산과바다
大方廣佛華嚴經 卷第十二 (80 華嚴)
如來名號品 第七
四聖諦品 第八
如來名號品 第七
7. 여래명호품
제1의 6품에는 믿을[所信] 대상으로 과위(果位)의 공덕을 보였으므로, 제2회의 6품에서는 믿는[能信] 행을 보이었으니 곧 십신(十信)이다. 이 품의 처음에는 제2회의 서론(序論)을 말하였고, 다음은 시방세계에 있는 부처님의 명호를 말하였으니, 부처님의 하시는 업은 모든 근기에 맞추어 가지가지 묘한 상호를 보이며 자유롭게 화현함을 나타낸 것이다. 명호는 덕을 표현하는 것이므로 명호로써 부처님의 몸으로 하시는 업을 보인 것이다.
爾時,世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中,始成正覺,於普光明殿坐蓮華藏師子之座,妙悟皆滿,二行永絕;達無相法,住於佛住;得佛平等,到無障處;不可轉法,所行無礙;立不思議,普見三世。
그때 세존께서 마가다국 고요한 도량에 계시면서, 처음 정각을 이루시고, 보광명전에서 연화장 사자좌에 앉으시었다. 묘하게 깨달음이 원만하시니, 두 가지 행법이 영원히 끊어졌고, 모양 없는 법을 통달하여, 부처님이 머무시는데 머물러, 부처님과 평등하였으며, 장애 없는 곳에 이르러, 운전할 수 없는 법을 굴리며, 행하심에 장애가 없고, 헤아릴 수 없는 법을 세우며, 삼세를 두루 보시었다.
與十佛剎微塵數諸菩薩俱,莫不皆是一生補處,悉從他方而共來集,普善觀察諸眾生界、法界、世界、涅槃界,諸業果報、心行次第、一切文義,世、出世間,有為、無為,過、現、未來。
열 세계 티끌 수 보살들과 함께 계시었으니, 모두 일생보처로서 다른 지방으로부터 와서 모인 이들이었다. 모든 중생계와 법계와 세계와 열반계와 모든 업의 과보와 마음으로 행하는 차례와 온갖 글과 뜻과 세간과 출세간과 하염 있음과 하염없음과 과거와 현재와 미래를 모두 잘 관찰하는 이들이었다.
時,諸菩薩作是思惟:「若世尊見愍我等,願隨所樂,開示佛剎、佛住、佛剎莊嚴、佛法性、佛剎清淨、佛所說法、佛剎體性、佛威德、佛剎成就、佛大菩提。如十方一切世界諸佛世尊,為成就一切菩薩故,令如來種性不斷故,救護一切眾生故,令諸眾生永離一切煩惱故,了知一切諸行故,演說一切諸法故,淨除一切雜染故,永斷一切疑網故,拔除一切希望故,滅壞一切愛著處故,說諸菩薩十住、十行、十迴向、十藏、十地、十願、十定、十通、十頂,及說 如來地、如來境界、如來神力、如來所行、如來力、如來無畏、如來三昧、如來神通、如來自在、如來無礙、如來眼、如來耳、如來鼻、如來舌、如來身、如來意、如來辯才、如來智慧、如來最勝。願佛世尊,亦為我說!」
때에 모든 보살들이 이런 생각을 하였다. 『만일 세존께서 우리들을 불쌍히 여기사, 좋아함을 따라서 부처님 세계와 ,부처님의 머무심과 부처님 세계의 장엄과 부처님 법의 성품과, 부처님 세계의 청정함과 부처님이 말씀하신 법과 부처님 세계의 자체 성품과 부처님의 위덕과 부처님 세계의 성취함과 부처님의 큰 보리를 열어 보이시며, 시방세계의 부처님 세존께서 일체 보살을 성취하기 위하여, 여래의 종성이 끊어지지 않게 하려고, 일체 중생을 구호하려고, 중생들로 하여금 일체 번뇌를 끊게 하려고, 일체 행운을 분명히 알려고, 모든 법을 연설하려고, 일체 더러움을 깨끗이 하려고, 일체 의심 그물을 영원히 끊으려고, 일체 희망을 뽑으려고, 일체 애착하는 곳을 멸하려고, 모든 보살의 십주와 십행과 십회향과 십장과 십지와 십원과 십정과 십통과 십정을 말씀하시고, 또 여래의 지위와, 여래의 경계와, 여래의 신력과, 여래의 행하심과, 여래의 힘과, 여래의 두려움 없음과, 여래의 삼매와, 여래의 신통과, 여래의 자재함과, 여래의 걸림 없음과, 여래의 눈과 여래의 귀와 여래의 코와 여래의 혀와, 여래의 몸과, 여래의 뜻과, 여래의 변재와,여래의 지혜와 ,여래의 가장 승한 원을 말씀하심을, 원컨데 부처님 세존께서도 우리들을 위하여 말씀해주십시오.』
爾時,世尊知諸菩薩心之所念,各隨其類,為現神通。現神通已,東方過十佛剎微塵數世界,有世界,名:金色,佛號:不動智。
그때 세존께서 여러 보살들을 생각을 아시고, 각각 그 종류를 따라서 신통을 나타내시었다. 신통을 나타내시니, 동방으로 열 세계의 티끌 수 세계를 지나가서, 한 세계가 있으니, 이름이 금색이며, 부처님 명호는 부동지이다.
彼世界中,有菩薩,名:文殊師利,與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所,到已作禮, 即於東方化作蓮華藏師子之座,結跏趺坐。
그 세계에 한 보살이 있으니, 이름이 문수사리였으며, 열 세계의 티끌 수 보살들과 함께, 부처님 계신 데 나아가서 예배하고 ,즉시 동쪽에서 연화장 사자좌를 변화하여 만들고, 결가부좌하였다.
南方過十佛剎微塵數世界,有世界,名:妙色,佛號:無礙智。彼有菩薩,名曰:覺首,與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所,到已作禮,即於南方化作蓮華藏師子之座,結跏趺坐。
남방으로 열 세계의 티끌 수 세계를 지나가서, 한 세계가 있으니, 이름이 묘색이며, 부처님 명호는 무애지였으며, 그 세계에 한 보살이 있으니, 이름이 각수 이였으며, 열 세계의 티끌 수 보살들과 함께 부처님 계신 데 나아가서 예배하고, 즉시 남쪽에서 연화장 사자좌를 변화하여 만들고 결가부좌하였다.
