산과바다
大方廣佛華嚴經 卷第十 (80 華嚴)
華藏世界品 第五之三
5-3. 화장세계품
화장장엄세계해는 비로자나불이 과거에 인행을 닦을 적에 엄청난 큰 서원으로 청정하게 장엄한 것임을 말하였는데, 보현보살은 세계해가 생긴 모양을 말할 적에 맨 밑에는 수없는 바람둘레[風輪]가 있고, 세계해의 주위에는 큰 철위산이 있고, 그 안에 금강으로 된 땅이 있는데, 땅 위에는 수 없는 향수 바다가 있고, 그 사이에 향수 강이 흐르며, 그 수없는 향수 바다 가운데는 말할 수 없는 세계종이 있고, 한 세계종마다 말할 수 없는 세계가 있다고 말하였다.
爾時,普賢菩薩復告大眾言:
「諸佛子!彼離垢焰藏香水海東,次有香水海,名:變化微妙身;此海中,有世界種,名:善布差別方。次有香水海,名:金剛眼幢;世界種,名:莊嚴法界橋。次有香水海,名:種種蓮華妙莊嚴;世界種,名:恆出十方變化。次有香水海,名:無間寶王輪;世界種,名:寶蓮華莖密雲。次有香水海,名:妙香焰普莊嚴;世界種,名:毘盧遮那變化行。次有香水海,名:寶末閻浮幢;世界種,名:諸佛護念境界。次有香水海,名:一切色熾然光;世界種,名:最勝光遍照。次有香水海,名:一切莊嚴具境界;世界種,名:寶焰燈。
그 때에 보현보살이 다시 대중에게 말하였다. “여러 불자들이여, 저 때 여읜 불꽃 광 향수해 동쪽에 다음 향수해가 있으니 이름이 변화하는 미묘한 몸[變化微妙身]이요, 이 바다 가운데 세계종이 있으니 이름은 잘 퍼진 차별한 방위[善布差別方]니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 금강 눈 당기[金剛眼幢]요, 세계종의 이름은 장엄한 법계 다리[莊嚴法界橋]니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 가지가지 연꽃 묘한 장엄[種種蓮華妙莊嚴]이요, 세계종의 이름은 시방 변화를 항상 냄[恒出十方變化]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 사이 없는 보배 왕 바퀴[無間寶王輪]요, 세계종의 이름은 보배 연꽃 줄기 자욱한 구름[寶蓮華莖密雲]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 묘한 향기 불꽃 두루 장엄[妙香焰普莊嚴]이요, 세계종의 이름은 비로자나 변화한 행[毘盧遮那變化行]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 보배 가루 염부 당기[寶末閻浮幢]요, 세계종의 이름은 부처님들 호념하는 경계[諸佛護念境界]니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 온갖 빛깔 치성한 광명[一切色熾然光]이요, 세계종의 이름은 가장 훌륭한 빛 두루 비침[最勝光徧照]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 온갖 장엄거리 경계[一切莊嚴具境界]요, 세계종의 이름은 보배 불꽃 등불[寶焰燈]이니라.
如是等不可說佛剎微塵數香水海,其最近輪圍山香水海,名:玻璃地;世界種,名:常放光明,以世界海清淨劫音聲為體。此中最下方,有世界,名:可愛樂淨光幢,佛剎微塵數世界圍遶,純一清淨,佛號;最勝三昧精進慧。
이와 같이 말할 수 없는 티끌 수 향수해가 있는데, 윤위산[輪圍山]에 가장 가까운 향수해의 이름은 파려땅[玻地]이요, 세계종의 이름은 항상 놓는 광명[常放光明]이니, 세계해의 청정한 겁의 성으로 체성을 삼았느니라. 이 가운데서 맨 밑에 있는 세계의 이름은 사랑스러운 깨끗한 빛 당기[可愛樂淨光幢]요, 부처 세계의 티끌 수 세계가 둘러쌌으며, 순일하게 청정하고 부처님 명호는 가장 훌륭한 삼매 정진하는 지혜[最勝三昧精進慧]니라.
此上過十佛剎微塵數世界,與金剛幢世界齊等,有世界,名:香莊嚴幢,十佛剎微塵數世界圍遶,純一清淨,佛號:無障礙法界燈。
이 위로 열 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 금강 당기 세계와 가지런한 세계가 있으니, 이름이 향기 장엄 당기[香莊嚴幢]요, 열 부처 세계의 티끌 수 세계가 둘러쌌으며, 순일하게 청정하고 부처님 명호는 장애 없는 법계 등불[無障礙法界燈]이니라.
此上過三佛剎微塵數世界,與娑婆世界齊等,有世界,名:放光明藏;佛號:遍法界無障礙慧明。
이 위로 세 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 사바세계와 가지런한 세계가 있으니 이름이 광명 놓는 광[放光明藏]이요, 부처님 명호는 법계에 두루하여 장애 없는 지혜 밝음[徧法界無障礙慧明]이니라.
此上過七佛剎微塵數世界,至此世界種最上方,有世界,名:最勝身香,二十佛剎微塵數世界圍遶,純一清淨,佛號:覺分華。
이 위로 일곱 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 이 세계종의 맨 위에 세계가 있으니 이름이 가장 훌륭한 몸 향기[最勝身香]요, 스무 부처 세계의 티끌 세계가 둘러쌌으며 순일하게 청정하고 부처님 명호는 깨달음 부분의 꽃[覺分華]이니라.
「諸佛子!彼無盡光明輪香水海外,次有香水海,名:具足妙光;世界種,名:遍無垢。次有香水海,名:光耀蓋;世界種,名:無邊普莊嚴。次有香水海,名:妙寶莊嚴;世界種,名:香摩尼軌度形。次有香水海,名:出佛音聲;世界種,名:善建立莊嚴。次有香水海,名:香幢須彌藏;世界種,名:光明遍滿。次有香水海,名:栴檀妙光明;世界種,名:華焰輪。次有香水海,名:風力持:世界種,名:寶焰雲幢。次有香水海,名:帝釋身莊嚴;世界種,名:真珠藏。次有香水海,名:平坦嚴淨;世界種,名:毘琉璃末種種莊嚴。
여러 불자들이여, 저 그지없는 광명 바퀴 향수해 밖에 다음 향수해가 있으니 이름이 묘한 빛 구족함[具足妙光]이요, 세계종의 이름은 두루 때 없음[徧無垢]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 빛나는 일산[光耀蓋]이요, 세계종의 이름은 끝없는 두루 장엄[無邊普莊嚴]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 묘한 보배 장엄[妙寶莊嚴]이요, 세계종의 이름은 향 마니 궤도 형상[香摩尼軌度形]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 부처님 음성 냄[出佛音聲]이요, 세계종의 이름은 잘 건립한 장엄[善建立莊嚴]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 향 당기 수미장[香幢須彌藏]이요, 세계종의 이름은 광명 두루 가득함[光明徧滿]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 전단의 묘한 광명[栴檀妙光明]이요, 세계종의 이름은 꽃 불꽃 바퀴[華焰輪]니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 바람 힘으로 유지함[風力持]이요, 세계종의 이름은 보배 불꽃 구름 당기[寶焰雲幢]니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 제석의 몸 장엄[帝釋身莊嚴]이요, 세계종의 이름은 진주 광[眞珠藏]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 평탄한 엄정[平坦嚴淨]이요, 세계종의 이름은 비유리 가루 종종 장엄[毘瑠璃末種種莊嚴]이니라.
如是等不可說佛剎微塵數香水海,其最近輪圍山香水海,名:妙樹華:世界種,名:出生諸方廣大剎,以一切佛摧伏魔音為體。
이와 같이 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 향수해가 있는데, 윤위산에 가장 가까운 향수해의 이름은 묘한 나무 꽃[妙樹華]이요, 세계종의 이름은 여러 방위의 넓고 큰 세계를 냄[出生諸大廣大刹]이니, 모든 부처님의 마군을 부수는 음성으로 체성을 삼았느니라.
