一切無邊世界,一一音中具一切音,悉演妙法,聽者心悅,經無量劫玩味不忘,是為三十八。如來舌端復有大人相,名:照耀法界雲,摩尼寶王以為嚴飾,演眾色相微妙光明,充滿十方無量國土,盡於法界靡不清淨,於中悉有無量諸佛及諸菩薩各吐妙音種種開示,一切菩薩現前聽受,是為三十九。如來口上齶有大人相,名:示現不思議法界雲,因陀羅寶、毘琉璃寶以為莊嚴,放香燈焰清淨光雲,充滿十方一切法界,示現種種神通方便,普於一切諸世界海開演甚深不思議法,是為四十。
여래의 혀에 거룩한 모습이 있으니 이름이 음성과 영상을 나타내는 구름[示現音聲影像雲]입니다. 여러 가지 빛 보배로 장엄하였으니, 지난 세상의 선근으로 이루어진 것이며, 그 혀가 넓고 커서 모든 세계해가 두루 덮이었습니다. 여래께서 히죽이 웃으실 적에는 반드시 온갖 마니보배 광명을 놓으며 그 광명이 시방 법계에 널리 비추어 모든 사람의 마음을 청량케 하고, 삼세 부처님들이 그 광명 속에 찬란하게 나타나 광대하고 미묘한 음성을 내어 모든 세계에 가득하여 한량없는 겁을 지내나니, 이것이 서른여섯입니다.
여래의 혀에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 법계 구름[法界雲]입니다. 혓바닥이 반듯하고 여러 보배로 장엄하였으며, 묘한 보배 광명을 놓으니 빛깔과 모양이 원만하여 미간에서 놓는 광명 같아서 그 빛이 온갖 세계에 비추며, 오직 가는 티끌로 되어 제 성품이 없고, 광명 속에 다시 한량없는 부처님이 나타나 미묘한 음성으로 모든 법을 연설하나니, 이것이 서른일곱입니다.
여래의 혀끝에 거룩한 모습이 있으니 이름이 법계에 비추는 광명 구름[照法界光明雲]입니다. 여의 보배왕으로 장엄하였고, 금빛 보배 불꽃이 자연히 나며 그 속에 모든 부처 바다의 그림자가 나타나고, 또 묘한 음성을 내어 모든 그지없는 세계에 가득하며, 낱낱 음성 가운데 온갖 음성을 구족하여 묘한 법을 연설하니 듣는 이의 마음이 기뻐 한량없는 세월을 지나도록 좋이 받들어 잊지 아니하나니, 이것이 서른여덟입니다.
여래의 혀끝에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 법계를 찬란하게 비추는 구름[照耀法界雲]입니다. 마니보배왕으로 잘 꾸미었고, 여러 빛깔과 미묘한 광명을 내어 시방의 한량없는 국토에 가득하였는데, 온 법계가 모두 청정하며 그 속에 한량없는 부처와 보살들이 있어 묘한 음성으로 여러 가지로 열어 보이매 모든 보살이 앞에서 듣나니, 이것이 서른아홉입니다.
여래의 입 윗잇몸에 거룩한 모습이 있으니 이름이 부사의한 법계를 나타내는 구름[示現不思議界雲]입니다. 인다라 보배와 비유리 보배로 장엄하였고, 향기로운 등 불꽃 청정한 광명 구름을 내어 시방 모든 법계에 가득하여 가지각색 신통과 방편을 나타내며, 모든 세계해에서 매우 깊어 헤아릴 수 없는 법을 연설하나니, 이것이 마흔입니다.
如來口右輔下牙有大人相,名:佛牙雲,眾寶摩尼卍字相輪以為莊嚴,放大光明普照法界,於中普現一切佛身,周流十方開悟群生,是為四十一。如來口右輔上牙有大人相,名:寶焰彌盧藏雲,摩尼寶藏以為莊嚴,放金剛香焰清淨光明,一一光明充滿法界,示現一切諸佛神力,復現一切十方世界淨妙道場,是為四十二。如來口左輔下牙有大人相,名:寶燈普照雲,一切妙寶舒華髮香以為莊嚴,放燈焰雲清淨光明,充滿一切諸世界海,於中顯現一切諸佛坐蓮華藏師子之座,諸菩薩眾所共圍遶,是為四十三。如來口左輔上牙有大人相,名:照現如來雲,清淨光明、閻浮檀金、寶網、寶華以為莊嚴,放大焰輪充滿法界,於中普現一切諸佛,以神通力於虛空中流布法乳、法燈、法寶,教化一切諸菩薩眾,是為四十四。如來齒有大人相,名:普現光明雲,一一齒間相海莊嚴,若微笑時悉放光明,具眾寶色摩尼寶焰右旋宛轉,流布法界靡不充滿,演佛言音說普賢行,是為四十五。
여래의 입 오른뺨 아랫니[右輔下牙]에 거룩한 모습이 있으니 이름이 부처 어금니 구름[佛牙雲]입니다. 뭇 보배 마니로 된 만(卍)자 모양의 바퀴로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 법계에 두루 비추며, 그 속에 모든 부처의 몸을 나타내어 시방에 두루 퍼져 중생을 깨우치나니, 이것이 마흔 하나입니다.
여래의 입 오른뺨 윗니에 거룩한 모습이 있으니 이름이 보배 불꽃 수미장 구름[寶彌盧藏雲]입니다. 마니보배광으로 장엄하였고, 금강 같은 향기 불꽃과 청정한 광명을 놓으니 낱낱 광명이 법계에 가득하여 모든 부처의 신통한 힘을 나타내고, 또 모든 시방세계의 깨끗한 도량을 나타내나니, 이것이 마흔 둘입니다.
여래의 입 왼뺨 아랫니에 거룩한 모습이 있으니 이름이 보배 등불 두루 비추는 구름[寶燈普照雲]입니다. 모든 보배 꽃을 피우고 향을 풍기는 것으로 장엄하였고, 등불 꽃구름의 청정한 광명을 놓아 모든 세계해에 가득하며, 그 속에 연화장 사자좌에 앉으신 모든 부처님을 여러 보살 대중이 둘러 모신 것을 나타내나니, 이것이 마흔 셋입니다.
여래의 입 왼뺨 윗니에 거룩한 모습이 있으니 이름이 여래를 비춰 나타내는 구름[照現如來雲]입니다. 청정한 광명과 염부단금과 보배 그물·보배 꽃으로 장엄하였고, 큰 불꽃 바퀴를 놓아 법계에 가득하며, 그 가운데 모든 부처님께서 나타나서 신통한 힘으로 허공에서 법의 젖·법 등불·법 보배를 선포하여 일체 보살 대중을 교화하나니, 이것이 마흔 넷입니다.
여래의 이에 거룩한 모습이 있으니 이름이 광명을 널리 나타내는 구름[普現光明雲]입니다. 낱낱 치아 사이를 상호 바다[相海]로 장엄하였고, 히죽이 웃을 적에는 모두 광명을 놓는데 여러 가지 보배빛과 마니 불꽃을 갖추고 오른쪽으로 돌면서 법계에 널리 퍼져서 가득 차지 않은 데가 없이 부처님의 음성을 내어 보현의 행을 말하나니, 이것이 마흔 다섯입니다.
如來脣有大人相,名:影現一切寶光雲,放閻浮檀真金色、蓮華色、一切寶色廣大光明,照於法界悉令清淨,是為四十六。
「如來頸有大人相,名:普照一切世界雲,摩尼寶王以為莊嚴,紺蒲成就柔軟細滑,放毘盧遮那清淨光明,充滿十方一切世界,於中普現一切諸佛,是為四十七。如來右肩有大人相,名:佛廣大一切寶雲,放一切寶色、真金色、蓮華色光明,成寶焰網普照法界,於中普現一切菩薩,是為四十八。如來右肩復有大人相,名:最勝寶普照雲,其色清淨如閻浮金,放摩尼光充滿法界,於中普現一切菩薩,是為四十九。如來左肩有大人相,名:最勝光照法界雲,猶如頂上及以眉間種種莊嚴,放閻浮檀金及蓮華色眾寶光明,成大焰網充滿法界,於中示現一切神力,是為五十。如來左肩復有大人相,名:光明遍照雲,其相右旋,閻浮檀金色摩尼寶王以為莊嚴,放眾寶華,香焰光明充遍法界,於中普現一切諸佛及以一切嚴淨國土,是為五十一。
여래의 입술에 거룩한 모습이 있으니 이름이 온갖 보배빛 그림자를 나타내는 구름[影現一切寶光雲]입니다. 염부단금빛·연꽃빛·온갖 보배빛이 나는 광대한 광명을 놓아 법계에 비추어 모두 청정케 하나니, 이것이 마흔 여섯입니다.
여래의 목에 거룩한 모습이 있으니 이름이 일체 세계에 널리 비추는 구름[普照一切世界雲]입니다. 마니보배왕으로 장엄하였고 감포(紺蒲)를 성취하여 보드랍고 매끄러우며, 비로자나의 청정한 광명을 놓아 시방세계에 가득하고, 그 가운데 모든 부처님을 나타내나니, 이것이 마흔 일곱입니다.