西方過十佛剎微塵數世界,有世界,名:蓮華色,佛號:滅暗智。彼有菩薩,名曰:財首,與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所,到已作禮,即於西方化作蓮華藏師子之座,結跏趺坐。
서방으로 열 세계의 티끌 수 세계를 지나가서, 한 세계가 있으니, 이름이 연화색이며, 부처님 명호는 멸암지였고, 거기 한 보살이 있으니, 이름이 재수 이였으며, 열 세계의 티끌 수 보살들과 한께 부처님 계신데 나아가서 예배하고, 즉시 서쪽에서 연화장 사자좌를 변화하여 만들고 결가부좌하였다.
北方過十佛剎微塵數世界,有世界,名:薝蔔華色,佛號:威儀智。彼有菩薩,名曰:寶首,與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所,到已作禮,即於北方化作蓮華藏師子之座,結跏趺坐。
북방으로 열 세계의 티끌 수 세계를 지나가서, 한 세계가 있으니, 이름이 담복화색 이였으며, 부처님 명호는 위의지 였으며, 거기 한 보살이 있으니, 이름이 보수였으며, 열 세계의 티끌 수 보살들과 한께, 부처님 계신데 나아가서 예배하고 즉시 북쪽에서 연화장사자좌를 변화하여 만들고 결가부좌하였다.
東北方過十佛剎微塵數世界,有世界,名:優缽羅華色,佛號:明相智。彼有菩薩,名:功德首,與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所,到已作禮,即於東北方化作蓮華藏師子之座,結跏趺坐。
동북방으로 열 세계의 티끌 수 세계를 지나가서, 한 세계가 있으니, 이름이 우발라화색 이였으며, 부처님 명호는 명상지며, 거기 한 보살이 있으니, 이름이 공덕수였으며, 열 세계의 티끌 수 보살들과 한께 부처님 계신데 나아가서 예배하고, 즉시 동북쪽에서 연화장 사자좌를 변화하여 만들고 결가부좌하였다.
東南方過十佛剎微塵數世界,有世界,名:金色,佛號:究竟智。彼有菩薩,名:目首,與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所,到已作禮,即於東南方化作蓮華藏師子之座,結跏趺坐。
동남방으로 열 세계의 티끌 수 세계를 지나가서, 한 세계가 있으니, 이름이 금색 이였으며, 부처님 명호는 구경지며, 거기 한 보살이 있으니, 이름이 목수였으며, 열 세계의 티끌 수 보살들과 한께 부처님 계신데 나아가서 예배하고, 즉시 동남쪽에서 연화장 사자좌를 변화하여 만들고 결가부좌하였다.
西南方過十佛剎微塵數世界,有世界,名:寶色,佛號:最勝智。彼有菩薩,名:精進首,與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所,到已作禮,即於西南方化作蓮華藏師子之座,結跏趺坐。
서남방으로 열 세계의 티끌 수 세계를 지나가서, 한 세계가 있으니, 이름이 보색이였으며, 부처님 명호는 최승지며, 거기 한 보살이 있으니, 이름이 정진수였으며, 열 세계의 티끌 수 보살들과 한께 부처님 계신데 나아가서 예배하고, 즉시 서남쪽 연화장 사자좌를 변화하여 만들고 결가부좌하였다.
西北方過十佛剎微塵數世界,有世界,名:金剛色,佛號:自在智。彼有菩薩,名:法首,與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所,到已作禮,即於西北方化作蓮華藏師子之座,結跏趺坐。
서북방으로 열 세계의 티끌 수 세계를 지나가서, 한 세계가 있으니, 이름이 금강색이였으며, 부처님 명호는 자재지이며, 거기 한 보살이 있으니, 이름이 법수이며, 열 세계의 티끌 수 보살들과 한께 부처님 계신데 나아가서 예배하고. 즉시 서북쪽에서 연화장 사자좌를 변화하여 만들고 결가부좌하였다.
下方過十佛剎微塵數世界,有世界,名:玻璃色,佛號:梵智。彼有菩薩,名:智首,與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所,到已作禮,即於下方化作蓮華藏師子之座,結跏趺坐。
하방으로 열 세계의 티끌 수 세계를 지나가서, 한 세계가 있으니, 이름이 파리색이며, 부처님 명호는 범지였으며, 거기 한 보살이 있으니, 이름이 지수이며, 열 세계의 티끌 수 보살들과 한께 부처님 계신데 나아가서 예배하고, 즉시 하방으로 나아가 연화장 사자좌를 변화하여 만들고 결가부좌하였다.
上方過十佛剎微塵數世界,有世界,名:平等色,佛號:觀察智。彼有菩薩,名:賢首,與十佛剎微塵數諸菩薩俱,來詣佛所,到已作禮,即於上方化作蓮華藏師子之座,結跏趺坐。
상방으로 열 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 한 세계가 있으니, 이름이 평등색이며, 부처님 명호는 관찰지이며, 거기 한 보살이 있으니, 이름이 현수 이었으며, 열 세계의 티끌 수 보살들과 한께 부처님 계신데 나아가서 예배하고, 즉시 상방으로 나아가 연화장 사자좌를 변화하여 만들고 결가부좌하였다.
爾時,文殊師利菩薩摩訶薩,承佛威力,普觀一切菩薩眾會而作是言:「此諸菩薩甚為希有!
그때 문수사리 보살 마하살이 부처님의 위신력을 받들어, 모든 보살 대중을 두루 관찰하고 이렇게 말하였다. 이 보살들이 매우 희유하도다.
諸佛子!佛國土不可思議,佛住、佛剎莊嚴、佛法性、佛剎清淨、佛說法、佛出現、佛剎成就、佛阿耨多羅三藐三菩提皆不可思議。
여러 불자들이여, 부처님의 국토는 헤아릴 수 없으며, 부처님의 머무심과 부처님 세계의 장엄과 부처님 법의 성품과 부처님 세계의 청정함과 부처님 설법과 부처님 출현함과 부처님 세계의 성취함과 부처님의 아누다라삼먁삼보리도 헤아릴 수 없느니라.
何以故?諸佛子!十方世界一切諸佛,知諸眾生樂欲不同,隨其所應,說法調伏,如是乃至等法界、虛空界。
무슨 까닭인가? 불자들이여, 시방 세계 부처님들이 여러 중생의 쫒아함과 욕망이 같지 아니함을 아시고 알맞게 법을 말씀하여 조복하며, 이리하여 법계와 허공계까지도 같으니라.