此中最下方,有世界,名:焰炬幢;佛號:世間功德海。
이 가운데서 맨 밑에 있는 세계의 이름은 불꽃 횃불 당기[焰炬幢]요, 부처님 명호는 세간의 공덕 바다[世間功德海]니라.
此上過十佛剎微塵數世界,與金剛幢世界齊等,有世界,名:出生寶;佛號:師子力寶雲。
이 위로 열 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 금강 당기 세계와 가지런한 세계가 있으니 이름이 보배 냄[出生寶]이요, 부처님 명호는 사자 힘 보배 구름[師子力寶雲]이니라.
此上與娑婆世界齊等,有世界,名:衣服幢;佛號:一切智海王。於此世界種最上方,有世界,名:寶瓔珞師子光明;佛號:善變化蓮華幢。
이 위에 사바세계와 가지런한 세계가 있으니 이름이 의복 당기[衣服幢]요, 부처님 명호는 온갖 지혜 바다 왕[一切智海王]이니라. 이 세계종의 맨 위에 세계가 있으니 이름이 보배 영락 사자 광명[寶瓔珞師子光明]이요, 부처님 명호는 잘 변화하는 연꽃 당기[善變化蓮華幢]니라.
「諸佛子!彼金剛焰光明香水海外,次有香水海,名:一切莊嚴具瑩飾幢;世界種,名:清淨行莊嚴。次有香水海,名:一切寶華光耀海;世界種,名:功德相莊嚴。次有香水海,名:蓮華開敷;世界種,名:菩薩摩尼冠莊嚴。次有香水海,名:妙寶衣服;世界種,名:淨珠輪。次有香水海,名:可愛華遍照;世界種,名:百光雲照耀。次有香水海,名:遍虛空大光明;世界種,名:寶光普照。次有香水海,名:妙華莊嚴幢;世界種,名:金月眼瓔珞。次有香水海,名:真珠香海藏;世界種,名:佛光明。次有香水海,名:寶輪光明;世界種,名:善化現佛境界光明。
여러 불자들이여, 저 금강 보배 불꽃 빛 향수해 밖에 다음 향수해가 있으니 이름이 온갖 장엄거리 맑게 꾸민 당기[一切莊嚴具瑩飾幢]요, 세계종의 이름은 청정행장엄(淸淨行莊嚴)이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 온갖 보배 꽃 빛나는 바다[一切寶華光耀海]요, 세계종의 이름은 공덕상장엄(功德相莊嚴)이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 연꽃 핀 것[蓮華開敷]이요, 세계종의 이름은 보살마니관장엄(菩薩摩尼冠莊嚴)이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 묘한 보배 의복[妙寶衣服]이요, 세계종의 이름은 깨끗한 진주 바퀴[淨珠輪]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 사랑스런 꽃 두루 비침[可愛華徧照]이요, 세계종의 이름은 백 가지 빛 구름 비침[百光雲照耀]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 허공에 가득한 큰 광명[徧虛空大光明]이요, 세계종의 이름은 보배 빛 두루 비침[寶光普照]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 묘한 꽃 장엄 당기[妙華莊嚴幢]요, 세계종의 이름은 금 달 눈 영락[金月眼瓔珞]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 진주 향기 바다 광[眞珠香海藏]이요, 세계종의 이름은 부처 광명[佛光明]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 보배 바퀴 광명[寶輪光明]이요, 세계종의 이름은 부처님 경계를 잘 화현함[善化現佛境界光明]이니라.
如是等不可說佛剎微塵數香水海,其最近輪圍山香水海,名:無邊輪莊嚴底;世界種,名:無量方差別,以一切國土種種言說音為體。此中最下方,有世界,名:金剛華蓋;佛號:無盡相光明普門音。此上過十佛剎微塵數世界,有世界,與金剛幢世界齊等,名:出生寶衣幢;佛號:福德雲大威勢。此上與娑婆世界齊等,有世界,名:眾寶具妙莊嚴;佛號:勝慧海。於此世界種最上方,有世界,名:日光明衣服幢;佛號:智日蓮華雲。
이렇게 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 향수해가 있는데, 윤위산에 가장 가까운 향수해의 이름은 끝없는 바퀴로 밑을 장엄함[無邊輪莊嚴底]이요, 세계종의 이름은 한량없는 방위의 차별[無量方差別]이니, 온갖 국토의 가지가지 말하는 음성으로 체성을 삼았느니라. 이 가운데서 맨 밑에 있는 세계의 이름은 금강 꽃 일산[金剛華蓋]이요, 부처님 명호는 그지없는 모양의 광명 넓은 문 음성[無盡相光明普門音]이니라. 이 위로 열 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 세계가 있어 금강 당기 세계와 가지런하니 이름이 보배 옷 내는 당기[出生寶衣幢]요, 부처님 명호는 복덕 구름 큰 위세[福德雲大威勢]니라. 이 위에 사바세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 모든 보배 묘한 장엄[衆寶具妙莊嚴]이요, 부처님 명호는 수승한 지혜 바다[勝慧海]니라. 이 세계종의 맨 위에 세계가 있으니 이름이 해의 광명 의복 당기[日光明衣服幢]요, 부처님 명호는 지혜 해 연꽃 구름[智日蓮華雲]이니라.
「諸佛子!彼帝青寶莊嚴香水海外,次有香水海,名:阿修羅宮殿;世界種,名:香水光所持。次有香水海,名:寶師子莊嚴;世界種,名:遍示十方一切寶;次有香水海,名:宮殿色光明雲;世界種,名:寶輪妙莊嚴。
여러 불자들이여, 저 제청보 장엄 향수해 밖에 다음 향수해가 있으니 이름이 아수라궁전(阿修羅宮殿)이요, 세계종의 이름은 향수 빛으로 지니는 바[香水光所持]니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 보배 사자 장엄[寶師子莊嚴]이요, 세계종의 이름은 시방에 두루 보이는 온갖 보배[徧示十方一切寶]니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 궁전 빛 광명 구름[宮殿色光明雲]이요, 세계종의 이름은 보배 바퀴 묘한 장엄[寶輪妙莊嚴]이니라.
次有香水海,名:出大蓮華;世界種,名:妙莊嚴遍照法界。次有香水海,名:燈焰妙眼;世界種,名:遍觀察十方變化。次有香水海,名:不思議莊嚴輪;世界種,名:十方光明普名稱。次有香水海,名:寶積莊嚴;世界種,名:燈光照耀。次有香水海,名:清淨寶光明;世界種,名:須彌無能為礙風。次有香水海,名:寶衣欄楯;世界種,名:如來身光明。
다음에 향수해가 있으니 이름이 큰 연꽃 냄[出大蓮華]이요, 세계종의 이름은 묘한 장엄 법계에 두루 비침[妙莊嚴徧照法界]입니다. 다음에 향수해가 있으니 이름이 등 불꽃 묘한 눈[燈焰妙眼]이요, 세계종의 이름은 시방의 변화를 두루 관찰함[徧察十方變化]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 부사의 장엄 바퀴[不思議莊嚴輪]요, 세계종의 이름은 시방 광명 넓은 소문[十方光明普名稱]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 보배 쌓아 장엄[寶積莊嚴]이요, 세계종의 이름은 등불 빛 비침[燈光照耀]입니다. 다음에 향수해가 있으니 이름이 깨끗한 보배 광명[淸淨寶光明]이요, 세계종의 이름은 수미산도 장애하지 못하는 바람[須彌無能爲礙風]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 보배 옷 난간[寶衣楯]이요, 세계종의 이름은 여래 몸 광명[如來身光明]이니라.