여래의 오른 어깨에 거룩한 모습이 있으니 이름이 부처님의 광대한 온갖 보배 구름[佛廣大一切寶雲]입니다. 온갖 보배빛·진금빛·연꽃빛 광명을 놓아 보배 불꽃 그물을 이루어 법계에 두루 비추고, 그 속에 모든 보살을 나타내나니, 이것이 마흔 여덟입니다.
여래의 오른 어깨에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 가장 훌륭한 보배 두루 비추는 구름[最勝寶普照雲]입니다. 빛이 청정하여 염부단금과 같고, 마니 광명을 놓아 법계에 가득하며, 그 속에 모든 보살을 나타내나니, 이것이 마흔 아홉입니다.
여래의 왼 어깨에 거룩한 모습이 있으니 이름이 가장 훌륭한 빛으로 법계에 비추는 구름[最勝光照法界雲]입니다. 정수리와 미간과 같이 가지각색으로 장엄하였고, 염부단금빛·연꽃빛인 여러 보배 광명을 놓으니 큰 불꽃 그물을 이루어 법계에 가득하며 그 속에 모든 신통한 힘을 나타내나니, 이것이 쉰입니다.
如來左肩復有大人相,名:普照耀雲,其相右旋,微密莊嚴,放佛燈焰雲,清淨光明充遍法界,於中顯現一切菩薩種種莊嚴悉皆妙好,是為五十二。如來胸臆有大人相,形如卍字,名:吉祥海雲,摩尼寶華以為莊嚴,放一切寶色種種光焰輪,充滿法界普令清淨,復出妙音宣暢法海,是為五十三。吉祥相右邊有大人相,名:示現光照雲,因陀羅網以為莊嚴,放大光輪充滿法界,於中普現無量諸佛,是為五十四。吉祥相右邊復有大人相,名:普現如來雲,以諸菩薩摩尼寶冠而為莊嚴,放大光明普照十方一切世界悉令清淨,於中示現去、來、今佛坐於道場,普現神力廣宣法海,是為五十五。
여래의 왼 어깨에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 광명이 두루 비추는 구름[光明徧照雲]입니다. 그 모양이 오른쪽으로 돌았으며 염부단금빛 마니보배로 장엄하였고, 여러 보배 꽃과 향기 불꽃 광명을 놓아 법계에 가득하였으며, 그 가운데 모든 부처님과 깨끗이 장엄한 온갖 국토를 나타내나니, 이것이 쉰하나입니다.
여래의 왼 어깨에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 널리 비추는 구름[普照耀雲]입니다. 그 모양이 오른쪽으로 돌아 비밀하게 장엄하였고, 부처 등불 꽃구름과 청정한 광명을 놓아 법계에 가득하였으며, 그 가운데 모든 보살의 가지각색 장엄을 나타내어 모두 훌륭하니, 이것이 쉰둘입니다.
여래의 가슴에 거룩한 모습이 있으니 형상이 만(卍)자와 같고 이름은 길상 바다 구름[吉祥海雲]입니다. 마니보배 꽃으로 장엄하였고, 온갖 보배빛 갖가지 광명 불꽃 바퀴를 놓아 법계에 가득하여 두루 청정케 하고, 또 묘한 음성을 내어 법 바다를 선양하나니, 이것이 쉰셋입니다.
길상한 형상 오른편에 거룩한 모습이 있으니 이름이 광명을 나타내어 비추는 구름[示現光照雲]입니다. 인다라 그물로 장엄하였고, 큰 광명 바퀴를 놓아 법계에 가득하며, 그 속에 한량없는 부처를 나타내나니, 이것이 쉰넷입니다.
길상한 형상 오른편에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 여래를 두루 나타내는 구름[普現如來雲]입니다. 여러 보살의 마니보배 관으로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 시방의 모든 세계를 비추어 다 청정케 하며, 그 속에서 과거·미래·현재의 부처님들이 도량에 앉아서 신통한 힘을 나타내어 법 바다를 널리 선포하나니, 이것이 쉰다섯입니다.
吉祥相右邊復有大人相,名:開敷華雲,摩尼寶華以為莊嚴,放寶香焰燈清淨光明,狀如蓮華,充滿世界,是為五十六。吉祥相右邊復有大人相,名:可悅樂金色雲,以一切寶心王藏摩尼王而為莊嚴,放淨光明照於法界,於中普現猶如佛眼廣大光明摩尼寶藏,是為五十七。吉祥相右邊復有大人相,名:佛海雲,毘琉璃寶、香燈、華鬘以為莊嚴,放滿虛空摩尼寶王香燈大焰清淨光明,充遍十方一切國土,於中普現道場眾會,是為五十八。吉祥相左邊有大人相,名:示現光明雲,無數菩薩坐寶蓮華以為莊嚴,放摩尼王種種間錯寶焰光明,普淨一切諸法界海,於中示現無量諸佛,及佛妙音演說諸法,是為五十九。吉祥相左邊復有大人相,名:示現遍法界光明雲,摩尼寶海以為莊嚴,放大光明遍一切剎,於中普現諸菩薩眾,是為六十。
길상한 형상 오른편에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 꽃피는 구름[開敷華雲]입니다. 마니보배 꽃으로 장엄하였고, 보배 향 불꽃 등불의 청정한 광명을 놓으매 모양이 연꽃 같아 세계에 가득하나니, 이것이 쉰여섯입니다.
길상한 형상 오른편에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 즐거운 금빛 구름[可悅樂金色雲]입니다. 온갖 보배 마음광[心王藏] 마니왕으로 장엄하였고, 깨끗한 광명을 놓아 법계에 비추며, 그 가운데 부처 눈같이 넓고 큰 광명인 마니보배광을 나타내나니, 이것이 쉰일곱입니다.
길상한 형상 오른편에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 부처 바다 구름[佛海雲]입니다. 비유리 보배, 향기로운 등불 꽃타래로 장엄하였고, 허공에 가득한 마니보배 향기로운 등불의 큰 불꽃 청정한 광명을 놓아 시방의 모든 국토에 가득하며, 그 가운데 도량에 모인 대중을 나타내나니, 이것이 쉰여덟입니다.
길상한 형상 왼편에 거룩한 모습이 있으니 이름이 광명을 나타내는 구름[示現光明雲]입니다. 수없는 보살이 보배 연꽃에 앉은 것으로 장엄하였고, 마니왕이 사이사이 섞인 보배 불꽃 광명을 놓아 모든 법계 바다를 깨끗이 하며, 그 가운데 한량없는 부처와 부처의 묘한 음성을 나타내어 모든 법을 연설하나니, 이것이 쉰아홉입니다.
길상한 형상 왼편에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 법계에 가득한 광명을 나타내는 구름[示現徧法界光明雲]입니다. 마니보배 바다로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 모든 세계에 두루하며, 그 가운데 보살 대중을 나타내나니, 이것이 예순입니다.
吉祥相左邊復有大人相,名:普勝雲,日光明摩尼王寶輪鬘而為莊嚴,放大光焰充滿法界諸世界海,於中示現一切世界、一切如來、一切眾生,是為六十一。吉祥相左邊復有大人相,名:轉法輪妙音雲,一切法燈清淨香蕊 以為莊嚴,放大光明充滿法界,於中普現一切諸佛所有相海及以心海,是為六十二。吉祥相左邊復有大人相,名:莊嚴雲,以去、來、今一切佛海而為莊嚴,放淨光明嚴淨一切諸佛國土,於中普現十方一切諸佛菩薩及佛菩薩所行之行,是為六十三。
「如來右手有大人相,名:海照雲,眾寶莊嚴,恆放月焰清淨光明,充滿虛空一切世界,發大音聲歎美一切諸菩薩行,是為六十四。如來右手復有大人相,名:影現照耀雲,以毘琉璃、帝青、摩尼寶華而為莊嚴,放大光明普照十方菩薩所住蓮華藏、摩尼藏等一切世界,於中悉現無量諸佛,以淨法身坐菩提樹,震動一切十方國土,是為六十五。
길상한 형상 왼편에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 두루 훌륭한 구름[普勝雲]입니다. 햇빛 마니왕 보배 바퀴와 화만으로 장엄하였고, 크게 빛난 불꽃을 놓아 법계의 모든 세계해에 가득하며, 그 속에 일체 세계·일체 여래·일체 중생을 나타내나니, 이것이 예순 하나입니다.
길상한 형상 왼편에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 법륜 굴리는 묘한 음성 구름[轉法輪妙音雲]입니다. 온갖 법 등불과 청정한 향기 꽃술로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 법계에 가득하며, 그 속에 모든 부처님의 몸매 바다와 마음 바다를 나타내나니, 이것이 예순 둘입니다.