「諸佛子!如來於此娑婆世界諸四天下,種種身、種種名、種種色相、種種修短、種種壽量、種種處所、種種諸根、種種生處、種種語業、種種觀察,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 여래가 이 사바세계의 모든 4천하에서, 가지가지 몸과 가지가지 이름과 가지가지 모양과 가지가지 길고 짧음과 가지가지 수명과 가지가지 처소와 가지가지 뿌리들과, 가지가지 나는 곳과 가지가지 말씀함과 가지가지 관찰함으로써 여러 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!如來於此四天下中,或名:一切義成,或名:圓滿月,或名:師子吼,或名:釋迦牟尼,或名:第七仙,或名:毘盧遮那,或名:瞿曇氏,或名:大沙門,或名:最勝,或名:導師。如是等,其數十千,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 여래가 이 사천하 중앙에서, 혹은 일체의성이라 이름하고 혹은 원만월이라 이름하고, 혹은 사자후라 이름하고, 혹은 석가모니라 이름하고, 혹은 제 칠선이라 이름하고, 혹은 비로자나라 이름하고 혹은 고오다마라 이름하고, 혹은 대사문이라 이름하고, 혹은 최승이라 이름하고, 혹은 도사라 이름 하나니, 이러한 이름이, 그 수효가 十천이라, 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此四天下東,次有世界,名為:善護。如來於彼,或名:金剛,或名:自在,或名:有智慧,或名:難勝,或名:雲王,或名:無諍,或名:能為主,或名:心歡喜,或名:無與等,或名:斷言論。如是等,其數十千,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사천하의 동방에, 다음 세계가 있으니 이름이 선호이다. 여래가 거기에서 혹은 금강이라 이름하고, 혹은 자재라 이름하고, 혹은 지혜라 이름하고, 혹은 난승 이라 이름하고, 혹은 운왕이라 이름하고, 혹은 무쟁이라 이름하고, 혹은 능위주라 이름하고, 혹은 심환희라 이름하고, 혹은 무여등이라 이름하고, 혹은 단언론 이라 이름 하나니, 이러한 이름이 그 수효가 십천이라, 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此四天下南,次有世界,名為:難忍。如來於彼,或名:帝釋,或名:寶稱,或名:離垢,或名:實語,或名:能調伏,或名:具足喜,或名:大名稱,或名:能利益,或名:無邊,或名:最勝。如是等,其數十千,令諸眾生各別知見.
여러 불자들이여, 이 사천하의 남방에, 다음 세계가 있으니 이름이 난인이다. 여래가 거기에 혹은 제석이라 이름하고, 혹은 보칭이라 이름하고, 혹은 이구라 이름하고, 혹은 실어라 이름하고, 혹은 능조복이라 이름하고, 혹은 구족희)라 이름하고, 혹은 대명칭이라 이름하고, 혹은 능이익이라 이름하고, 혹은 무변이라 이름하고, 혹은 최승이라 이름하나니, 이러한 이름이 그 수효가 십천이라, 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此四天下西,次有世界,名為:親慧。如來於彼,或名:水天,或名:喜見,或名:最勝王,或名:調伏天,或名:真實慧,或名:到究竟,或名:歡喜,或名:法慧,或名:所作已辦,或名:善住。如是等,其數十千,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사천하의 서방에, 다음 세계가 있으니 이름이 친혜이다. 여래가 거기에서 혹은 수천이라 이름하고, 혹은 희견이라 이름하고, 혹은 최승왕이라 이름하고, 혹은 조복천이라 이름하고, 혹은 진실혜라 이름하고, 혹은 도구경이라 이름하고, 혹은 환희라 이름하고, 혹은 법혜라 이름하고, 혹은 소작이판이라 이름하고, 혹은 선주라 이름하나니, 이러한 이름이 그 수효가 십천이라 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此四天下北,次有世界,名:有師子。如來於彼,或名:大牟尼,或名:苦行,或名:世所尊,或名:最勝田,或名:一切智,或名:善意,或名:清淨,或名:瑿羅跋那,或名:最上施,或名:苦行得。如是等,其數十千,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사천하의 북방에 다음 세계가 있으니 사자이다. 여래가 거기에서 혹은 대모니라 이름하고, 혹은 고행이라 이름하고, 혹은 세소존이라 하고, 혹은 최승전이라 이름하고, 혹은 일체지라 이름하고, 혹은 선의라 이름하고, 혹은 청정이라 이름하고, 혹은 예라발나라 이름하고, 혹은 최상시라 이름하고, 혹은 고행득이라 이름하나니, 이러한 이름이 그 수효가 십천이라 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此四天下東北方,次有世界,名:妙觀察。如來於彼,或名:調伏魔,或名:成就,或名:息滅,或名:賢天,或名:離貪,或名:勝慧,或名:心平等,或名:無能勝,或名:智慧音,或名:難出現。如是等,其數十千,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 四천하의 동북방에 다음 세계가 있으니 이름이 묘관찰이다. 여래가 거기에서 혹은 조복마라 이름하고, 혹은 성취라 이름하고, 혹은 식멸이라 이름하고, 혹은 현천이라 이름하고, 혹은 이탐이라 이름하고 혹은 승혜라 이름하고, 혹은 심평등이라 이름하고, 혹은 무능승이라 이름하고, 혹은 지혜음이라 이름하고, 혹은 난출현이라 이름하나니, 이러한 이름이 그 수효가 十천이라 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此四天下東南方,次有世界,名為:喜樂。如來於彼,或名:極威嚴,或名:光焰聚,或名:遍知,或名:祕密,或名:解脫,或名:性安住,或名:如法行,或名:淨眼王,或名:大勇健,或名:精進力。如是等,其數十千,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사천하의 동남방에 다음 세계가 있으니 이름이 희락이다. 여래가 거기에서 혹은 극위엄이라 이름하고, 혹은 광염취라 이름하고, 혹은 변지라 이름하고, 혹은 비밀이라 이름하고, 혹은 해탈이라 이름하고, 혹은 성안주라 이름하고, 혹은 여법행이라 이름하고, 혹은 정안왕이라 이름하고, 혹은 대용건이라 이름하고, 혹은 정진력이라 이름 하나니. 이러한 이름이 그 수효가 십천이라 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此四天下西南方,次有世界,名:甚堅牢。如來於彼,或名:安住,或名:智王,或名:圓滿,或名:不動,或名:妙眼,或名:頂王,或名:自在音,或名:一切施,或名:持眾仙,或名:勝須彌。如是等,其數十千,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사천하의 서남방에 다음 세계가 있으니 이름이 심견뇌이다. 