如是等不可說佛剎微塵數香水海,其最近輪圍山香水海,名:樹莊嚴幢;世界種,名:安住帝網,以一切菩薩智地音聲為體。此中最下方,有世界,名:妙金色;佛號:香焰勝威光。此上過十佛剎微塵數世界,與金剛幢世界齊等,有世界,名:摩尼樹華;佛號:無礙普現。此上與娑婆世界齊等,有世界,名:毘琉璃妙莊嚴;佛號:法自在堅固慧。於此世界種最上方,有世界,名:梵音妙莊嚴;佛號:蓮華開敷光明王。
이와 같이 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 향수해가 있는데 윤위산에 가장 가까운 향수해의 이름은 나무 장엄 당기[樹莊嚴幢]요, 세계종의 이름은 제석천 그물에 편안히 머뭄[安住帝網]이니 온갖 보살 지혜의 지위 음성으로 체성을 삼았느니라. 이 가운데서 맨 밑에 있는 세계의 이름은 묘한 금빛[妙金色]이요, 부처님 명호는 향기 불꽃 수승한 위엄 광명[香焰勝威光]이니라. 이 위로 열 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 금강 당기 세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 마니 나무 꽃[摩尼樹華]이요, 부처님 명호는 걸림없이 두루 나타남[無礙普現]이니라. 이 위에 사바세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 비유리 묘한 장엄[毘瑠璃妙莊嚴]이요, 부처님 명호는 법에 자재한 견고한 지혜[法自在堅固慧]이니라. 이 세계종의 맨 위에 세계가 있으니 이름이 범음성 묘한 장엄[梵音妙莊嚴]이요, 부처님 명호는 연꽃 핀 광명왕[蓮華開敷光明]이니라.
「諸佛子!彼金剛輪莊嚴底香水海外,次有香水海,名:化現蓮華處;世界種,名:國土平正。次有香水海,名:摩尼光;世界種,名:遍法界無迷惑。次有香水海,名:眾妙香日摩尼;世界種,名:普現十方。次有香水海,名:恆納寶流;世界種,名:普行佛言音。次有香水海,名:無邊深妙音;世界種,名:無邊方差別。次有香水海,名:堅實積聚;世界種,名:無量處差別。次有香水海,名:清淨梵音;世界種,名:普清淨莊嚴。次有香水海,名:栴檀欄楯音聲藏;世界種,名:逈出幢。次有香水海,名:妙香寶王光莊嚴;世界種,名:普現光明力。
여러 불자들이여, 저 금강 바퀴로 밑을 장엄한 향수해 밖에 다음 향수해가 있으니 이름이 연꽃 화현하는 곳[化現蓮華處]이요, 세계종의 이름은 국토 평정[國土平正]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 마니 광명[摩尼光]이며, 세계종의 이름은 법계에 두루하게 미혹 없음[徧法界無迷感]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 여러 묘한 향기 해 마니[衆妙香日摩尼]요, 세계종의 이름은 시방을 두루 나타냄[普現十方]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 보배 흐름을 항상 받음[恒納寶流]이요, 세계종의 이름은 넓은 행 부처님 말씀하는 음성[普行佛言音]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 끝없이 깊고 묘한 음성[無邊深妙音]이요, 세계종의 이름은 끝없는 방위 차별[無邊方差別]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 견실한 무더기[堅實積聚]요, 세계종의 이름은 한량없는 처소 차별[無量處差別]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 청정한 범음[淸淨梵音]이요, 세계종의 이름은 두루 청정한 장엄[普淸淨莊嚴]입니다. 다음에 향수해가 있으니 이름이 전단 난간의 음성 광[栴檀欄楯音聲藏]이요, 세계종의 이름은 멀리 솟아난 당기[逈出幢]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 묘한 향기 보배 왕 광명 장엄[妙香寶王光莊嚴]이요, 세계종의 이름은 광명 널리 나타내는 힘[普現光明力]이니라.
「諸佛子!彼蓮華因陀羅網香水海外,次有香水海,名:銀蓮華妙莊嚴;世界種,名:普遍行。次有香水海,名:毘琉璃竹密焰雲;世界種,名:普出十方音。次有香水海,名:十方光焰聚;世界種,名:恆出變化分佈十方。次有香水海,名:出現真金摩尼幢;世界種,名:金剛幢相。次有香水海,名:平等大莊嚴;世界種,名:法界勇猛旋。次有香水海,名:寶華叢無盡光;世界種,名:無邊淨光明。次有香水海,名:妙金幢;世界種,名:演說微密處。次有香水海,名:光影遍照;世界種,名:普莊嚴。次有香水海,名:寂音;世界種,名:現前垂布。
여러 불자들이여, 저 연꽃 인다라 그물 향수해 밖에 다음 향수해가 있으니 이름이 은 연꽃 묘한 장엄[銀蓮華妙莊嚴]이요, 세계종의 이름은 두루한 행[普徧行]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 비유리 대 촘촘한 불꽃 구름[毘瑠璃竹密焰雲]이요, 세계종의 이름은 시방의 음성 널리 냄[普出十方音]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 시방의 빛난 불꽃 무더기[十方光焰聚]요, 세계종의 이름은 항상 변화를 내어 시방에 분포함[恒出變化分布十方]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 진금을 내는 마니 당기[出現眞金摩尼幢]요, 세계종의 이름은 금강 당기 모양[金剛幢相]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 평등한 큰 장엄[平等大莊嚴]이요, 세계종의 이름은 법계에 용맹하게 돔[法界勇猛旋]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 보배 꽃 떨기 다함 없는 빛[寶華叢無盡光]이요, 세계종의 이름은 끝없는 깨끗한 광명[無邊淨光明]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 묘한 금 당기[妙金幢]요, 세계종의 이름은 비밀을 연설하는 곳[演說微密處]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 빛을 두루 비침[光影徧照]이요, 세계종의 이름은 넓은 장엄[普莊嚴]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 고요한 음성[寂音]이요, 세계종의 이름은 앞에 드리움[現前垂布]이니라.
如是等不可說佛剎微塵數香水海,其最近輪圍山香水海,名:密焰雲幢;世界種,名:一切光莊嚴,以一切如來道場眾會音為體。於此最下方,有世界,名:淨眼莊嚴;佛號:金剛月遍照十方。此上過十佛剎微塵數世界,與金剛幢世界齊等,有世界,名:蓮華德;佛號:大精進善覺慧。此上與娑婆世界齊等,有世界,名:金剛密莊嚴;佛號:娑羅王幢。此上過七佛剎微塵數世界,有世界,名:淨海莊嚴;佛號:威德絕倫無能制伏。
이와 같이 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 향수해가 있는데 윤위산에 가장 가까운 향수해의 이름은 촘촘한 불꽃 구름 당기[密焰雲幢]요, 세계종의 이름은 온갖 빛 장엄[一切光莊嚴]이니, 모든 여래의 도량에 모인 대중의 음성으로 체성을 삼았느니라. 여기에서 맨 밑에 있는 세계의 이름은 깨끗한 눈 장엄[淨眼莊嚴]이요, 부처님 명호는 금강 달이 시방에 두루 비침[金剛月徧照十方]이니라. 이 위로 열 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 금강 당기 세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 연화덕(蓮華德)이요 부처님 명호는 큰 정진 잘 깨달은 지혜[大精進善覺慧]니라. 이 위에 사바세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 금강 촘촘한 장엄[金剛密莊嚴]이요, 부처님 명호는 사라왕 당기[娑羅王幢]니라. 이 위로 일곱 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 세계가 있으니 이름이 깨끗한 바다 장엄[淨海莊嚴]이요, 부처님 명호는 위덕이 뛰어나서 제복할 이 없음[威德絶倫無能制伏]이니라.