길상한 형상 왼편에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 장엄한 구름[莊嚴雲]입니다. 과거·미래·현재의 모든 부처 바다로 장엄하였고, 깨끗한 광명을 놓아 모든 부처님 국토를 깨끗하게 장엄하며, 그 가운데 시방의 모든 부처님과 보살과 부처와 보살의 행하던 행을 나타내나니, 이것이 예순 셋입니다.
여래의 오른손에 거룩한 모습이 있으니 이름이 바다 비추는 구름[海照雲]입니다. 여러 보배로 장엄하였고, 달의 불꽃 청정한 광명을 항상 놓아 허공과 모든 세계에 가득하며, 큰 음성을 내어 온갖 보살의 행을 찬탄하나니, 이것이 예순 넷입니다.
여래의 오른손에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 그림자로 나타나 비추는 구름[影現照耀雲]입니다. 비유리 제청 마니보배 꽃으로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 시방의 보살들이 머물러 있는 연화장(蓮華藏)·마니장(摩尼藏) 등 모든 세계를 비추며, 그 가운데 한량없는 부처님들이 청정한 법신으로 보리수 아래 앉아서 모든 시방의 국토를 진동함을 나타내나니, 이것이 예순 다섯입니다.
如來右手復有大人相,名:燈焰鬘普嚴淨雲,毘盧遮那寶以為莊嚴,放大光明成變化網,於中普現諸菩薩眾,咸戴寶冠演諸行海,是為六十六。如來右手復有大人相,名:普現一切摩尼雲,蓮華焰燈而為莊嚴,放海藏光充遍法界,於中普現無量諸佛坐蓮華座,是為六十七。如來右手復有大人相,名:光明雲,摩尼焰海以為莊嚴,放眾寶焰、香焰、華焰清淨光明,充滿一切諸世界網,於中普現諸佛道場,是為六十八。如來左手有大人相,名:毘琉 璃清淨燈雲,寶地妙色以為莊嚴,放於如來金色光明,唸唸常現一切上妙莊嚴之具,是為六十九。如來左手復有大人相,名:一切剎智慧燈音聲雲,以因陀羅網、金剛華而為莊嚴,放閻浮檀金清淨光明,普照十方一切世界,是為七十。
여래의 오른손에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 등 불꽃 화만으로 두루 장엄한 구름[燈鬘普嚴淨雲]입니다. 비로자나 보배로 장엄하였고, 큰 광명이 그물로 변화한 것을 놓으며, 그 속에 보살 대중들이 보배 관을 쓰고 모든 행을 실행함을 나타내나니, 이것이 예순 여섯입니다.
여래의 오른손에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 온갖 마니를 나타내는 구름[普現一切摩尼雲]입니다. 연화 불꽃 등으로 장엄하였고, 바다 같은 광명을 놓아 법계에 가득하며, 그 속에 한량없는 부처님께서 연화좌에 앉은 것을 나타내나니, 이것이 예순 일곱입니다.
여래의 오른손에 또 거룩한 모습이 있으니, 이름이 광명 구름[光明雲]입니다. 마니 불꽃 바다로 장엄하였고, 모든 보배 불꽃·향 불꽃·꽃 불꽃 청정 광명을 놓아 온갖 세계 그물에 가득하며, 그 가운데 부처님들의 도량을 나타내나니, 이것이 예순 여덟입니다.
여래의 왼손에 거룩한 모습이 있으니 이름이 비유리 청정한 등불 구름[毗瑠璃淸淨燈雲]입니다. 보배 기지[地]의 묘한 빛으로 장엄하였고, 여래의 금빛 광명을 놓아 잠깐 잠깐마다 가장 묘한 모든 장엄거리를 나타내나니, 이것이 예순 아홉입니다.
여래의 왼손에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 세계 지혜 등불 음성 구름[一切刹智慧燈音聲雲]입니다. 인다라 그물 금강 꽃으로 장엄하였고, 염부단금의 청정한 광명을 놓아 시방의 모든 세계에 두루 비추나니, 이것이 일흔입니다.
如來左手復有大人相,名:安住寶蓮華光明雲,眾寶妙華以為莊嚴,放大光明如須彌燈,普照十方一切世界,是為七十一。如來左手復有大人相,名:遍照法界雲,以妙寶鬘、寶輪、寶瓶、因陀羅網及眾妙相以為莊嚴,放大光明普照十方一切國土,於中示現一切法界、一切世界海、一切如來坐蓮華座,是為七十二。如來右手指有大人相,名:現諸劫剎海旋雲,水月焰藏摩尼王一切寶華以為莊嚴,放大光明充滿法界,其中恆出微妙音聲滿十方剎,是為七十三。如來左手指有大人相,名:安住一切寶雲,以帝青、金剛寶而為莊嚴,放摩尼王眾寶光明充滿法界,其中普現一切諸佛及諸菩薩,是為七十四。如來右手掌有大人相,名:照耀雲,以摩尼王千輻寶輪而為莊嚴,放寶光明,其光右旋充滿法界,於中普現一切諸佛,一一佛身光焰熾然,說法度人,淨諸世界,是為七十五。
여래의 왼손에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 보배 연꽃에 머무는 광명 구름[安住寶蓮華光明雲]입니다. 여러 보배 묘한 꽃으로 장엄하였고, 수미 등처럼 큰 광명을 놓아 시방의 모든 세계에 비추나니, 이것이 일흔 하나입니다.
여래의 왼손에 또 거룩한 모습이 있으니 이름이 법계에 두루 비추는 구름[徧照法界雲]입니다. 묘한 보배 화만·보배 바퀴·보배 병·인다라 그물과 여러 묘한 모양으로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 시방의 모든 국토에 비추며, 그 가운데 일체 법계의 일체 세계해에 모든 여래가 연화좌에 앉은 것을 나타내나니, 이것이 일흔 둘입니다.
여래의 오른 손가락에 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 겁과 세계 바다를 나타내는 돌림 구름[現諸劫刹海旋雲]입니다. 수월(水月) 불꽃 광 마니왕으로 된 온갖 보배 꽃으로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 법계에 가득하며, 그 가운데서 미묘한 음성을 항상 내어 시방세계에 가득하나니, 이것이 일흔 셋입니다.
여래의 왼 손가락에 거룩한 모습이 있으니 이름이 온갖 보배에 편안히 머무르는 구름[安住一切寶雲]입니다. 제청 금강 보배로 장엄하였고, 마니왕 뭇 보배 광명을 놓아 법계에 가득하며 그 속에 모든 부처와 보살들을 나타내나니, 이것이 일흔 넷입니다.
여래의 오른 손바닥에 거룩한 모습이 있으니 이름이 밝게 비추는 구름[照耀雲]입니다. 마니왕으로 된 천 살[千輻] 보배 바퀴로 장엄하였고, 보배 광명을 놓으니 그 광명이 오른쪽으로 돌아 법계에 가득하며, 그 속에 모든 부처님이 나타나고, 낱낱 부처님 몸에 빛난 불꽃이 치성하고, 법을 말하고 사람을 제도하여 세계를 깨끗하게 하나니, 이것이 일흔 다섯입니다.
如來左手掌有大人相,名:焰輪普增長化現法界道場雲,以日光摩尼王千輻輪而為莊嚴,放大光明充滿一切諸世界海,於中示現一切菩薩,演說普賢所有行海,普入一切諸佛國土,各各開悟無量眾生,是為七十六。「如來陰藏有大人相,名:普流出佛音聲雲,一切妙寶以為莊嚴,放摩尼燈華焰光明,其光熾盛,具眾寶色,普照一切虛空法界,其中普現一切諸佛遊行往來處處周遍,是為七十七。如來右臀有大人相,名:寶燈鬘普照雲,諸摩尼寶以為莊嚴,放不思議寶焰光明,彌布十方一切法界,與虛空法界同為一相,而能出生一切諸相,一一相中悉現諸佛自在神變,是為七十八。如來左臀有大人相,名:示現一切法界海光明彌覆虛空雲,猶如蓮華,清淨妙寶以為嚴飾,放光明網遍照十方一切法界,於中普現種種相雲,是為七十九。如來右髀有大人相,名:普現雲,以眾色摩尼而為莊嚴,其髀與腨上下相稱,放摩尼焰妙法光明,於一念中能普示現一切寶王遊步相海,是為八十。
여래의 왼 손바닥에 거룩한 모습이 있으니 이름이 불꽃 바퀴가 두루 증장하여 법계의 도량을 변화하여 나타내는 구름[輪普增長化現法界道場雲]입니다. 햇빛 마니왕 천 살 바퀴[千輻輪]로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 모든 세계해에 가득하였으며, 그 가운데 일체 보살을 나타내어 보현보살의 닦던 행을 연설하며, 모든 부처님 국토에 두루 들어가서 한량없는 중생을 각각 깨우치나니, 이것이 일흔 여섯입니다.