여래가 거기에서 혹은 안주라 이름하고, 혹은 지왕이라 이름하고, 혹은 원만이라 이름하고, 혹은 부동이라 이름하고, 혹은 묘안이라 이름하고, 혹은 정왕이라 이름하고, 혹은 자재음이라 이름하고, 혹은 일체시라 이름하고, 혹은 지중선이라 이름하고, 혹은 승수미라 이름 하나니. 이러한 이름이 그 수효가 십천이라 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此四天下西北方,次有世界,名為:妙地。如來於彼,或名:普遍,或名:光焰,或名:摩尼髻,或名:可憶念,或名:無上義,或名:常喜樂,或名:性清淨,或名:圓滿光,或名:脩臂,或名:住本。如是等,其數十千,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사천하의 서북방에 다음 세계가 있으니 이름이 묘지이다. 여래가 거기에서 혹은 보변이라 이름하고, 혹은 광염이라 이름하고, 혹은 마니계라 이름하고, 혹은 가억념이라 이름하고, 혹은 무상의라 이름하고, 혹은 상희락이라 이름하고, 혹은 성청정이라 이름하고, 혹은 원만광이라 이름하고, 혹은 수비라 이름하고, 혹은 주본이라 이름 하나니, 이러한 이름이 그 수효가 십천이라 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此四天下次下方,有世界,名為:焰慧。如來於彼,或名:集善根,或名:師子相,或名:猛利慧,或名:金色焰,或名:一切知識,或名:究竟音,或名:作利益,或名:到究竟,或名:真實天,或名:普遍勝。如是等,其數十千,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이사천하의 하방에 다음 세계가 있으니 이름이 염혜이다. 여래가 거기에서 혹은 집선근이라 이름하고, 혹은 사자상이라 이름하고, 혹은 맹리혜라 이름하고, 혹은 금색염이라 이름하고, 혹은 일체지식이라 이름하고, 혹은 구경음이라 이름하고, 혹은 작리익이라 이름하고, 혹은 도구경이라 이름하고, 혹은 진실천이라 이름하고, 혹은 보변승이라 이름하나니 이러한 이름이 그 수효가 십천이라 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此四天下次上方,有世界,名曰:持地。如來於彼,或名:有智慧,或名:清淨面,或名:覺慧,或名:上首,或名:行莊嚴,或名:發歡喜,或名:意成滿,或名:如盛火,或名:持戒,或名:一道。如是等,其數十千,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사천하의 상방에 다음 세계가 있으니 이름이 지지이다. 여래가 거기에서 혹은 유지혜라 이름하고, 혹은 청정면이라 이름하고, 혹은 각혜라 이름하고, 혹은 상수라 이름하고, 혹은 행장엄이라 이름하고, 혹은 발환희라 이름하고, 혹은 의성만이라 이름하고, 혹은 여성화라 이름하고, 혹은 지계라 이름하고, 혹은 일도라 이름 하나니, 이러한 이름이 그 수효가 십천이라 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此娑婆世界有百億四天下,如來於中,有百億萬種種名號,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사바세계에 백억 사천하가 있으며, 혹은 여래가 그 가운데서 백만 억의 종종 명호를 두어서, 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此娑婆世界東,次有世界,名為:密訓。如來於彼,或名:平等,或名:殊勝,或名:安慰,或名:開曉意,或名:聞慧,或名:真實語,或名:得自在,或名:最勝身,或名:大勇猛,或名:無等智。如是等百億萬種種名號,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사바세계의 동방에 다음 세계가 있으니, 이름이 밀훈이다. 혹은 여래가 거기에서, 혹은 평등이라 이름하고, 혹은 수승이라 이름하고, 혹은 안위라 이름하고, 혹은 개효의라 이름하고, 혹은 문혜라 이름하고, 혹은 진실이라 이름하고, 혹은 득자재라 이름하고, 혹은 최승신이라 이름하고, 혹은 대용맹이라 이름하고, 혹은 무등지라 이름 하나니, 이러한 백억만의 각각의 명호가 있어, 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此娑婆世界南,次有世界,名曰:豐溢。如來於彼,或名:本性,或名:勤意,或名:無上尊,或名:大智炬,或名:無所依,或名:光明藏,或名:智慧藏,或名:福德藏,或名:天中天,或名:大自在。如是等百億萬種種名號,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사바세계의 남방에 다음 세계가 있으니 이름이 풍일이다. 여래가 거기에서, 혹은 본성이라 이름하고, 혹은 근의라 이름하고, 혹은 무상존이라 이름하고, 혹은 대지거라 이름하고, 혹은 무소의라 이름하고, 혹은 광명장이라 이름하고, 혹은 지혜장이라 이름하고, 혹은 복덕장이라 이름하고, 혹은 천중이라 이름하고 대자재라 이름 하나니, 이러한 백억만의 각각의 명호가 있어, 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此娑婆世界西,次有世界,名為:離垢。如來於彼,或名:意成,或名:知道,或名:安住本,或名:能解縛,或名:通達義,或名:樂分別,或名:最勝見,或名:調伏行,或名:眾苦行,或名:具足力。如是等百億萬種種名號,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사바세계의 서방에 다음 세계가 있으니, 이름이 이구이다. 여래가 거기에서 혹은 의성이라 이름하고, 혹은 지도라 이름하고, 혹은 안주본이라 이름하고, 혹은 능해박이라 이름하고, 혹은 통달의라 이름하고,혹은 요분별이라 이름하고, 혹은 최승견이라 이름하고, 혹은 조복행이라 이름하고, 혹은 중고행이라 이름하고, 혹은 구족력이라 이름 하나니, 이러한 백만억의 각각의 명호가 있어, 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此娑婆世界北,次有世界,名曰:豐樂。如來於彼,或名:薝蔔華色,或名:日藏,或名:善住,或名:現神通,或名:性超邁,或名:慧日,或名:無礙,或名:如月現,或名:迅疾風,或名:清淨身。如是等百億萬種種名號,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사바세계의 북방에 다음 세계가 있으니, 이름이 풍락이다. 여래가 거기에서, 혹은 첨복화색이라 이름하고, 혹은 일장이라 이름하고, 혹은 선주라 이름하고, 혹은 현신통이라 이름하고, 혹은 성초매라 이름하고, 혹은 혜일이라 이름하고, 혹은 무애라 이름하고, 혹은 여월현이라 이름하고, 혹은 신질풍이라 이름하고, 혹은 청정신이라 이름 하나니, 이러한 백만억의 각각 명호가 있어 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此娑婆世界東北方,次有世界,名為:攝取。