「諸佛子!彼積集寶香藏香水海外,次有香水海,名:一切寶光明遍照;世界種,名:無垢稱莊嚴。次有香水海,名:眾寶華開敷;世界種,名:虛空相。次有香水海,名:吉祥幄遍照;世界種,名:無礙光普莊嚴。次有香水海,名:栴檀樹華;世界種,名:普現十方旋。次有香水海,名:出生妙色寶;世界種,名:勝幢周遍行。次有香水海,名普生金剛華;世界種,名:現不思議莊嚴。次有香水海,名:心王摩尼輪嚴飾;世界種,名:示現無礙佛光明。次有香水海,名:積集寶瓔珞;世界種,名:淨除疑。次有香水海,名:真珠輪普莊嚴;世界種,名:諸佛願所流。
여러 불자들이여, 저 보배 향을 쌓은 광 향수해 밖에 다음 향수해가 있으니 이름이 온갖 보배 광명 두루 비침[一切寶光明徧照]이요, 세계종의 이름은 깨끗한 이름 장엄[無垢稱莊嚴]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 여러 보배 꽃 만발[衆寶華開敷]이요, 세계종의 이름은 허공상(虛空相)이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 길상한 휘장 두루 비침[吉祥幄徧照]이요, 세계종의 이름은 걸림없는 빛 두루 장엄[無礙光普莊嚴]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 전단나무 꽃[栴檀樹華]이요, 세계종의 이름은 시방에 널리 나타나 돔[普現十方旋]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 묘한 빛 보배 냄[出生妙色寶]이요. 세계종의 이름은 수승한 당기 두루 행함[勝幢周徧行]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 금강 꽃 널리 냄[普生金剛華]이요, 세계종의 이름은 헤아릴 수 없는 장엄 나타냄[現不思議莊嚴]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 심왕 마니 바퀴 좋은 장식[心王摩尼輪嚴飾]이요, 세계종의 이름은 장애 없는 부처의 광명 나타냄[示現無礙佛光明]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 보배 영락 모아 쌓음[積集寶瓔珞]이요, 세계종의 이름은 깨끗이 의심을 덜음[淨除疑]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 진주 바퀴 두루 장엄[眞珠輪普莊嚴]이요, 세계종의 이름은 모든 부처님 서원으로 흐름[諸佛願所流]이니라.
如是等不可說佛剎微塵數香水海,其最近輪圍山香水海,名:閻浮檀寶藏輪;世界種,名:普音幢,以入一切智門音聲為體。此中最下方,有世界,名:華蕊焰;佛號:精進施。此上過十佛剎微塵數世界,與金剛幢世界齊等,有世界,名:蓮華光明幢;佛號:一切功德最勝心王。此上過三佛剎微塵數世界,與娑婆世界齊等,有世界,名:十力莊嚴;佛號:善出現無量功德王。於此世界種最上方,有世界,名:摩尼香山幢;佛號:廣大善眼淨除疑。
이와 같이 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 향수해가 있는데, 윤위산에 가장 가깝게 있는 향수해의 이름이 염부단 보배 광 바퀴[閻浮檀寶藏輪]요, 세계종의 이름은 넓은 음성 당기[普音幢]니, 온갖 지혜 문에 들어가는 음성으로 체성을 삼았느니라. 이 가운데서 맨 밑에 있는 세계의 이름이 꽃술 불꽃[華蘂焰]이요, 부처님 명호는 정진하는 보시[精進旋]니라. 이 위로 열 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 금강 당기 세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 연꽃 광명 당기[蓮華光明幢]요, 부처님 명호는 온갖 공덕 가장 수승한 심왕[一切功德最勝心王]이니라. 이 위로 세 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 사바세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 십력장엄(十力莊嚴)이요, 부처님 명호는 한량없는 공덕을 잘 내는 왕[善出現無量功德王]이니라. 이 세계종의 맨 위에 세계가 있으니 이름이 마니 향산 당기[摩尼香山幢]요, 부처님 명호는 넓고 큰 좋은 눈으로 깨끗이 의심을 제함[廣大善眼淨除疑]이니라.
「諸佛子!彼寶莊嚴香水海外,次有香水海,名:持須彌光明藏;世界種,名:出生廣大雲。次有香水海,名:種種莊嚴大威力境界;世界種,名:無礙淨莊嚴。次有香水海,名:密佈寶蓮華;世界種,名:最勝燈莊嚴。次有香水海,名:依止一切寶莊嚴;世界種,名:日光明網藏。次有香水海,名:眾多嚴淨;世界種,名:寶華依處。次有香水海,名:極聰慧行:世界種,名:最勝形莊嚴。次有香水海,名:持妙摩尼峰;世界種,名:普淨虛空藏。次有香水海,名:大光遍照;世界種,名:帝青炬光明。次有香水海,名:可愛摩尼珠充滿遍照;世界種,名:普吼聲。
여러 불자들이여, 저 보배 장엄 향수해 밖에 다음 향수해가 있으니 이름은 수미산 유지하는 광명장[持須彌光明藏]이요, 세계종의 이름은 넓고 큰 구름 냄[出生廣大雲]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 가지가지 장엄한 큰 위력 경계[種種莊嚴大威力境界]요, 세계종의 이름은 장애 없는 깨끗한 장엄[無礙淨莊嚴]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 촘촘하게 편 보배 연꽃[密布寶蓮華]이요, 세계종의 이름은 가장 수승한 등불 장엄[最勝燈莊嚴]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름은 온갖 보배의 장엄을 의지함[依止一切寶莊嚴]이요, 세계종의 이름은 햇빛 광명 그물 광[日光明網藏]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 썩 많은 엄정[衆多嚴淨]이요, 세계종의 이름은 보배 꽃 의지한 곳[寶華依處]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름은 극히 총명한 행[極聰慧行]이요, 세계종의 이름은 가장 수승한 형상 장엄[最勝形莊嚴]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름은 묘한 마니 봉우리 유지함[持妙摩尼峰]이요, 세계종의 이름은 널리 깨끗한 허공장[普淨虛空藏]이니라. 다음에 향수가 있으니 이름이 큰 광명 널리 비침[大光徧照]이요, 세계종의 이름은 제청 횃불 광명[帝靑炬光明]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 사랑스러운 마니 구슬 가득하여 두루 비침[可愛摩尼珠充滿徧照]이요, 세계종의 이름은 두루 영각하는 소리[普吼聲]니라.
如是等不可說佛剎微塵數香水海,其最近輪圍山香水海,名:出帝青寶;世界種,名:周遍無差別,以一切菩薩震吼聲為體。此中最下方,有世界,名:妙勝藏;佛號:最勝功德慧。此上過十佛剎微塵數世界,與金剛幢世界齊等,有世界,名:莊嚴相;佛號:超勝大光明。此上與娑婆世界齊等,有世界,名:琉璃輪普莊嚴;佛號:須彌燈。於此世界種最上方,有世界,名:華幢海;佛號:無盡變化妙慧雲。
이와 같이 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 향수해가 있는데, 윤위산에 가장 가까운 향수해의 이름이 제청보를 냄[出帝靑寶]이요, 세계종의 이름은 두루 가득하여 차별 없음[周徧無差別]이니 온갖 보살의 우렁찬 소리로 체성을 삼았느니라. 이 가운데서 맨 밑에 있는 세계의 이름이 묘하고 훌륭한 광[妙勝藏]이요, 부처님 명호는 가장 수승한 공덕 지혜[最勝功德慧]니라. 이 위로 열 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 금강 당기 세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 장엄상(莊嚴相)이요, 부처님 명호는 뛰어나게 수승한 큰 광명[超勝大光明]이니라. 이 위에 사바세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 유리 바퀴 넓은 장엄[瑠璃輪普莊嚴]이요, 부처님 명호는 수미등(須彌燈)이니라.
이 세계종의 맨 위에 세계가 있으니 이름이 꽃 당기 바다[華幢海]요, 부처님 명호는 그지없이 변화하는 묘한 지혜 구름[無盡變化妙慧雲]이니라.