여래의 부자지에 거룩한 모습이 있으니 이름이 부처 음성을 두루 내는 구름[普流出佛音聲雲]입니다. 온갖 묘한 보배로 장엄하였고 마니 등불 꽃 불꽃 광명을 놓으니 그 빛이 치성하여 여러 보배빛을 갖추어 모든 허공과 법계에 두루 비추며, 그 가운데 모든 부처님이 왕래하여 다니며 곳곳마다 두루함을 나타내나니, 이것이 일흔 일곱입니다.
여래의 오른 볼기에 거룩한 모습이 있으니 이름이 보배 등불 화만의 널리 비추는 구름[寶燈鬘普照雲]입니다. 여러 마니보배로 장엄하였고, 부사의한 보배 불꽃 광명을 놓아 시방의 온갖 법계에 가득히 퍼져 허공 법계와 한 모양이 되면서도 모든 모양을 내고, 낱낱 모양 속에 부처님들의 자유자재한 신통 변화를 나타내나니, 이것이 일흔 여덟입니다.
여래의 왼 볼기에 거룩한 모습이 있으니 이름이 온갖 법계 바다의 광명을 나타내어 허공을 뒤덮는 구름[示現一切法界海光明彌覆虛空雲]입니다. 연꽃처럼 청정한 보배로 장엄하였고, 광명 그물을 놓아 시방의 모든 법계에 두루 비추며 그 속에 가지가지 몸매 구름을 나타내나니, 이것이 일흔 아홉입니다.
여래의 오른 넓적다리에 거룩한 모습이 있으니 이름이 두루 나타내는 구름[普現雲]입니다. 여러 빛 마니로 장엄하였고, 넓적다리와 장딴지가 위 아래가 서로 어울리며, 마니 불꽃 묘한 법 광명을 놓아 한 생각에 일체 보배왕이 노니는 몸매 바다를 두루 나타내나니, 이것이 여든입니다.
如來左髀有大人相,名:現一切佛無量相海雲,一切寶海隨順安住以為莊嚴,廣大遊行,放淨光明普照眾生,悉使希求無上佛法,是為八十一。如來右邊伊尼延鹿王腨有大人相,名:一切虛空法界雲,光明妙寶以為莊嚴,其相圓直,善能遊步,放閻浮金色清淨光明,遍照一切諸佛世界,發大音聲普皆震動,復現一切諸佛國土,住於虛空寶焰莊嚴,無量菩薩從中化現,是為八十二。如來左邊伊尼延鹿王腨有大人相,名:莊嚴海雲,色如真金,能遍遊行一切佛剎,放一切寶清淨光明,充滿法界施作佛事,是為八十三。如來寶腨上毛有大人相,名:普現法界影像雲,其毛右旋,一一毛端放寶光明,充滿十方一切法界,示現一切諸佛神力,其諸毛孔悉放光明,一切佛剎於中顯現,是為八十四。「如來足下有大人相,名:一切菩薩海安住雲,色如金剛、閻浮檀金,清淨蓮華放寶光明,普照十方諸世界海,寶香焰雲處處周遍,舉足將步,香氣周流,具眾寶色充滿法界,是為八十五。
여래의 왼 넓적다리에 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 부처의 한량없는 몸매 바다를 나타내는 구름[現一切佛無量相海雲]입니다. 온갖 보배 바다가 따라서 편안히 머무르는 것으로 장엄하였고, 광대하게 다니면서 깨끗한 광명을 놓아 중생에게 비추어 모두 위없는 부처의 법을 구하게 하나니, 이것이 여든 하나입니다.
여래의 오른편 이니연(伊尼延) 사슴왕 장딴지에 거룩한 모습이 있으니 이름이 일체 허공 법계 구름[一切虛空法界雲]입니다. 빛나고 묘한 보배로 장엄하였고, 그 모양이 둥글고 곧아 잘 걸어다니며, 염부단금빛 청정한 광명을 놓아 모든 부처님의 세계에 두루 비추고, 큰 음성을 내어 널리 진동하며, 또 모든 부처의 국토가 허공에 머무른 것을 나타내어 보배 불꽃으로 장엄하였고, 한량없는 보살이 몸으로부터 변화하여 나타나나니, 이것이 여든 둘입니다.
여래의 왼편 이니연 사슴왕 장딴지에 거룩한 모습이 있으니 이름이 장엄 바다 구름[莊嚴海雲]입니다. 빛이 진금과 같고 능히 모든 부처 세계에 두루 다니며, 온갖 보배의 청정한 광명을 놓아 법계에 가득하여 불사를 짓나니, 이것이 여든 셋입니다.
여래의 장딴지 털에 거룩한 모습이 있으니 이름이 법계의 영상을 두루 나타내는 구름[普現法界影像雲]입니다. 그 털이 오른쪽으로 돌았으며, 낱낱 털끝에서 보배 광명을 놓아 시방의 모든 법계에 가득하여 여러 부처님의 신통한 힘을 나타내며, 털구멍마다 광명을 놓는데 모든 부처의 세계가 그 가운데 나타나나니, 이것이 여든넷입니다.
여래의 발아래 거룩한 모습이 있으니 이름이 일체 보살 바다의 편안히 머무르는 구름[一切菩薩海安住雲]입니다. 빛은 금강 염부단금인 청정한 연꽃과 같고, 보배 광명을 놓아 시방의 세계해에 비추니 보배 향 불꽃 구름이 간 데마다 두루하여 발을 들어 걸을 적에 향기가 풍겨 흐르며 모든 보배 빛이 법계에 가득하나니, 이것이 여든 다섯입니다.
如來右足上有大人相,名:普照一切光明雲,一切眾寶以為莊嚴,放大光明充滿法界,示現一切諸佛菩薩,是為八十六。如來左足上有大人相,名:普現一切諸佛雲,寶藏摩尼以為莊嚴,放寶光明,於唸唸中現一切佛神通變化,及其法海所坐道場,盡未來際劫無有間斷,是為八十七。如來右足指間有大人相,名:光照一切法界海雲,須彌燈摩尼王千輻焰輪種種莊嚴,放大光明充滿十方一切法界諸世界海,於中普現一切諸佛所有種種寶莊嚴相,是為八十八。如來左足指間有大人相,名:現一切佛海雲,摩尼寶華、香焰、燈鬘、一切寶輪以為莊嚴,恆放寶海清淨光明,充滿虛空,普及十方一切世界,於中示現一切諸佛及諸菩薩圓滿音聲、卍字等相,利益無量一切眾生,是為八十九。如來右足跟有大人相,名:自在照耀雲,帝青、寶末以為莊嚴,常放如來妙寶光明,其光妙好充滿法界,皆同一相無有差別,於中示現一切諸佛坐於道場演說妙法,是為九十。
여래의 오른발에 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 것에 두루 비추는 광명 구름[普照一切諸佛雲]입니다. 온갖 보배로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 법계에 가득하여 모든 부처님과 보살들을 나타내나니, 이것이 여든 여섯입니다.
여래의 왼발에 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 부처님을 나타내는 구름[普現一切諸佛雲]입니다. 보배광 마니로 장엄하였고 보배 광명을 놓아 잠깐 동안에 모든 부처님의 신통 변화와 법 바다를 나타내며, 그 앉았던 도량이 오는 세월이 끝나도록 간단함이 없나니, 이것이 여든 일곱입니다.
여래의 오른 발가락 사이에 거룩한 모습이 있으니 이름이 빛이 일체 법계 바다에 비추는 구름[光照一切法界海雲]입니다. 수미 등불 마니왕 천 살[千輻] 불꽃 바퀴로 가지가지 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 시방 일체 법계의 세계해에 가득하며, 그 가운데 모든 부처님의 소유하신 갖가지 보배로 장엄한 모양을 나타내나니, 이것이 여든 여덟입니다.
여래의 왼 발가락 사이에 거룩한 모습이 있으니 이름이 온갖 부처 바다를 나타내는 구름[現一切佛海雲]입니다. 마니보배 꽃·향기 불꽃·등불 화만과 온갖 보배 바퀴로 장엄하였고, 보배 바다의 청정한 광명을 항상 놓아 허공에 가득하고 시방의 모든 세계에 두루 미치며, 그 가운데서 모든 부처님과 보살들을 나타내어 원만한 음성과 만(卍)자 모양들로 한량없는 중생들을 이익케 하나니, 이것이 여든 아홉입니다.
여래의 오른 발꿈치에 거룩한 모습이 있으니 이름이 자유자재하게 비추는 구름[自在照耀雲]입니다. 제청보배 가루로 장엄하였고, 여래의 묘한 보배 광명을 항상 내어 법계에 가득하니 다 한 모양이요 차별이 없으며, 그 속에 모든 부처님께서 도량에 앉아서 묘한 법을 연설함을 나타내나니, 이것이 아흔입니다.