如來於彼,或名:永離苦,或名:普解脫,或名:大伏藏,或名:解脫智,或名:過去藏,或名:寶光明,或名:離世間,或名:無礙地,或名:淨信藏,或名:心不動。如是等百億萬種種名號,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사바세계의 동북방에 다음 세계가 있으니, 이름이 섭취이다. 여래가 거기에서, 혹은 영리고라 이름하고, 혹은 보해탈이라 이름하고, 혹은 대복장이라 이름하고, 혹은 해탈지라 이름하고, 혹은 과거장이라 이름하고, 혹은 보광명이라 이름하고, 혹은 이세간이라 이름하고, 혹은 무애지라 이름하고, 혹은 정신장이라 이름하고, 혹은 심부동이라 이름 하나니, 이러한 백만억의 각각의 명호가 있어, 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此娑婆世界東南方,次有世界,名為:饒益。如來於彼,或名:現光明,或名:盡智,或名:美音,或名:勝根,或名:莊嚴蓋,或名:精進根,或名:到分別彼岸,或名:勝定,或名:簡言辭,或名:智慧海。如是等百億萬種種名號,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사바세계의 동남방에 다음 세계가 있으니, 이름이 요익이다. 여래가 거기서 혹은 현광명이라 이름하고, 혹은 진지라 이름하고, 혹은 미음이라 이름하고, 혹은 승근이라 이름하고, 혹은 장엄개라 이름하고, 혹은 정잔근이라 이름하고, 혹은 도분별피안이라 이름하고, 혹 은 승정이라 이름하고, 혹은 간언사라 이름하고, 혹은 지혜해라 이름 하나니, 이러한 백만억의 각각의 명호가 있어, 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此娑婆世界西南方,次有世界,名為:鮮少。如來於彼,或名:牟尼主,或名:具眾寶,或名:世解脫,或名:遍知根,或名:勝言辭,或名:明瞭見,或名:根自在,或名:大仙師,或名:開導業,或名:金剛師子。如是等百億萬種種名號,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사바세계의 서남방에 다음 세계가 있으니, 이름이 선소이다. 여래가 거기에서 혹은 모니주라 이름하고, 혹은 구중보라 이름하고,혹은 세해탈이라 이름하고, 혹은 변지근이라 이름하고, 혹은 승언사라 이름하고, 혹은 명료견)이라 이름하고, 혹은 근자재라 이름하고, 혹은 대선사라 이름하고, 혹은 개도업이라 이름하고, 혹은 금강사자라 이름 하나니, 이러한 백만억의 각각의 명호가 있어 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此娑婆世界西北方,次有世界,名為:歡喜。如來於彼,或名:妙華聚,或名:栴檀蓋,或名:蓮華藏,或名:超越諸法,或名:法寶,或名:復出生,或名:淨妙蓋,或名:廣大眼,或名:有善法,或名:專念法,或名:網藏。如是等百億萬種種名號,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사바세계의 서북방에 다음 세계가 있으니, 이름이 환희이다. 여래가 거기에서 혹은 묘화취라 이름하고, 혹은 전단개라 이름하고, 혹은 연화장이라 이름하고, 혹은 초월제법이라 이름하고, 혹은 법보라 이름하고, 혹은 복출생이라 이름하고, 혹은 광대안이라 이름하고, 혹은 유선법이라 이름하고, 혹은 전념법이라 이름하고, 혹은 망장이라 이름 하나니, 이러한 백만억의 각각의 명호가 있어 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此娑婆世界次下方,有世界,名為:關龠 。如來於彼,或名:發起焰,或名:調伏毒,或名:帝釋弓,或名:無常所,或名:覺悟本,或名:斷增長,或名:大速疾,或名:常樂施,或名:分別道,或名:摧伏幢。如是等百億萬種種名號,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사바세계의 하방에 다음 세계가 있으니, 이름이 관약이다. 여래가 거기에서 혹은 발기염이라 이름하고, 혹은 조복독이라 이름하고, 혹은 제석궁이라 이름하고, 혹은 무상소라 이름하고, 혹은 각오본이라 이름하고, 혹은 단증장이라 이름하고, 혹은 대속질이라 이름하고, 혹은 상락시라 이름하고, 혹은 분별도라 이름하고, 혹은 최복당이라 이름 하나니, 이러한 백만억의 각각의 종종 명호가 있어, 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!此娑婆世界次上方,有世界,名曰:振音。如來於彼,或名:勇猛幢,或名:無量寶,或名:樂大施,或名:天光,或名:吉興, 或名:超境界,或名:一切主,或名:不退輪,或名:離眾惡,或名:一切智。如是等百億萬種種名號,令諸眾生各別知見。
여러 불자들이여, 이 사바세계의 상방에 다음 세계가 있으니, 이름이 진음이다. 여래가 거기에서 혹은 용맹당이라 이름하고, 혹은 무량보라 이름하고, 혹은 요대시라 이름하고, 혹은 천광이라 이름하고, 혹은 길흥이라 이름하고, 혹은 초경계라 이름하고, 혹은 일체주라 이름하고, 혹은 불퇴륜이라 이름하고, 혹은 이중악이라 이름하고, 혹은 일체지라 이름 하나니, 이러한 백만억의 각각의 명호가 있어, 중생들로 하여금 제각기 알고 보게 하느니라.
「諸佛子!如娑婆世界,如是東方百千億 無數無量,無邊無等,不可數、不可稱、不可思、不可量、不可說,盡法界、虛空界、諸世界中,如來名號,種種不同;南、西、北方,四維、上、下,亦復如是。
여러 불자들이여, 이 사바세계의 동방의 백억 천 수 없고, 한량없고, 가없고, 같을 이 없고, 셀 수 없고, 일컬를 수 없고, 생각할 수 없고, 헤아릴 수 없고, 말할 수 없는 온 법계 허공세계에 있는 모든 세계 가운데 여래의명호가 가지가지로 같지 않은 것처럼; 남방. 서방, 북방과 네 간방과 상방과 하방도 역시 이와 같으니라.
如世尊昔為菩薩時,以種種談論、種種語言、種種音聲,種種業,種種報,種種處,種種方便、種種根,種種信解、種種地位而得成熟,亦令眾生如是知見而為說法。」
세존께서 엣 날 보살로 계실 때에, 가지가지 언론과, 가지가지 말씀과, 가지가지 음성과, 가지가지 입과, 가지가지 과보와, 가지가지 처소와, 가지가지 방편과, 가지가지 근과, 가지가지 믿고 이해함과, 가지가지 지위로써 성숙함과, 같이 또한 중생들로 하여금 이렇게 알고 보게 하기 위하여 말씀하시느니라.
四聖諦品 第八
8. 사성제품
중생의 욕망이 각각 다르므로 부처님의 가르치는 방법도 같지 아니함을 보이기 위하여, 시방 법계의 모든 세계에서 사성제를 일컫는 이름이 제각기 다른 것을 들어서 부처님의 입으로 하시는 업이 헤아릴 수 없음을 보이었다.