「諸佛子!彼金剛寶聚香水海外,次有香水海,名:崇飾寶埤堄;世界種,名:秀出寶幢。次有香水海,名:寶幢莊嚴;世界種,名:現一切光明。次有香水海,名:妙寶雲;世界種,名:一切寶莊嚴光明遍照。次有香水海,名:寶樹華莊嚴;世界種,名:妙華間飾。次有香水海,名:妙寶衣莊嚴;世界種,名:光明海。次有香水海,名:寶樹峰;世界種,名:寶焰雲。次有香水海,名:示現光明;世界種,名:入金剛無所礙。次有香水海,名:蓮華普莊嚴;世界種,名:無邊岸海淵。次有香水海,名:妙寶莊嚴;世界種,名:普示現國土藏。
여러 불자들이여, 저 금강 보배덩이 향수해 밖에 다음 향수해가 있으니 이름이 잘 꾸민 보배 성가퀴[崇飾寶埤아]요, 세계종의 이름은 빼어난 보배 당기[秀出寶幢]니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 보배 당기 장엄[寶幢莊嚴]이요, 세계종의 이름은 온갖 광명을 나타냄[現一切光明]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 묘한 보배 구름[妙寶雲]이요, 세계종의 이름은 온갖 보배 장엄 광명이 두루 비침[一切寶莊嚴光明徧照]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 보배 나무 꽃 장엄[寶樹華莊嚴]이요, 세계종의 이름은 묘한 꽃 사이사이 장식함[妙華間飾]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 묘한 보배 옷 장엄[妙寶衣莊嚴]이요, 세계종의 이름은 광명 바다[光明海]니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 보배 나무 봉우리[寶樹峯]요, 세계종의 이름은 보배 불꽃 구름[寶焰雲]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 광명을 나타냄[示現光明]이요, 세계종의 이름은 금강에 들어가는 데 걸림에 없음[入金剛無所礙]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 연꽃 널리 장엄[蓮華普莊嚴]이요, 세계종의 이름은 끝없는 언덕 바다 못[無邊岸海淵]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 묘한 보배 장엄[妙寶莊嚴]이요, 세계종의 이름은 널리 나타내는 국토장[普示現國土藏]이니라.
如是等不可說佛剎微塵數香水海,其最近輪圍山香水海,名:不可壞海;世界種,名:妙輪間錯蓮華場,以一切佛力所出音為體。此中最下方,有世界,名:最妙香;佛號;變化無量塵數光。此上過十佛剎微塵數世界,與金剛幢世界齊等,有世界,名:不思議差別莊嚴門;佛號:無量智。此上與娑婆世界齊等,有世界,名:十方光明妙華藏;佛號:師子眼光焰雲。於此最上方,有世界,名:海音聲;佛號:水天光焰門。
이와 같이 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 향수해가 있는데, 윤위산에 가장 가까운 향수해 이름이 깨뜨릴 수 없는 바다[不可壞海]요, 세계종의 이름은 묘한 바퀴 사이사이 섞인 연꽃 도량[妙輪間錯蓮華場]이니, 온갖 부처님 힘에서 나는 소리로 체성을 삼았느니라. 이 가운데서 맨 밑에 있는 세계의 이름이 가장 묘한 향[最妙香]이요, 부처님 명호는 변화가 한량없는 티끌 수 광명[變化無量塵數光]이니라. 이 위로 열 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 금강 당기 세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 부사의하고 차별한 장엄문[不思議差別莊嚴門]이요, 부처님 명호는 한량없는 지혜[無量智]니라. 이 위에 사바세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 시방의 광명 묘한 연꽃 광명[十方光明妙華藏]이요, 부처님 명호는 사자 눈 빛난 불꽃 구름[師子眼光焰雲]이니라. 이 세계종의 맨 위에 세계가 있으니 이름이 바다 음성[海音聲]이요, 부처님 명호는 수천광염문(水天光焰門)이니라.
「諸佛子!彼天城寶堞香水海外,次有香水海,名:焰輪赫奕光;世界種,名:不可說種種莊嚴。次有香水海,名:寶塵路;世界種,名:普入無量旋。次有香水海,名:具一切莊嚴;世界種,名:寶光遍照。次有香水海,名:布眾寶網;世界種,名:安布深密。次有香水海,名:妙寶莊嚴幢;世界種,名:世界海明瞭音。次有香水海,名:日宮清淨影;世界種,名:遍入因陀羅網。次有香水海,名:一切鼓樂美妙音;世界種,名,圓滿平正。次有香水海,名:種種妙莊嚴;世界種,名:淨密光焰雲。次有香水海,名:周遍寶焰燈;世界種,名:隨佛本願種種形。
여러 불자들이여, 저 하늘 성 보배 성가퀴 향수해 밖에 다음 향수해가 있으니 이름이 불꽃 바퀴 찬란한 빛[焰輪赫變光]이요, 세계종의 이름은 말할 수 없는 종종 장엄[不可說種種莊嚴]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 보배 티끌 길[寶塵路]이요, 세계종의 이름은 한량없이 돌음에 두루 들어감[普入無量旋]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 온갖 장엄 구족함[具一切莊嚴]이요, 세계종의 이름은 보배 빛 두루 비침[寶光徧照]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 뭇 보배 그물 폄[布衆寶網]이요, 세계종의 이름은 깊고 촘촘하게 펴 놓음[安布深密]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 묘한 보배 장엄 당기[妙寶莊嚴幢]요, 세계종의 이름은 세계해의 분명한 음성[世界海明了音]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 일궁의 청정한 그림자[日宮淸淨影]요, 세계종의 이름은 인다라 그물에 두루 들어감[徧入因陀羅網]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 온갖 풍류의 아름다운 소리[一切鼓樂美妙音]요, 세계종의 이름은 원만하고 반듯함[圓滿平正]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 가지가지 묘한 장엄[種種妙莊嚴]이요, 세계종의 이름은 깨끗하고 촘촘한 광명 불꽃 구름[淨密光焰雲]이니라. 다음에 향수해가 있으니 이름이 두루한 보배 불꽃 등[周徧寶焰燈]이요, 세계종의 이름은 부처님 근본 서원 따르는 가지가지 형상[隨佛本願種種形]이니라.
如是等不可說佛剎微塵數香水海,其最近輪圍山香水海,名:積集瓔珞衣;世界種,名:化現妙衣,以三世一切佛音聲為體。此中最下方,有香水海,名:因陀羅華藏,世界名:發生歡喜,佛剎微塵數世界圍遶,純一清淨,佛號:堅悟智。此上過十佛剎微塵數世界,與金剛幢世界齊等,有世界,名:寶網莊嚴,十佛剎微塵數世界圍遶,純一清淨,佛號:無量歡喜光。此上過三佛剎微塵數世界,與娑婆世界齊等,有世界,名:寶蓮華師子座,十三佛剎微塵數世界圍遶,佛號:最清淨不空聞。
此上過七佛剎微塵數世界,至此世界種最上方,有世界,名:寶色龍光明,二十佛剎微塵數世界圍遶,純一清淨,佛號:遍法界普照明。
이러하게 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 향수해가 있는데, 윤위산에 가장 가까운 향수해 이름이 영락 옷 모아 쌓음[積集瓔珞衣]이요, 세계종의 이름은 변화하여 나타낸 묘한 옷[化現妙衣]이니, 삼세의 모든 부처님 음성으로 체성을 삼았느니라. 이 가운데서 맨 밑에 향수해가 있으니 이름이 인다라 연꽃 광[因陀羅華藏]이요, 세계의 이름은 환희를 발생함[發生歡喜]이니 부처 세계의 티끌 수 세계가 둘러쌌으며, 순일하게 청정하고 부처님 명호는 견고하게 깨달은 지혜[堅悟智]니라. 이 위로 열 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 금강 당기 세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 보배 그물 장엄[寶網莊嚴]이요, 열 부처 세계의 티끌 수 세계가 둘러쌌으며, 순일하게 청정하고 부처님 명호는 한량없이 환희한 빛[無量歡喜光]이니라. 이 위로 세 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 사바세계와 가지런하게 세계가 있으니 이름이 보배 연꽃 사자좌[寶蓮華師子座]요, 열세 부처 세계의 티끌 수 세계가 둘러쌌으며, 부처님 명호는 가장 청정하여 헛되이 듣지 않음[最淸淨不空聞]이니라.