如來左足跟有大人相,名:示現妙音演說諸法海雲,以變化海摩尼寶、香焰海須彌華摩尼寶及毘琉璃而為莊嚴,放大光明充滿法界,於中普現諸佛神力,是為九十一。如來右足趺有大人相,名:示現一切莊嚴光明雲,眾寶所成,極妙莊嚴,放閻浮檀金色清淨光明,普照十方一切法界,其光明相猶如大雲,普覆一切諸佛道場,是為九十二。如來左足趺有大人相,名:現眾色相雲,以一切月焰藏毘盧遮那寶、因陀羅尼羅寶而為莊嚴,唸唸遊行諸法界海,放摩尼燈香焰光明,其光遍滿一切法界,是為九十三。如來右足四周有大人相,名:普藏雲,因陀羅尼羅金剛寶以為莊嚴,放寶光明充滿虛空,於中示現一切諸佛坐於道場摩尼寶王師子之座,是為九十四。如來左足四周有大人相,名:光明遍照法界雲,摩尼寶華以為莊嚴,放大光明充滿法界平等一相,於中示現一切諸佛及諸菩薩自在神力,以大妙音演說法界無盡法門,是為九十五。
여래의 왼 발꿈치에 거룩한 모습이 있으니 이름이 묘한 음성을 나타내어 법 바다를 연설하는 구름[示現妙音演說諸法海雲]입니다. 변화하는 바다와 마니보배 향불 꽃 바다와 수미 꽃 마니보배와 비유리로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 법계에 가득하며, 그 속에 부처님들의 신통한 힘을 나타내나니, 이것이 아흔 하나입니다.
여래의 오른 발등에 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 장엄을 나타내는 광명 구름[示現一切莊嚴光明雲]입니다. 뭇 보배로 이루어 매우 묘하게 장엄하였고, 염부단금빛 청정한 광명을 놓아 시방의 일체 법계에 비추며, 광명의 모양이 큰 구름 같아서 모든 부처님의 도량을 덮나니, 이것이 아흔 둘입니다.
여래의 왼 발등에 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 빛깔 나타내는 구름[現象色相雲]입니다. 온갖 달의 불꽃 광인 비로자나 보배와 인다라니라(因陀羅尼羅) 보배로 장엄하였고 잠깐잠깐마다 법계 바다에 노닐며, 마니 등 향불 꽃 광명을 놓아 모든 법계에 가득하나니, 이것이 아흔 셋입니다.
여래의 오른발 네 둘레에 거룩한 모습이 있으니 이름이 두루 갈믄 구름[普藏雲]입니다. 인다라니라 금강 보배로 장엄하였고, 보배 광명을 놓아 허공에 가득하였으며, 그 속에 모든 부처님께서 도량에서 마니보배 사자좌에 앉음을 나타내나니, 이것이 아흔 넷입니다.
여래의 왼발 네 둘레에 거룩한 모습이 있으니 이름이 광명이 법계에 두루 비추는 구름[光明徧照法界雲]입니다. 마니보배 꽃으로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 법계에 가득하니 평등하여 한 모양이며, 그 가운데 모든 부처님과 보살들의 자유자재한 신통한 힘을 나타내어 크고 묘한 음성으로 법계의 다하지 않는 법문을 연설하나니, 이것이 아흔 다섯입니다.
如來右足指端有大人相,名:示現莊嚴雲,甚可愛樂閻浮檀清淨真金以為莊嚴,放大光明充滿十方一切法界,於中示現一切諸佛及諸菩薩無盡法海種種功德、神通變化,是為九十六。如來左足指端有大人相,名:現一切佛神變雲,不思議佛光明、月焰普香、摩尼寶焰輪以為莊嚴,放眾寶色清淨光明,充滿一切諸世界海,於中示現一切諸佛及諸菩薩演說一切諸佛法海,是為九十七。
여래의 오른 발가락 끝에 거룩한 모습이 있으니 이름이 장엄을 나타내는 구름[示現莊嚴雲]입니다. 매우 사랑스럽고 청정한 염부단진금으로 장엄하였고, 큰 광명을 놓아 시방 일체 법계에 가득하며, 그 가운데 모든 부처님과 보살들이 가진 다함없는 법 바다의 가지가지 공덕과 신통 변화를 나타내나니, 이것이 아흔 여섯입니다.
여래의 왼 발가락 끝에 거룩한 모습이 있으니 이름이 모든 부처의 신통 변화를 나타내는 구름[現一切佛神變雲]입니다. 부사의한 부처 광명과 달 불꽃 향기와 마니보배 불꽃 바퀴로 장엄하였고, 여러 보배빛 청정한 광명을 놓아 모든 세계해에 가득하며, 그 가운데 모든 부처님과 보살들이 온갖 불법 바다 설함을 나타내나니, 이것이 아흔 일곱입니다.
「佛子!毘盧遮那如來有如是等十華藏世界海微塵數大人相;一一身份,眾寶妙相以為莊嚴。」
불자들이여, 비로자나여래께서는 이러한 열 화장세계해의 티끌 수 거룩한 모습이 있으니 낱낱 몸에 여러 보배 묘한 모양으로 장엄하였습니다.”
如來隨好光明功德品第三十五
35. 여래수호광명공덕품
여래에게 갖추어져 있는 잘생긴 모습의 공덕을 말한 것이니, 세존께서 보수보살에게 말씀하시기를 “여래에게는 원만왕이라는 잘생긴 모습이 있고, 그 가운데 치성이라는 큰 광명이 있는데, 7백만 아승기 광명으로 권속을 삼았느니라. 내가 보살로 있을 적에 도솔천궁에서 큰 광명을 놓았으니 이름이 빛난 당기왕이며, 티끌 수 세계의 지옥 중생들이 고통이 쉬어져 환희하면서 목숨을 마치고는 도솔천에 났고, 그리고 여래의 발바닥에서 두루 비추는 왕이라는 광명을 놓으니, 아비지옥 중생들이 이 광명에 비치어서 천상에 났느니라. 그 때 하늘 북에서 소리를 내어 이 천자들에게 미묘한 법을 말하니, 천자들이 그 법문을 듣고는 기뻐하면서 비로자나여래께 공양하였느니라.”고 하였다.
이 경이 39품인데 거의가 보살이 말하였고, 부처님께서 친히 말씀하신 것은 , [승기품]과 이 [수호광명공덕품]뿐이다.
爾時,世尊告寶手菩薩言:
그 때 세존께서 보수(寶手)보살에게 말씀하였다.
「佛子!如來、應、正等覺有隨好,名:圓滿王。此隨好中出大光明,名為:熾盛,七百萬阿僧祇光明而為眷屬。
“불자여, 여래·응공·정등각에게 따라서 잘생긴 모습[隨好]이 있으니, 이름은 원만왕(圓滿王)이요, 이 잘생긴 모습에서 큰 광명이 나오니 이름이 치성(熾盛)이라, 칠백만 아승기 광명으로 권속이 되었느니라.
佛子!我為菩薩時,於兜率天宮放大光明,名:光幢王,照十佛剎微塵數世界。彼世界中地獄眾生,遇斯光者,眾苦休息,得十種清淨眼,耳、鼻、舌、身、意亦復如是,咸生歡喜,踴躍稱慶,從彼命終生兜率天。天中有鼓,名:甚可愛樂。彼天生已,此鼓發音而告之言:
불자여, 내가 보살이었을 때에 도솔천궁에서 큰 광명을 놓았으니 이름이 광명 당기왕[光幢王]이며 열 부처 세계의 티끌 수 세계를 비추었느니라. 그 세계의 지옥 중생으로서 이 광명을 만난 이는 모든 고통이 쉬고 열 가지 청정한 눈을 얻었으며, 귀·코·혀·몸·뜻도 그와 같아서 즐거운 마음으로 뛰놀며 좋아하였느니라. 거기서 목숨을 마치고는 도솔천에 태어났는데, 그 하늘에 북이 있으니 이름이 매우 사랑스러움[甚可愛樂]이라. 저 천자가 태어난 뒤에 이 북이 소리를 내어 말하였느니라.
『諸天子!汝以心不放逸,於如來所種諸善根,往昔親近眾善知識。毘盧遮那大威神力,於彼命終來生此天。』
'여러 천자들아, 너는 마음이 방일하지 않고, 여래 계신 데서 선근을 심었으며, 지난 세상에 여러 선지식을 친근히 하였으므로 비로자나의 위신력으로 저기서 목숨을 마치고 이 하늘에 태어났다.'
「佛子!菩薩足下千輻輪,名:光明普照王。此有隨好,名:圓滿王,常放四十種光明。中有一光,名:清淨功德,能照億那由他佛剎微塵數世界,隨諸眾生種種業行、種種欲樂皆令成熟。阿鼻地獄極苦眾生,遇斯光者,皆悉命終生兜率天。
불자여, 보살의 발바닥의 천 살 바퀴는 이름이 광명 두루 비추는 왕[光明普照王]이요, 여기에 따라 잘생긴 모습이 있으니 이름이 원만왕(圓滿王)인데 항상 마흔 가지 광명을 놓으며, 그 가운데 한 광명의 이름은 청정한 공덕[淸淨功德]인데 능히 억 나유타 부처 세계의 티끌 수 세계에 비추며, 중생들의 가지가지 업의 행과 가지가지 좋아함을 따라 모두 성취하게 하며, 아비지옥에서 극심한 고통을 받는 중생이 이 광명을 만나면 모두 목숨이 마치고는 도솔천에 태어나느니라.