爾時,文殊師利菩薩摩訶薩告諸菩薩言:「諸佛子!苦聖諦,此娑婆世界中,或名:罪,或名:逼迫,或名:變異,或名:攀緣,或名:聚,或名:刺,或名:依根,或名:虛誑,或名:癰瘡處,或名:愚夫行。
그때, 문수사리 보살 마하살이 여러 보살에게 말하였다. 『여러 불자들이여, 고라는 성제를, 이 사바세계에서 혹은 죄라 하고, 혹은 핍박이라고 하고, 혹은 변해 달라짐이라 하고, 혹은 뒤얽혀서 맺어지는 인연이라 하고, 혹은 모임이라 하고, 혹은 가시라 하고, 혹은 뿌리를 의지함이라 하고, 혹은 허망하게 속임이라 하고, 혹은 창질자리라 하고, 혹은 바보의 행동이라 하느니라.
諸佛子!苦集聖諦,此娑婆世界中,或名:繫縛,或名:滅壞,或名:愛著義,或名:妄覺念,或名:趣入,或名:決定,或名:網,或名:戲論,或名:隨行,或名:顛倒根。諸佛子!苦滅聖諦,此娑婆世界中,或名:無諍,或名:離塵,或名:寂靜,或名:無相,或名:無沒,或名:無自性,或名:無障礙,或名:滅,或名:體真實,或名:住自性。
여러 불자들이여, 고집이라는 성제를, 이 사바세계에서, 혹은 속박이라 하고, 혹은 망가뜨림이라 하고, 혹은 애착하는 뜻이라 하고, 혹은 망령된 생각이라 하고, 혹은 가서 들어감이라 하고, 혹은 결정이라 하고, 혹은 그물이라 하고, 혹은 희롱꺼리라 하고, 혹은 따라다님이라 하고, 혹은 전도한 뿌리라 하느니, 여러 불자들이여, 고가 멸하는 성제를, 이 사바세계에서, 혹은 다툼이 없음이라 하고, 혹은 티끌을 여윔이라 하고, 혹은 고요함이라 하고, 혹은 모양 없음이라 하고, 혹은 없어지지 않음이라 하고, 혹은 제 성품이 없음이라 하고, 혹은 장애가 없음이라 하고, 혹은 멸함이라 하고, 혹은 자체가 진실함이라 하고, 혹은 제 성품에 머뭄이라 하느니라.
諸佛子!苦滅道聖諦,此娑婆世界中,或名:一乘,或名:趣寂,或名:導引,或名:究竟無分別,或名:平等,或名:捨擔,或名:無所趣,或名:隨聖意,或名:仙人行,或名:十藏。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 도라는 성제를, 이 사바세계에서, 혹은 일승이라 하고, 혹은 고요한데 나아감이라 하고, 혹은 인도함이라 하고, 혹은 끝까지 분별없음이라 하고, 혹은 평등이라 하고, 혹은 짐을 벗음이라 하고, 혹은 나아갈데 없음이라 하고, 혹은 성인의 뜻을 따름이라 하고, 혹은 신선의 행이라 하고, 혹은 십장이라 하느니라.
諸佛子!此娑婆世界說四聖諦,有如是等四百億十千名;隨眾生心,悉令調伏。
「諸佛子!此娑婆世界所言苦聖諦者,彼密訓世界中,或名:營求根,或名:不出離,或名:繫縛本,或名:作所不應作,或名:普鬥諍,或名:分析悉無力,或名:作所依,或名:極苦,或名:躁動,或名:形狀物。
여러 불자들이여, 이 사바세계에서 사성제를 말하는데, 이러한 사백억십천가지 이름이 있나니, 중생들의 마음을 따라 모두 조복하게 하느니라.
여러 불자들이여, 이 사바세계에서 고의 성제라 말하는 것을, 저 밀훈 세계에서는 혹은 경영하여 구하는 뿌리라 하고, 혹은 벗어나지 못함이라 하고, 혹은 속박의 뿌리라 하고, 혹은 아니할 것을 함이라 하고, 혹은 널리 투쟁함이라 하고, 혹은 분석하는데 힘이 없음이라 하고, 혹은 의지를 지음이라 하고, 혹은 지극한 고통이라 하고, 혹은 조급하게 움직임이라 하고, 혹은 형상물건이라 하느니라.
諸佛子!所言苦集聖諦者,彼密訓世界中,或名:順生死,或名:染著,或名:燒然,或名:流轉,或名:敗壞根,或名:續諸有,或名:惡行, 或名:愛著,或名:病源,或名:分數。
여러 불자들이여, 고의 집이라는 성제라 말하는 것을, 저 밀훈 세계에서는, 혹은 생사를 따름이라 하고, 혹은 물듦이라 하고, 혹은 타는 것이라 하고, 혹은 헤매는 것이라 하고, 혹은 썩는 뿌리라 하고,혹은 유를 계속함이라 하고, 혹은 나쁜 행이라 하고, 혹은 애착이라 하고, 혹은 병의 근원이라 하고, 혹은 분수라 하느니라.
諸佛子!所言苦滅聖諦者,彼密訓世界中,或名:第一義,或名:出離,或名:可讚歎,或名:安隱,或名:善入處,或名:調伏,或名:一分,或名:無罪,或名:離貪,或名:決定。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 성제라 말하는 것을, 저 밀훈 세계에서는, 혹은 첫째 이치라 하고, 혹은 뛰어남이라 하고, 혹은 찬탄할 일이라 하고, 혹은 편안함이라 하고, 혹은 잘 들어감이라 하고, 혹은 조복이라 하고, 혹은 일분이라 하고, 혹은 무죄라 하고, 혹은 탐욕을 여위었다. 라 하고, 혹은 결정이라 하느니라.
諸佛子!所言苦滅道聖諦者,彼密訓世界中,或名:猛將,或名:上行,或名:超出,或名:有方便,或名:平等眼,或名:離邊,或名:了悟, 或名:攝取,或名:最勝眼,或名:觀方。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 도라는 성제라 말하는 것을, 저 밀훈 세계에서는, 혹은 맹장이라 하고, 혹은 올라가는 행이라 하고, 혹은 뛰어남이라 하고, 혹은 방편이 있음이라 하고, 혹은 평등한 눈이라 하고, 혹은 가를 여윔이라 하고, 혹은 깨달음이라 하고, 혹은 포섭하여 가짐이라 하고, 혹은 가장 승한 눈이라 하고, 혹은 방위를 봄이라 하느니라.