이 위로 일곱 부처 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 이 세계종의 맨 위에 세계가 있으니 이름이 보배 빛 용 광명[寶色龍光明]이요, 스무 부처 세계의 티끌 수 세계가 둘러쌌으며, 순일하게 청정하고 부처님 명호는 법계에 두루 밝게 비침[徧法界普照明]이니라.
「諸佛子!如是十不可說佛剎微塵數香水海中,有十不可說佛剎微塵數世界種,皆依現一切菩薩形摩尼王幢莊嚴蓮華住,各各莊嚴際無有間斷,各各放寶色光明,各各光明雲而覆其上,各各莊嚴具,各各劫差別,各各佛出現,各各演法海,各各眾生遍充滿,各各十方普趣入,各各一切佛神力所加持。此一一世界種中,一切世界依種種莊嚴住,遞相接連,成世界網;於華藏莊嚴世界海,種種差別,周遍建立。」
여러 불자들이여, 이러한 열 불가설 부처 세계의 티끌 수 향수해 가운데 열 불가설 부처 세계의 티끌 수 세계종이 있는데, 모두 온갖 보살 형상을 나타내는 마니왕 당기 장엄 연화를 의지하여 머물며 각각 장엄한 짬이 새[間]가 끊어지지 않았으며, 각각 보배 빛 광명을 놓으며 각각 광명 구름이 이 위에 덮였으며, 각각 장엄거리며 각각 겁의 차별이며 각각 부처님이 출현하며 각각 법 바다를 연설하며 각각 중생들이 두루 가득하며 각각 시방에 널리 나아가며 온갖 부처님 신력으로 가지하였느니라. 이 낱낱 세계종 가운데는 온갖 세계들이 가지가지 장엄을 의지하여 머물면서 번갈아 서로 연접하여 세계 그물을 이루었으며, 화장장엄세계해에 가지가지 차별하게 가득히 건립되었느니라.”
爾時,普賢菩薩欲重宣其義,承佛威力而說頌言:
그 때 보현보살이 이 뜻을 거듭 펴려고 부처님의 위신력을 받들어 게송으로 말하였다.
「華藏世界海,法界等無別,莊嚴極清淨,安住於虛空。
此世界海中,剎種難思議,一一皆自在,各各無雜亂。
華藏世界海,剎種善安布,殊形異莊嚴,種種相不同。
諸佛變化音,種種為其體,隨其業力見,剎種妙嚴飾。
須彌山城網,水旋輪圓形,廣大蓮華開,彼彼互圍遶。
山幢樓閣形,旋轉金剛形,如是不思議,廣大諸剎種。
大海真珠焰,光網不思議,如是諸剎種,悉在蓮華住。
一一諸剎種,光網不可說,光中現眾剎,普遍十方海。
一切諸剎種,所有莊嚴具,國土悉入中,普見無有盡。
剎種不思議,世界無邊際,種種妙嚴好,皆由大仙力。
一切剎種中,世界不思議,或成或有壞,或有已壞滅。
譬如林中葉,有生亦有落,如是剎種中,世界有成壞。
譬如依樹林,種種果差別,如是依剎種,種種眾生住。
譬如種子別,生果各殊異,業力差別故,眾生剎不同。
譬如心王寶,隨心見眾色,眾生心淨故,得見清淨剎。
譬如大龍王,興雲遍虛空,如是佛願力,出生諸國土。
如幻師咒術,能現種種事,眾生業力故,國土不思議。
譬如眾繢像,畫師之所作,如是一切剎,心畫師所成。
眾生身各異,隨心分別起,如是剎種種,莫不皆由業。
譬如見導師,種種色差別,隨眾生心行,見諸剎亦然。
一切諸剎際,周布蓮華網,種種相不同,莊嚴悉清淨。
彼諸蓮華網,剎網所安住,種種莊嚴事,種種眾生居。
或有剎土中,險惡不平坦,由眾生煩惱,於彼如是見。
雜染及清淨,無量諸剎種,隨眾生心起,菩薩力所持。
或有剎土中,雜染及清淨,斯由業力起,菩薩之所化。
有剎放光明,離垢寶所成,種種妙嚴飾,諸佛令清淨。
一一剎種中,劫燒不思議,所現雖敗惡,其處常堅固。
由眾生業力,出生多剎土,依止於風輪,及以水輪住。
世界法如是,種種見不同,而實無有生,亦復無滅壞。
一一心念中,出生無量剎,以佛威神力,悉見淨無垢。
有剎泥土成,其體甚堅鞭,黑闇無光照,惡業者所居。
有剎金剛成,雜染大憂怖,苦多而樂少,薄福之所處。
或有用鐵成,或以赤銅作,石山險可畏,罪惡者充滿。
剎中有地獄,眾生苦無救,常在黑闇中,焰海所燒然。
或復有畜生,種種醜陋形,由其自惡業,常受諸苦惱。
或見閻羅界,飢渴所煎逼,登上大火山,受諸極重苦。
或有諸剎土,七寶所合成,種種諸宮殿,斯由淨業得。
汝應觀世間,其中人與天,淨業果成就,隨時受快樂。
一一毛孔中,億剎不思議,種種相莊嚴,未曾有迫隘。
眾生各各業,世界無量種,於中取著生,受苦樂不同。
有剎眾寶成,常放無邊光,金剛妙蓮華,莊嚴淨無垢。
有剎光為體,依止光輪住,金色栴檀香,焰雲普照明。
有剎月輪成,香衣悉周布,於一蓮華內,菩薩皆充滿。
有剎眾寶成,色相無諸垢,譬如天帝網,光明恆照耀。
有剎香為體,或是金剛華,摩尼光影形,觀察甚清淨。
或有難思剎,華旋所成就,化佛皆充滿,菩薩普光明。
或有清淨剎,悉是眾華樹,妙枝布道場,蔭以摩尼雲。
有剎淨光照,金剛華所成,有是佛化音,無邊列成網。
有剎如菩薩,摩尼妙寶冠,或有如座形,從化光明出。
或是栴檀末,或是眉間光,或佛光中音,而成斯妙剎。
有見清淨剎,以一光莊嚴,或見多莊嚴,種種皆奇妙。
或用十國土,妙物作嚴飾,或以千土中,一切為莊校;
或以億剎物,莊嚴於一土,種種相不同,皆如影像現。
不可說土物,莊嚴於一剎,各各放光明,如來願力起。
或有諸國土,願力所淨治,一切莊嚴中,普見眾剎海。
諸修普賢願,所得清淨土,三世剎莊嚴,一切於中現。
佛子汝應觀,剎種威神力,未來諸國土,如夢悉令見。
十方諸世界,過去國土海,咸於一剎中,現像猶如化。
三世一切佛,及以其國土,於一剎種中,一切悉觀見。
一切佛神力,塵中現眾土,種種悉明見,如影無真實。
或有眾多剎,其形如大海,或如須彌山,世界不思議。
有剎善安住,其形如帝網,或如樹林形,諸佛滿其中。
或作寶輪形,或有蓮華狀,八隅備眾飾,種種悉清淨。
或有如座形,或復有三隅,或如佉勒迦,城廓梵王身。
或如天主髻,或有如半月,或如摩尼山,或如日輪形。
或有世界形,譬如香海旋,或作光明輪,佛昔所嚴淨。
或有輪輞形,或有壇墠形,或如佛毫相,肉髻廣長眼。
或有如佛手,或如金剛杵,或如焰山形,菩薩悉周遍。
或如師子形,或如海蚌形,無量諸色相,體性各差別。
於一剎種中,剎形無有盡,皆由佛願力,護念得安住。
有剎住一劫,或住於十劫,乃至過百千,國土微塵數。
或於一劫中,見剎有成壞,或無量無數,乃至不思議。
或有剎有佛,或有剎無佛,或有唯一佛,或有無量佛。
國土若無佛,他方世界中,有佛變化來,為現諸能事。
沒天與降神,處胎及出生,降魔成正覺,轉無上法輪。
隨眾生心樂,示現種種相,為轉妙法輪,悉應其根欲。