既生天已,聞天鼓音而告之言:『善哉善哉!諸天子!毘盧遮那菩薩入離垢三昧,汝當敬禮。』
이미 그 하늘에 나서는 이러한 하늘 북 소리를 듣느니라. '착하고 착하다, 여러 천자들이여. 비로자나보살이 때를 여읜 삼매[離垢三昧]에 들었으니 너는 마땅히 경례하라.'
「爾時,諸天子聞天鼓音如是勸誨,咸生是念:『奇哉希有!何因發此微妙之音?』是時,天鼓告諸天子言:『我所發聲,諸善根力之所成就。諸天子!如我說我,而不著我,不著我所;一切諸佛亦復如是,自說是佛,不著於我,不著我所。諸天子!如我音聲不從東方來,不從南西北方、四維上下來;業報成佛亦復如是,非十方來。
이 때 천자들은 하늘 북이 이렇게 권하는 소리를 듣고 모두 이런 생각을 하였느니라. '기특하고 희유하다. 무슨 인연으로 이렇게 미묘한 소리를 내는가.'
그 때 하늘 북은 여러 천자들에게 말하였느니라. '내가 내는 소리는 여러 선근으로 이루어지는 것이니, 여러 천자여, 내가 나라고 말하여도 나에 집착하지도 않고 내 것에 집착하지도 않는 것같이, 모든 부처님들도 그와 같아서 스스로 부처라 말하여도 나에 집착하지도 않고 내 것에 집착하지도 않는다.
여러 천자들이여, 마치 내 음성이 동방에서 오는 것도 아니고, 남방·서방·북방과 네 간방과 위와 아래서 오는 것도 아니듯이, 업과 과보와 성불하는 것도 그와 같아서 시방에서 오는 것이 아니다.
諸天子!譬如汝等昔在地獄,地獄及身非十方來,但由於汝顛倒惡業愚癡纏縛,生地獄身,此無根本、無有來處。諸天子!毘盧遮那菩薩威德力故放大光明,而此光明非十方來。諸天子!我天鼓音亦復如是,非十方來,但以三昧善根力故,般若波羅蜜威德力故,出生如是清淨音聲,示現如是種種自在。
천자들이여, 마치 너희들이 지난 세상에 지옥에 있었을 적에, 지옥과 몸이 시방에서 온 것이 아니고, 다만 너의 뒤바뀐 나쁜 업과 어리석음에 얽매여서 지옥과 몸이 생겼으므로, 그것은 근본도 없고 온 데도 없는 것과 같다.
여러 천자여, 비로자나보살이 위엄과 공덕의 힘으로 큰 광명을 놓거니와, 이 광명이 시방에서 오는 것이 아니니 천자들이여, 나의 하늘 북 소리도 그와 같아서 시방에서 오는 것이 아니고, 다만 삼매란 선근의 힘으로 반야바라밀의 위엄과 공덕의 힘으로 이렇게 청정한 음성을 내며 이렇게 가지가지 자유자재함을 나타내는 것이다.
諸天子!譬如須彌山王有三十三天上妙宮殿種種樂具,而此樂具非十方來;我天鼓音亦復如是,非十方來。諸天子!譬如億那由他佛剎微塵數世界盡末為塵,我為如是塵數眾生,隨其所樂而演說法,令大歡喜,然我於彼不生疲厭、不生退怯、不生憍慢、不生放逸。諸天子!毘盧遮那菩薩住離垢三昧亦復如是,於右手掌一隨好中放一光明,出現無量自在神力,一切聲聞、辟支佛尚不能知,況諸眾生!
천자들이여, 마치 수미산에 삼십삼천과 가장 묘한 궁전과 갖가지 오락거리가 있거니와, 이 오락거리가 시방에서 온 것이 아니듯이, 나 하늘 북소리도 그와 같아서 시방에서 오는 것이 아니다.
천자들이여, 저 억 나유타 부처 세계의 티끌 수 세계를 모두 부수어 티끌 을 만들었거든, 내가 티끌 수 같은 중생들을 위하여 법을 연설하여 매우 즐겁게 하거니와, 나는 저들에 대하여 고달픈 생각도 내지 않고 겁나서 물러갈 생각도 내지 않고 교만한 생각도 내지 않고 방일한 생각도 내지 않는다. 천자들이여, 비로자나보살이 때를 여읜 삼매에 머무르는 것도 그와 같아서, 오른 손바닥에 있는 한 가지 수호(隨好)에서 한 광명을 놓아 한량없이 자유자재한 신통를 나타내는 것을 일체 성문과 벽지불도 능히 알지 못하거든 하물며 중생이겠느냐.
諸天子!汝當往詣彼菩薩所親近供養,勿復貪著五欲樂具,著五欲樂障諸善根。諸天子!譬如劫火燒須彌山,悉令除盡,無餘可得;貪慾纏心亦復如是,終不能生念佛之意。諸天子!汝等應當知恩報恩。諸天子!其有眾生不知報恩,多遭橫死,生於地獄。諸天子!汝等昔在地獄之中,蒙光照身,捨彼生此;汝等今者宜疾迴向,增長善根。諸天子!如我天鼓,非男非女,而能出生無量無邊不思議事;汝天子、天女亦復如是,非男非女,而能受用種種上妙宮殿園林。如我天鼓不生不滅,色、受、想、行、識亦復如是不生不滅。汝等若能於此悟解,應知則入無依印三昧。』
여러 천자들이여, 너희들은 저 보살에게 가서 가까이 모시고 공양할지언정 오욕락에 탐착하지 말라. 오욕락에 탐착하면 모든 선근을 장애하게 된다. 천자들이여, 마치 겁말의 화재가 수미산을 태울 적에 모두 태워 버리고 남는 것이 없는 것과 같으니, 탐욕이 마음을 얽는 것도 그와 같아서 마침내 염불할 뜻을 내지 못한다.
천자들이여, 너희들은 마땅히 은혜를 알고 은혜를 갚아야 한다. 천자들이여, 어떤 중생이나 은혜 갚을 줄을 알지 못하면 흔히 횡사(橫死)를 만나서 지옥에 태어나게 된다. 천자들이여, 너희들이 지난 세상에 지옥에 있다가 광명이 몸에 비침을 받고 그 곳을 버리고 여기 났으니, 너희들은 빨리 회향하여 선근을 늘게 해야 할 것이다.
천자들이여, 나 하늘 북이 남자도 아니고 여자도 아니지마는, 능히 한량없고 그지없는 부사의한 일을 내나니 너희 천자 천녀들도 그와 같아서, 남자도 아니고 여자도 아니지마는, 가지가지 훌륭한 궁전과 동산을 받아쓰게 되었다. 나 하늘 북이 나지도 않고 사라지지도 않듯이, 물질[色]·느낌[受]·생각[想]·지어감[行]·의식[識]도 그와 같아서 나지도 않고 사라지지도 않는다. 너희들이 만일 이것을 깨달으면 의지한 데 없는 인장인[無依印] 삼매에 들어갈 것이다.'
「時,諸天子聞是音已,得未曾有,即皆化作一萬華雲、一萬香雲、一萬音樂雲、一萬幢雲、一萬蓋雲、一萬歌讚雲;作是化已,即共往詣毘盧遮那菩薩所住宮殿,合掌恭敬,於一面立,欲申瞻覲而不得見。
이 때 천자들이 이 소리를 듣고 일찍이 없던 일이라 하고 즉시에 일만 꽃구름·일만 향 구름·일만 음악 구름·일만 당기 구름·일만 일산 구름·일만 찬송하는 구름을 변화하여 만들었느니라. 그리고는 함께 비로자나보살이 있는 궁전에 가서 합장하고 공경하고 한 곁에 서서 문안하려 하였으나 볼 수가 없었느니라.
時,有天子作如是言:『毘盧遮那菩薩已從此沒,生於人間淨飯王家,乘栴檀樓閣,處摩耶夫人胎。』時,諸天子以天眼觀見菩薩身,處在人間淨飯王家,梵天、欲天承事供養。諸天子眾咸作是念:『我等若不往菩薩所問訊起居,乃至一念於此天宮而生愛著,則為不可。』時,一一天子與十那由他眷屬欲下閻浮提。時,天鼓中出聲告言:『諸天子!菩薩摩訶薩非此命終而生彼間,但以神通,隨諸眾生心之所宜,令其得見。諸天子!如我今者,非眼所見,而能出聲;菩薩摩訶薩入離垢三昧亦復如是,非眼所見,而能處處示現受生,離分別,除憍慢,無染著。
그 때 어떤 천자가 이렇게 말하였느니라. '비로자나보살은 여기서 떠나서 인간에 있는 정반왕 집에 나는데 전단 누각을 타고 마야부인의 태에 계신다.'