諸佛子!密訓世界說四聖諦,有如是等四百億十千名;隨眾生心,悉令調伏。
「諸佛子!此娑婆世界所言苦聖諦者,彼最勝世界中,或名:恐怖,或名:分段,或名:可厭惡,或名:須承事,或名:變異,或名:招引怨,或名:能欺奪,或名:難共事,或名:妄分別,或名:有勢力。
여러 불자들이여, 밀훈 세계에서 사성제를 말하는데, 이러한 사백억십천 가지 이름이 있나니, 중생들의 마음을 따라 모두 조복케 하느니라.
여러 불자들이여, 이 사바세계의 고의 성제라 하는 것을, 저 최승세계에서는, 혹은 두려움이라 하고, 혹은 분단이라 하고, 혹은 미워할 것이라 하고, 혹은 받들어 섬김을 요구함이라 하고, 혹은 변하여 달라짐이라 하고, 혹은 원수를 불러옴이라 하고, 혹은 속여 빼앗음이라 하고, 혹은 함께 하기 어려움이라 하고, 혹은 허망한 분별이라 하고, 혹은 세력있음이라 하느니라.
諸佛子!所言苦集聖諦者,彼最勝世界中,或名:敗壞,或名:癡根,或名:大怨,或名:利刃,或名:滅味,或名:仇對,或名:非己物,或名:惡導引,或名:增黑闇,或名:壞善利。
여러 불자들이여, 고의 집이라는 성제를, 최승세계에서는혹은 망가짐이라 하고, 혹은 어리석음의 근본이라 하고, 혹은 큰 원수라 하고, 혹은 잘 드는 칼이라 하고, 혹은 없어지는 맛이라 하고, 혹은 원수를 대함이라 하고, 혹은 내것 아니라 하고, 혹은 나쁜 길잡이라 하고, 혹은 더욱 캄캄함이라 하고, 혹은 조흥 이익을 파괴함이라 하느니라.
諸佛子!所言苦滅聖諦者,彼最勝世界中,或名:大義,或名:饒益,或名:義中義,或名:無量,或名:所應見,或名:離分別,或名:最上調伏,或名:常平等,或名:可同住,或名:無為。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 성제라는 것을, 저 최승세계에서는, 혹은 큰 이치라 하고, 혹은 이익함이라 하고, 혹은 이치중의 이치라 하고, 혹은 한량없음이라 하고, 혹은 마땅히 볼 것이라 하고, 혹은 이분별이라 하고, 혹은 최상조복이라 하고, 혹은 항상 평등이라 하고, 혹은 함께 머물만 함이라 하고, 혹은 하염없음이라 하느니라.
諸佛子!所言苦滅道聖諦者,彼最勝世界中,或名:能燒然,或名:最上品,或名:決定,或名:無能破,或名:深方便,或名:出離,或名:不下劣,或名:通達,或名:解脫性,或名:能度脫。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 도라는 성제를, 저 최승세계에서는, 혹은 능히 타는 것이라 하고, 혹은 최상품이라 하고, 혹은 결정이라 하고, 혹은 깨뜨릴 수 없다라고 하고, 혹은 깊은 방편이라 하고, 혹은 벗어남이라 하고, 혹은 용렬 않음이라 하고, 혹은 통달이라 하고, 혹은 해탈의 성품이라 하고, 혹은 능히 제도함이라 하느니라.
諸佛子!最勝世界說四聖諦,有如是等四百億十千名;隨眾生心,悉令調伏。
「諸佛子!此娑婆世界所言苦聖諦者,彼離垢世界中,或名:悔恨,或名:資待,或名:展轉,或名:住城,或名:一味,或名:非法,或名:居宅,或名:妄著處,或名:虛妄見,或名:無有數。
여러 불자들이여! 최승세계에서 사성제를 말하는데, 이러한 사백억십천 가지 이름이 있나니, 중생들의 마음을 따라 모두 조복케 하느니라.
여러 불자들이여, 이 사바세계에서 고라는 성제를, 저 이구세계에서는, 혹은 뉘우침이라 하고, 혹은 의지해 기다림이라 하고, 혹은 점점 굴러감이라 하고, 혹은 머무는 성이라 하고, 혹은 한 맛이라 하고, 혹은 잘못된 법이라 하고, 혹은 있는 집이라 하고, 혹은 허망하게 집착하는 곳이라 하고, 혹은 허망한 소견이라 하고, 혹은 수효가 없다고 하느니라.
諸佛子!所言苦集聖諦者,彼離垢世界中,或名:無實物,或名:但有語,或名:非潔白,或名:生地,或名:執取,或名:鄙賤,或名:增長,或名:重擔,或名:能生,或名:粗獷。
여러 불자들이여, 고의 집이라는 성제를, 저 이구 세계에서는, 혹은 실물이 없다 하고, 혹은 말만 있다 하고, 혹은 결백하지 않다 하고, 혹은 내는 땅이라 하고, 혹은 붙듦이라 하고, 혹은 비천하다 하고, 혹은 점점 늘어남이라 하고, 혹은 무거운 집이라 하고, 혹은 능히 낸다라고 하고, 혹은 거칠다라고 하느니라.
諸佛子!所言苦滅聖諦者,彼離垢世界中,或名:無等等,或名:普除盡,或名:離垢,或名:最勝根,或名:稱會,或名:無資待,或名:滅惑,或名:最上,或名:畢竟,或名:破印。
여러 불자들이여, 고가 멸한다는 성제를, 저 이구세계에서는, 혹은 차별 없음이라 하고, 혹은 모두 없앰이라 하고, 혹은 때를 여윈다 하고, 혹은 가장 훌륭한 근본이라 하고, 혹은 맞춤이라 하고, 혹은 기다릴 것 없다 하고, 혹은 번뇌를 멸한다 하고, 혹은 최상이라 하고, 혹은 필경이라 하고, 혹은 도장을 깨뜨림이라 하느니라.
諸佛子!所言苦滅道聖諦者,彼離垢世界中,或名:堅固物,或名:方便分,或名:解脫本,或名:本性實,或名:不可毀,或名:最清淨,或名:諸有邊,或名:受寄全,或名:作究竟,或名:淨分別。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 도라는 성제를, 저 이구세계에서는, 혹은 굳은 물건이라 하고, 혹은 방편의 분이라 하고, 혹은 해탈할 근본이라 하고, 혹은 본 성품의 진실이라 하고, 혹은 훼방할 수 없다 하고, 혹은 가장 청정하다 하고, 혹은 모든 유의 가이라 하고, 혹은 붙어 있음이 온전하다 하고, 혹은 짓는 일이 끝남이라 하고, 혹은 깨끗한 분별이라 하느니라.