一一佛剎中,一佛出興世,經於億千歲,演說無上法。
眾生非法器,不能見諸佛,若有心樂者,一切處皆見。
一一剎土中,各有佛興世,一切剎中佛,億數不思議。
此中一一佛,現無量神變,悉遍於法界,調伏眾生海。
有剎無光明,黑闇多恐懼,苦觸如刀劍,見者自酸毒。
或有諸天光,或有宮殿光,或日月光明,剎網難思議。
有剎自光明,或樹放淨光,未曾有苦惱,眾生福力故。
或有山光明,或有摩尼光,或以燈光照,悉眾生業力。
或有佛光明,菩薩滿其中,有是蓮華光,焰色甚嚴好。
有剎華光照,有以香水照,塗香燒香照,皆由淨願力。
有以雲光照,摩尼蚌光照,佛神力光照,能宣悅意聲。
或以寶光照,或金剛焰照,淨音能遠震,所至無眾苦。
或有摩尼光,或是嚴具光,或道場光明,照耀眾會中。
佛放大光明,化佛滿其中,其光普照觸,法界悉周遍。
有剎甚可畏,嗥叫大苦聲,其聲極酸楚,聞者生厭怖。
地獄畜生道,及以閻羅處,是濁惡世界,恆出憂苦聲。
或有國土中,常出可樂音,悅意順其教,斯由淨業得。
或有國土中,恆聞帝釋音,或聞梵天音,一切世主音。
或有諸剎土,雲中出妙聲,寶海摩尼樹,及樂音遍滿。
諸佛圓光內,化聲無有盡,及菩薩妙音,周聞十方剎。
不可思議國,普轉法輪聲,願海所出聲,修行妙音聲。
三世一切佛,出生諸世界,名號皆具足,音聲無有盡。
或有剎中聞,一切佛力音,地度及無量,如是法皆演。
普賢誓願力,億剎演妙音,其音若雷震,住劫亦無盡。
佛於清淨國,示現自在音,十方法界中,一切無不聞。」
화장장엄 세계해가 법계 같아 차별 없고
장엄들도 깨끗하게 허공중에 머물렀네.
이 세계해 가운데는 세계종이 불가사의
하나하나 자재하고 잡란하지 아니하다.
화장장엄 세계해에 세계종이 널려 있어
다른 형상 다른 장엄 가지가지 같지 않네.
부처님들 변화 음성 가지가지 체성 되니
업의 힘을 따라 보네. 세계종의 잘 꾸민 일.
수미산성 그물이며 물의 바퀴 둥근 모양
크고 넓은 연꽃 피어 따로따로 둘러쌌네.
산 당기며 누각 형상 빙빙 도는 금강 형상
이러하게 부사의한 크고 넓은 세계종들,
큰 바다와 진주 불꽃 광명 그물 부사의라
이와 같은 세계종이 연꽃 위에 머물렀네.
하나하나 세계종들 광명 그물 말로 못해
광명 중에 나툰 세계 시방 바다 두루 보네.
일체의 세계종과 꾸며진 장엄구들
그 국토에 모두 있어 다함없이 모두 보네.
세계종이 부사의요 세계들도 가이 없어
가지가지 좋고 묘함 큰 신선의 힘이니라.
온 법계 세계종의 세계들도 불가사의
이뤄지고 부서지고 이미 멸한 것도 있어,
숲 가운데 잎새들이 혹은 피고 떨어지듯
세계종의 세계들도 성립되고 부서지고,
비유하면 숲을 따라 과일 각각 다르듯이
세계종을 의지하여 가지가지 중생 살고,
종자들이 다르므로 과일들도 다르듯이
업의 힘이 차별하며 세계 중생 같지 않고,
비유하면 심왕 보배 마음 따라 빛 보나니
중생 마음 깨끗하면 청정 세계 보게 되고,
비유하면 큰 용왕이 구름 내어 허공 덮듯
부처님의 원력으로 모든 국토 생겨나고,
요술장이 주문으로 모든 일을 지어내듯
중생들의 업력으로 국토들이 불가사의,
가지각색 그림들을 환장이가 그리듯이
이러한 온갖 세계 마음 화백[心畵師] 그려내고,
중생들의 각각 몸이 마음 따라 차별하듯
이와 같이 종종 세계 업을 따라 생겨나고,
비유하면 보는 이들 각색 빛깔 다르나니
중생 맘과 행을 따라 세계 봄도 그와 같네.
일체의 세계 짬에 두루 핀 연꽃 그물
가지가지 모양으로 장엄마다 다 깨끗해.
저기 있는 연꽃 그물 세계들이 머무는 곳
가지가지 장엄한 일 가지가지 중생 사네.
어떤 세계 가운데는 평탄치 않고 험악하니
중생들의 번뇌 많아 저러하게 보이는 것,
물들거나 깨끗도 한 한량없는 세계들은
중생들의 마음 따라 보살 힘이 유지한 것,
어떤 세계 가운데는 물들거나 청정하니
업력으로 생기어서 보살들이 교화하고,
어떤 세계 광명 놓아 보배로써 되었거든
가지가지 묘한 장식 부처님이 청정케 해.
하나하나 세계종에 겁 불[劫火] 타서 부사의라
보기에는 나쁘지만 그런 곳이 항상 견고,
중생들의 업을 따라 많은 세계 생겨나서
풍륜이나 수륜들을 의지하여 머무르네.
온 세계가 이러하게 보는 것이 다르지만
실지로는 나도 않고 멸하지도 아니하네.
낱낱 마음 생각에서 많은 세계 생겨나되
부처님의 신력으로 깨끗함을 모두 보네.
어떤 세계 진흙이니 그 체질이 매우 굳고
빛이 없어 캄캄하니 악업 중생 모여 살고,
어떤 세계 금강이나 물이 들고 근심 많고
낙은 적고 고통 많아 박복한 이 사는 데며,
어떤 세계 철로 되고 어떤 세계 구리로 돼
돌이 많고 험악하니 죄 지은 이 가득하다.
세계 중에 지옥 있고 중생 고통 구원 못해
늘 캄캄한 가운데서 불꽃 바다 매양 타고,
어떤 데는 축생 있어 모든 형상 누추하니
제가 지은 악업으로 갖은 고통 항상 받고,
어떤 데는 염라 세계 기갈이 막심하며
불꽃 산에 올라가서 중한 고통 갖추 받네.
그런 중에 어떤 세계 칠보로써 되었는데
가지가지 궁전들이 정업(淨業)으로 이루었네.
모든 세계 네가 보라, 인간이나 천상들은
정업으로 이룬 과보 때 따라서 쾌락 받네.
낱낱 털의 구멍마다 부사의한 억만 세계
가지각색 좋은 장엄 착박한 일 전혀 없고,
중생들의 업력으로 모든 세계 한량없고
그 가운데 집착 생겨 고와 낙이 같지 않고,
어떤 세계 보배로 돼 많은 광명 늘 놓는데
금강 보배 묘한 연꽃 좋은 장엄 때가 없고,
광명으로 체성 되고 빛 바퀴에 머무르니
황금빛과 전단 향기 불꽃 구름 늘 비치고,
월륜(月輪)으로 된 세계에 향기 옷이 두루 퍼져
한 송이의 연꽃 안에 보살들이 충만하고,
어떤 세계 보배로 돼 깨끗한 빛 때 없으니
제석천의 진주 그물 광명 항상 비치는 듯,
어떤 세계 향기로나 금강화로 체성 되니
마니 광명 영상들이 보기에도 깨끗하고,
셀 수 없는 많은 세계 꽃 둘레로 이뤘으니
화신불이 가득하고 모든 보살 광명 놓네.