이 때 천자들이 하늘눈으로 보니, 보살이 인간의 정반왕 집에 있는데 범천과 욕심 세계 하늘들이 받들어 섬기며 공양하고 있어 여러 천자들은 이렇게 생각하였느니라. '우리들이 만일 보살의 계신 데 가서 문안하지 않고 잠깐이라도 이 천궁에 미련을 낸다면 옳지 못하리라.'
그리고 낱낱 천자가 열 나유타 권속과 함께 염부제로 내려가려 하는 때에 하늘 북에서 소리가 울려 말하였느니라. '천자들이여, 보살마하살이 여기서 죽어서 저 인간에 난 것이 아니다. 다만 신통으로써 중생들의 마음을 따라서 그들로 하여금 보게 한 것이다. 천자들이여, 내가 지금 눈으로 보는 것 아니지마는 능히 소리를 내듯이, 보살마하살이 때를 여읜 삼매에 든 것도 그와 같아서 눈으로 보는 것 아니지마는, 능히 간 데마다 태어나서 분별을 여의고 교만을 제하여 물들지 않음을 보이는 것이다.
諸天子!汝等應發阿耨多羅三藐三菩提心,淨治其意,住善威儀,悔除一切業障、煩惱障、報障、見障;以盡法界眾生數等身,以盡法界眾生數等頭,以盡法界眾生數等舌,以盡法界眾生數等善身業、善語業、善意業,悔除所有諸障過惡。』
천자들이여, 너희들은 마땅히 아눗따라삼약삼보디 마음을 내고 뜻을 깨끗이 하여 좋은 위의에 머무르며, 모든 업의 장애와 번뇌의 장애와 과보의 장애와 소견의 장애를 뉘우쳐야 하리니, 온 법계 중생의 수와 같은 몸과 온 법계 중생의 수와 같은 머리와 온 법계 중생의 수와 같은 혀와 온 법계 중생의 수와 같은 착한 몸의 업·착한 말의 업·착한 뜻의 업으로 여러 가지 장애 되는 허물을 참회하라.'
「時,諸天子聞是語已,得未曾有,心大歡喜而問之言:『菩薩摩訶薩云何悔除一切過惡?』
爾時,天鼓以菩薩三昧善根力故,發聲告言:『諸天子!菩薩知諸業不從東方來,不從南西北方、四維上下來,而共積集,止住於心;但從顛倒生,無有住處。菩薩如是決定明見,無有疑惑。諸天子!如我天鼓,說業、說報、說行、說戒、說喜、說安、說諸三昧;諸佛菩薩亦復如是,說我、說我所、說眾生、說貪恚癡種種諸業,而實無我、無有我所。諸所作業、六趣果報,十方推求悉不可得。
때에 모든 천자가 이 말을 듣고 희유한 일이라 하며 매우 환희하여 물었느니라. '보살마하살이 어떻게 모든 허물을 참회하는가?'
그 때 하늘 북은 보살 삼매의 선근의 힘으로 말을 내었느니라. '천자들이여, 보살은 모든 업이 동방으로 오는 것 아니고 남방·서방·북방과 네 간방과 상방 하방으로 오는 것이 아니지마는, 함께 쌓이어 마음에 머무르는 것은 다만 뒤바뀜으로 생기는 것이며, 머무르는 데가 없는 줄을 아나니 보살이 이와 같이 밝게 보고 의혹이 없는 것이다.
천자들이여, 마치 나 하늘 북이 업을 말하고 과보를 말하고 행을 말하고 계를 말하고 기쁨을 말하고 편안함을 말하고 모든 삼매를 말하는 것처럼, 부처님과 보살들도 나를 말하고 내 것을 말하고 중생을 말하고 탐욕·성내는 일·어리석음의 여러 가지 업을 말하지마는, 실로는 나도 없고 내 것도 없어서, 여러 가지 지은 업과 여섯 길[六趣]의 과보를 시방으로 찾아보아도 얻을 수 없다.
諸天子!譬如我聲,不生不滅,造惡諸天不聞餘聲,唯聞以地獄覺悟之聲;一切諸業亦復如是,非生非滅,隨有修集則受其報。諸天子!如我天鼓所出音聲,於無量劫不可窮盡、無有間斷,若來若去皆不可得。諸天子!若有去來則有斷常,一切諸佛終不演說有斷常法,除為方便成熟眾生。諸天子!譬如我聲,於無量世界,隨眾生心皆使得聞;一切諸佛亦復如是,隨眾生心悉令得見。
천자들이여, 마치 나의 소리는 나지도 않고 사라지지도 않으나, 나쁜 짓을 한 천인은 다른 소리는 듣지 못하고, 오직 지옥으로써 깨우치는 소리만 듣는 것같이, 모든 업도 그러하여 나는 것도 아니고 사라지는 것도 아니지마는 닦아 모음을 따라서 그 과보를 받는다.
천자들이여, 나 하늘 북에서 나는 음성은 한량없는 겁에도 다하지 아니하여 끊어지지 아니하며, 온다고도 간다고도 할 수 없다. 천자들이여, 만일 가고 오는 것이 있다면 아주 없거나 항상함이 있으려니와, 모든 부처님은 마침내 아주 없거나 항상한 법을 말씀하지 아니하나니, 방편으로 중생을 교화하는 일은 제한다. 천자들이여, 마치 내 소리가 한량없는 세계에서 중생의 마음을 따라 모두 듣게 하듯이, 모든 부처님도 그와 같아서 중생의 마음을 따라 모두 보게 한다.
諸天子!如有玻璃鏡,名為:能照,清淨鑒徹,與十世界其量正等;無量無邊諸國土中,一切山川、一切眾生,乃至地獄、畜生、餓鬼,所有影像皆於中現。諸天子!於汝意云何?彼諸影像可得說言來入鏡中、從鏡去不?』答言:『不也。』『諸天子!一切諸業亦復如是,雖能出生諸業果報,無來去處。諸天子!譬如幻師幻惑人眼,當知諸業亦復如是。若如是知,是真實懺悔,一切罪惡悉得清淨。』
천자들이여, 여기 파려(玻) 거울이 있어 이름을 잘 비침[能照]이라 하나니, 청정하게 사무쳐 비치는 것이 열 세계와 분량이 같으며, 한량없고 그지없는 여러 국토에 있는 모든 산천과 모든 중생과 내지 지옥·축생·아귀들의 영상이 그 속에 나타난다. 천자들이여, 어떻게 생각하는가. 저 영상들이 와서 거울 속에 들어가고 거울에서 나와 다른 데로 간다고 말할 수 있겠는가.'
그러할 수 없다고 대답하자 하늘 북은 말하였느니라. '천자들이여, 모든 업도 그와 같아서, 비록 과보를 낸다 하거니와, 오는 일도 없고 가는 일도 없다.
천자들이여, 마치 요술쟁이가 사람들의 눈을 속이듯이 모든 업도 그와 같다. 만일 이와 같이 알면 이것은 진실한 참회라, 모든 죄악이 한꺼번에 청정하여질 것이다.'
「說此法時,百千億那由他佛剎微塵數世界中兜率陀諸天子,得無生法忍;無量不思議阿僧祇六欲諸天子,發阿耨多羅三藐三菩提心;六欲天中一切天女,皆捨女身,發於無上菩提之意。
이런 법을 말할 때에 백천억 나유타 부처 세계의 티끌 수 세계에 있는 도솔천 천자들은 죽살이 없는 법 지혜를 얻고, 한량없고 헤아릴 수 없는 아승기 욕심 세계 천자들은 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내었고, 육욕천(六欲天)에 있는 모든 천녀들은 모두 여자의 몸을 버리고 위없는 보리의 마음을 내었느니라.
爾時,諸天子聞說普賢廣大迴向,得十地故,獲諸力莊嚴三昧故,以眾生數等清淨三業悔除一切諸重障故,即見百千億那由他佛剎微塵數七寶蓮華;一一華上皆有菩薩結跏趺坐,放大光明;彼諸菩薩一一隨好,放眾生數等光明;彼光明中,有眾生數等諸佛結跏趺坐,隨眾生心而為說法,而猶未現離垢三昧少分之力。
그 때 천자들이 보현보살의 광대한 회향을 들었으므로 십지(十地)를 얻고, 모든 힘으로 장엄한 삼매를 얻었으며, 중생 수와 같은 청정한 삼업으로써 모든 무거운 업장을 참회하였으므로 곧 백천억 나유타 부처 세계의 티끌 수와 같은 칠보 연꽃을 보았으니, 낱낱 꽃 위에 모두 보살이 가부하고 앉아서 큰 광명을 놓았으며, 저 보살의 잘생긴 모습마다 중생 수와 같은 광명을 놓고, 그 광명 속에 중생 수와 같은 부처님들이 가부하고 앉아서 중생의 마음을 따라 법을 말하지마는 오히려 때를 여읜 삼매의 일부분 힘도 나타내지 못하였느니라.
「爾時,彼諸天子以上眾華,復於身上一一毛孔化作眾生數等眾妙華雲,供養毘盧遮那如來,持以散佛,一切皆於佛身上住。其諸香雲,普雨無量佛剎微塵數世界。若有眾生身蒙香者,其身安樂,譬如比丘入第四禪,一切業障皆得銷滅。若有聞者,彼諸眾生於色、聲、香、味、觸,其內具有五百煩惱,其外亦有五百煩惱,貪行多者二萬一千,瞋行多者二萬一千,癡行多者二萬一千,等分行者二萬一千,了知如是悉是虛妄。如是知已,成就香幢雲自在光明清淨善根。若有眾生見其蓋者,種一清淨金網轉輪王一恆河沙善根。
그 때 저 천자들은 위에 말한 여러 가지 꽃을 가졌고 또 낱낱 털구멍에서 중생 수와 같은 묘한 꽃구름을 변화해 내어서 비로자나여래께 공양하며 부처님께 흩으니 모든 꽃이 부처님 몸 위에 머물러 있었고, 그 향기 구름이 한량없는 부처 세계의 티끌 수 세계에 풍기니, 어떤 중생의 몸에 향기가 쏘이기만 하면 그 몸이 쾌락한 것이 마치 제사선정[第四禪]에 들어간 비구와 같아서 모든 업장이 다 소멸되었고, 향기를 맡으면 그 중생들이 빛·소리·향기·맛·닿임에 대하여 안에도 오백 번뇌가 있고 밖에도 오백 번뇌가 있어서 탐욕이 많은 이는 이만 일천이요, 성냄이 많은 이도 이만 일천이요, 어리석음이 많은 이도 이만 일천이요, 셋이 같은 이도 이만 일천이니, 이런 것이 모두 허망한 줄을 알며, 그렇게 알고는 향 당기 구름 자유자재한 광명의 청정한 선근을 성취하였느니라. 만일 중생이 그 일산을 보는 이는 청정한 금망전륜왕(金網轉輪王)등 한 항하 모래 수의 선근을 심느니라.
「佛子!菩薩住此轉輪王位,於百千億那由他佛剎微塵數世界中教化眾生。佛子!譬如明鏡世界月智如來,常有無量諸世界中比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷等化現其身而來聽法,廣為演說本生之事,未曾一念而有間斷。若有眾生聞其佛名,必得往生彼佛國土;菩薩安住清淨金網轉輪王位亦復如是,若有暫得遇其光明,必獲菩薩第十地位,以先修行善根力故。
불자여, 보살이 전륜왕 지위에 머물러서는 10만억 나유타 부처 세계 티끌 수 세계에서 중생을 교화하나니, 불자여, 마치 명경(明鏡) 세계의 월지(月智)여래에게는 한량없는 세계의 비구·비구니·우바새·우바이들이 몸을 변화하여 가지고 항상 와서 법을 듣거든, 본생(本生)의 일을 널리 연설하여 잠깐도 끊어지지 않느니라. 만일 중생이 그 부처님 이름을 들으면 반드시 그 부처님 국토에 왕생하게 되는 것같이, 보살이 청정한 금망전륜왕 지위에 머무름도 그와 같아서 잠깐이라도 그 광명을 만나는 이는 반드시 보살의 제10지 자리를 얻게 되나니, 먼저 수행한 선근의 힘이니라.
佛子!如得初禪,雖未命終,見梵天處所有宮殿而得受於梵世安樂;得諸禪者悉亦如是。菩薩摩訶薩住清淨金網轉輪王位,放摩尼髻清淨光明;若有眾生遇斯光者,皆得菩薩第十地位,成就無量智慧光明,得十種清淨眼,乃至十種清淨意,具足無量甚深三昧,成就如是清淨肉眼。
불자여, 마치 첫째 선정을 얻은 이는 목숨이 마치지 않았더라도 범천에 있는 궁전들을 보고 범천 세상의 즐거움을 받을 수 있는 것처럼, 모든 선정을 얻은 이들도 그와 같으니라. 보살마하살이 청정한 금망전륜왕 지위에 머물러서 마니 상투의 청정한 광명을 놓으면 중생으로서 이 광명을 만나는 이는 다 제10지의 자리를 얻어 한량없는 지혜 광명을 성취하고, 10가지 청정한 눈과 내지 10가지 청정한 뜻을 얻으며, 한량없는 깊고 깊은 삼매를 구족하여 이러한 청정한 육안(六眼)을 성취하느니라.
「佛子!假使有人以億那由他佛剎碎為微塵,一塵一剎復以爾許微塵數佛剎碎為微塵,如是微塵悉置左手持以東行,過爾許微塵數世界乃下一塵,如是東行盡此微塵,南西北方、四維上下亦復如是;如是十方所有世界若著微塵及不著者,悉以集成一佛國土。寶手!於汝意云何?如是佛土廣大無量可思議不?」
答曰:「不也!如是佛土廣大無量,希有奇特,不可思議。若有眾生聞此譬諭能生信解,當知更為希有奇特。」
불자여, 어떤 사람이 억 나유타 세계를 부수어 티끌을 만들고 한 티끌을 한 세계라 하며, 다시 그러한 티끌 수의 세계를 모두 부수어 티끌을 만들어서, 그런 티끌들을 왼손에 들고 동방으로 가면서, 그와 같은 티끌 수 세계를 지나가서 한 티끌을 내리키되, 이렇게 하면서 동방으로 가기를 이 티끌이 다하도록 하고, 또 남방·서방·북방과 네 간방과 위와 아래로도 그렇게 하였다 하고, 이와 같이 시방에 있는 세계들을 티끌이 내리켜진 것이나 티끌이 내리켜지지 않은 것이나 모두 모아서 한 부처님 국토를 만든다 하면, 보수여, 그대는 어떻게 생각하는가. 이와 같은 부처님 국토가 엄청나서 한량없는 것을 헤아릴 수 있겠는가?”
보수보살이 대답하였다. “헤아릴 수 없나이다. 이러한 부처님 국토는 엄청나고 한량없으며, 희유하고 기특하여 헤아릴 수 없사오니, 만일 어떤 중생이 이 비유를 듣고 신심과 이해를 내는 이는 더욱 희유하고 기특하겠나이다.”
佛言:「寶手!如是如是!如汝所說!若有善男子、善女人聞此譬諭而生信者,我授彼記,決定當成阿耨多羅三藐三菩提,當獲如來無上智慧。寶手!設復有人以千億佛剎微塵數如上所說廣大佛土末為微塵,以此微塵依前譬諭一一下盡,乃至集成一佛國土,復末為塵,如是次第展轉乃至經八十返;如是一切廣大佛土所有微塵,菩薩業報清淨肉眼於一念中悉能明見,亦見百億廣大佛剎微塵數佛,如玻璃鏡清淨光明,照十佛剎微塵數世界。寶手!如是皆是清淨金網轉輪王甚深三昧福德善根之所成就。」
부처님께서 보수보살에게 말씀하셨다. “그러하니라. 그대의 말과 같나니, 만일 선남자나 선여인이 이 비유를 듣고 신심을 낸다면 내가 그 사람에게 수기하되 결정코 아눗따라삼약삼보디를 이루며 마땅히 여래의 더없는 지혜를 얻으리라 하리라. 보수여, 가령 어떤 사람이 천억 세계의 티끌 수 같은 많은, 위에서 말한 엄청난 부처님 국토를 모두 부수어 티끌을 만들고, 이러한 티끌을 가지고 앞에 비유한 대로 하나씩 내리켜서 모두 다하고, 내지 그런 세계를 모두 모아서 한 부처님 국토를 만들며, 또 그 세계들을 부수어 티끌을 만들고, 이렇게 차례차례로 되풀이하기를 내지 여든 번을 하였다 하고, 이렇게 엄청나게 많은 모든 국토에 있는 티끌들을 보살의 업보로 얻은 청정한 육안으로 잠깐 동안에 분명하게 다 보느니라. 또 백억이나 되는 광대한 세계의 티끌 수 같은 부처님 보기를, 비유리 거울의 청정한 광명이 열 부처 세계의 티끌 수 세계를 비추듯 하느니라. 보수여, 이러한 것이 모두 청정한 금망전륜왕의 매우 깊은 삼매와 복덕과 선근으로 이루어진 것이니라.”
大方廣佛華嚴經卷第四十八終
산과바다 이계도
'*** 佛 心*** > 華嚴經' 카테고리의 다른 글
화엄경 華嚴經 卷第五十 (0) | 2020.01.14 |
---|---|
화엄경 華嚴經 卷第四十九 (0) | 2020.01.14 |
화엄경 華嚴經 卷第四十七 (0) | 2020.01.13 |
화엄경 華嚴經 卷第四十六 (0) | 2020.01.13 |
화엄경 華嚴經 卷第四十五 (0) | 2020.01.13 |
댓글