청정하온 어떤 세계 간 데마다 꽃나무라
묘한 가지 도량 덮고 마니 구름 그늘지고,
어떤 세계 광명 비쳐 금강화로 성취하고
어떤 것은 부처 음성 많은 그물 끝이 없고,
어떤 세계 보살처럼 마니보배 관을 쓰고
어떤 세계 좌대 형상 광명으로 생겨나고,
어떤 세계 전단 가루 혹은 미간 광명이며
부처님의 빛난 음성 묘한 세계 이루었고,
어떤 세계 청정하여 한 빛으로 장엄하고
어떤 세계 많은 장엄 가지가지 기묘하며,
어떤 세계 열 국토의 묘한 물상 잘 꾸미고
어떤 것은 천 국토의 일체로써 장식하며,
일억 세계 물건으로 한 국토 장엄하니
여러 모양 같지 않아 영상같이 나타나고,
불가설의 국토 것을 한 세계에 장엄하니
좋은 광명 각각 놓아 여래 원력 생겼으며,
어떤 세계 국토들은 원력으로 깨끗해
여러 가지 장엄 중에 세계 바다 널리 보고,
보현의 원을 닦아 청정 국토 얻었으며
시방세계 장엄들이 이 가운데 나타나네.
불자들아, 네가 보라. 세계종의 위신으로
오는 세상 모든 국토 꿈과 같이 모두 보고,
온 시방의 모든 세계 지난 세상 국토들을
한 세계의 가운데서 영상처럼 화현하며,
삼세의 부처님과 한량없는 국토들을
한 세계해 가운데서 모든 것을 볼 수 있고,
부처님들 신력으로 티끌 속에 나툰 국토
가지가지 밝게 봄이 영상처럼 진실찮네.
어떤 데는 많은 세계 그 형상이 바다 같고
수미산과 같기도 해 온 세계가 불가사의,
어떤 세계 잘 있는데 제석천궁 그물 같고
나무숲도 같은 것이 그 가운데 부처 가득,
보배 바퀴 형상 같고 어떤 것은 연꽃 같고
여덟 모나고 모든 장식 고루고루 청정하다.
어떤 세계 상좌(床座) 같고 세모나고 성곽 같고
가륵가의 모양 같고 범천왕의 몸도 같다.
하느님의 상투 같고 혹은 반달 모양 같고
마니산과 같은 것도 해와 같은 것도 있네.
어떤 세계 모양새는 향물 바다 돌 듯하고
어떤 것은 광명 바퀴 부처님이 장엄한 것.
바퀴 그물 같은 것도 단 모은 것 같은 것도
부처님의 백호상도 눈과 육계 같기도 해,
어떤 세계 부처님 손 어떤 것은 금강저(金剛杵)요
불꽃 산도 비슷한데 보살 되어 두루 가득,
혹은 사자 모습 같고 바다 조개 같기도 해
한량없는 모든 모양 자체 성품 각각 차별,
한 세계종 가운데도 세계 모양 다 다른데
부처님의 원력으로 편안하게 머무르네.
어떤 세계 한 겁[一劫]이라 열 겁 동안 머무르며
혹은 백 겁 혹은 천 겁 세계 티끌 겁도 있네.
한 겁에도 어떤 세계 생겨나고 없어지고
한량없고 셀 수 없어 헤아릴 수 없기도 해,
어떤 세계 부처 있고 어떤 데는 부처 없고
어떤 데는 한 부처님 혹은 한량없는 부처,
부처님이 안 계신 덴 다른 세계 부처님이
변화하여 오시어서 모든 불사(佛事) 지으시되,
도솔천서 내려오고 태에 들고 탄생하여
마군 항복 정각(正覺) 이뤄 무상법륜 굴리시며,
중생들의 마음 따라 가지가지 모양 뵈고
묘한 법륜 연설하여 근성 욕망 응하시네.
낱낱 부처 세계 중에 한 부처님 출현하사
억천만 년 지내면서 위없는 법 연설하되,
법기(法器) 아닌 중생들은 부처님을 못 뵈어도
즐기는 맘 있는 이는 어디서나 보느니라.
낱낱 세계 가운데는 부처님들 각각 출현
온갖 세계 부처님이 몇 억인지 알 수 없네.
이 가운데 부처님들 한량없는 신통 변화
온 법계에 가득하여 중생 바다 조복하네.
어떤 세계 광명 없어 캄캄하여 두렴 많고
칼끝으로 찌르는 듯 보는 이도 코가 시고,
어떤 세계 하늘 광명 어떤 데는 궁전 광명
혹은 일월 광명 있어 세계 그물 부사의라.
어떤 세계 자기 광명 나무들도 빛을 내어
고통 번뇌 없는 것은 중생들의 복력이요,
어떤 세계 산의 광명 어떤 데는 마니 광명
등불 빛도 비치는 건 중생들의 업력이라.
혹은 부처 광명으로 보살들이 가득하고
어떤 데는 연꽃 광명 찬란한 빛 매우 좋고,
어떤 세계 꽃 광명과 향수 광명 비치기도
도향(塗香) 소향(燒香) 비치나니 청정하온 원력이라.
어떤 것은 구름 광명 마니 조개 광명이며
부처님의 신통 광명 즐거운 말 연설하며,
보배 광명 비치기도 금강 불꽃 비치기도
청정 음성 멀리 퍼져 간 데마다 고통 없네.
어떤 것은 마니 광명 장엄거리 광명이며
혹은 도량 광명으로 모인 대중 비추도다.
부처님이 광명 놓아 화신불이 충만하고
그 광명이 널리 비쳐 온 법계에 두루하네.
어떤 세계 무서운데 부르짖는 고통 소리
처참하기 짝이 없어 듣는 이가 공포하고,
지옥이나 축생이나 염마라들 있는 곳과
그와 같은 나쁜 세계 고통 소리 항상 나네.
어떤 국토 가운데는 기쁜 소리 항상 나며
교화함을 잘 받나니 정업(淨業)으로 얻느니라.
어떤 국토 가운데는 제석 음성 늘 듣거나
범천왕의 좋은 음성 세상 임금 말씀 듣네.
어떤 세계 국토에는 구름에서 묘한 소리
보배 바다 마니 나무 풍악 소리 가득하며
부처님과 광명 속에 법문 교화 그지없고
보살들의 묘한 음성 시방세계 늘 들리며
헤아릴 수 없는 세계 운전하는 법륜 소리
원력 바다 나는 소리 수행하는 묘한 음성,
삼세의 부처님들 여러 세계 나시어서
명호들이 구족하고 좋은 음성 그지없고,
어떤 세계 가운데는 부처님의 신력 음성
지바라밀[地度] 사무량심 이런 법을 연설하고,
보현보살 서원으로 온 세계 묘한 음성
법문 소리 진동하여 시간으로 다함없네.
청정 국토 부처님이 자재하신 음성 내니
시방 법계 중생들이 못 듣는 이 하나 없네.
大方廣佛華嚴經卷第十終
산과바다 이계도
'*** 佛 心*** > 華嚴經' 카테고리의 다른 글
화엄경 華嚴經 卷第十二 (0) | 2020.01.04 |
---|---|
화엄경 華嚴經 卷第十一 (0) | 2020.01.04 |
화엄경 華嚴經 卷第九 (0) | 2020.01.04 |
화엄경 華嚴經 卷第八 (0) | 2020.01.03 |
화엄경 華嚴經 卷第七 (0) | 2020.01.03 |
댓글