諸佛子!離垢世界說四聖諦,有如是等四百億十千名;隨眾生心,悉令調伏。
「諸佛子!此娑婆世界所言苦聖諦者,彼豐溢世界中,或名:愛染處,或名:險害根,或名:有海分,或名:積集成,或名:差別根,或名:增長,或名:生滅,或名:障礙,或名:刀劍本,或名:數所成。
여러 불자들이여, 이구세계에서 사성제를 말하는데, 이러한 사백억십천 가지 이름이 있나니, 중생들의 마음을 따라 모두 조복케 하느니라.
여러 불자들이여, 이 사바세계에서 고라는 성제를, 저 풍일세계에서는 사람에 물드는 곳이라 하고, 혹은 험난한 근본이라 하고, 혹은 모든 유의 분이라 하고, 혹은 모아 이루었다 하고 , 혹은 차별의 근본이라 하고, 혹은 증장이라 하고, 혹은 생멸이라 하고, 혹은 장애라 하고, 혹은 칼과 검의 근본이라 하고, 혹은 수로 이룬 것이라 하느니라.
諸佛子!所言苦集聖諦者,彼豐溢世界中,或名:可惡,或名:名字,或名:無盡,或名:分數,或名:不可愛,或名:能攫噬,或名:粗鄙物,或名:愛著,或名:器,或名:動。
여러 불자들이여, 고의 집이라는 성제를, 저 풍일 세계에서는, 혹은 미운 것이라 하고, 혹은 이름이라 하고, 혹은 다함이 없다 하고, 혹은 나누인 수라 하고, 혹은 사랑할 수 없다하고, 혹은 씹는다라 하고, 혹은 거칠은 물건이라 하고 혹은 애착이라 하고, 혹은 그릇이라 하고, 혹은 움직임이라 하느니라.
諸佛子!所言苦滅聖諦者,彼豐溢世界中,或名:相續斷,或名:開顯,或名:無文字,或名:無所修,或名:無所見,或名:無所作,或名:寂滅,或名:已燒盡,或名:捨重擔,或名:已除壞。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 성제를, 저 풍일 세계에서는, 혹은 상속이 끊어졌다하고, 혹은 열어 나타낸다 하고, 혹은 글자가 없다 하고, 혹은 닦을 것 없다 하고, 혹은 볼 것 없다 하고, 혹은 지을 것 없다 하고, 혹은 적멸이라 하고, 혹은 이미 타버렸다 하고, 혹은 큰 짐을 벗었다 하고, 혹은 이미 제해버렸다 하느니라.
諸佛子!所言苦滅道聖諦者,彼豐溢世界中,或名:寂滅行,或名:出離行,或名:勤修證,或名:安隱去,或名:無量壽,或名:善了知,或名:究竟道,或名:難修習,或名:至彼岸,或名:無能勝。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 도라는 성제를, 저 풍일 세계에서는 혹은 적멸행이라 하고, 혹은 뛰어나는 행이라 하고, 혹은 부지런히 닦아 증득한다라 하고, 혹은 편안히 간다라 하고, 혹은 한량없는 수명이라 하고, 혹은 잘안다라 하고, 혹은 끝까지 가는 길이라 하고, 혹은 닦기 어렵다라 하고, 혹은 저 언덕에 이르렀다 하고, 혹은 이길 이 없다라 하느니라.
諸佛子!豐溢世界說四聖諦,有如是等四百億十千名;隨眾生心,悉令調伏。
「諸佛子!此娑婆世界所言苦聖諦者,彼攝取世界中,或名:能劫奪,或名:非善友,或名:多恐怖,或名:種種戲論,或名:地獄性,或名:非實義,或名:貪慾擔,或名:深重根,或名:隨心轉,或名:根本空。
여러 불자들이여, 풍일 세계에서, 사성제를 말하는데, 이러한 사백억십천 가지 이름이 있나니, 중생들의 마음을 따라 모두 조복케 하느니라.
여러 불자들이여, 이 사바세계에서 고의 성제라 하는 것을, 저 섭취세계에서는 혹은 능히 겁탈한다 하고, 혹은 좋은 벗 아니라 하고, 혹은 두려움이 많다 하고, 혹은 가지가지 희론이라 하고, 혹은 지옥의 성품이라 하고, 혹은 진실한 뜻 아니라 하고, 혹은 탐욕의 짐이라 하고, 혹은 깊은 뿌리라 하고, 혹은 마음을 따라 변한다 하고, 혹은 근본이 공하다 하느니라.
諸佛子!所言苦集聖諦者,彼攝取世界中,或名:貪著,或名:惡成辦,或名:過惡,或名:速疾,或名:能執取,或名:想,或名:有果,或名:無可說,或名:無可取,或名:流轉。
여러 불자들이여, 고의 집이라는 성제를, 저 섭취세계에서는, 혹은 탐착이라 하고, 혹은 악을 마련한다 하고, 혹은 나쁜 허물이라 하고, 혹은 빠르다 하고, 혹은 능히 잡는다 하고, 혹은 생각는다 하고, 혹은 과보가 있다 하고, 혹은 말할 것 없다 하고, 혹은 가질 것 없다 하고, 혹은 흘러 옮긴다 하느니라.
諸佛子!所言苦滅聖諦者,彼攝取世界中,或名:不退轉,或名:離言說,或名:無相狀,或名:可欣樂,或名:堅固,或名:上妙,或名:離癡,或名:滅盡,或名:遠惡,或名:出離。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 성제를 저 섭취 세계에서는, 혹은 물러가지 않는다 하고, 혹은 말을 여의었다 하고, 혹은 모양이 없다 하고, 혹은 즐거운 것이라 하고, 혹은 견고하다 하고, 혹은 썩 묘하다 하고, 혹은 어리석음을 여위었다 하고, 혹은 멸하여버렸다 하고, 혹은 약을 멀리한다 하고, 혹은 벗어난다 하느니라.
諸佛子!所言苦滅道聖諦者,彼攝取世界中,或名:離言,或名:無諍,或名:教導,或名:善迴向,或名:大善巧,或名:差別方便,或名:如虛空,或名:寂靜行,或名:勝智,或名:能了義。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 도라는 성제를, 저 섭취세계에서는, 혹은 말을 떠났다 하고, 혹은 다툼이 없다 하고, 혹은 가르쳐 지도한다 하고, 혹은 잘하는 회향이라 하고, 혹은 매우 공교롭다 하고, 혹은 차별한 방편이라 하고, 혹은 허공 같다 하고, 혹은 고요한 행이라 하고, 혹은 승한 지혜라 하고, 혹은 이치를 능히 안다 하느니라.
諸佛子!攝取世界說四聖諦,有如是等四百億十千名;隨眾生心,悉令調伏。
「諸佛子!此娑婆世界所言苦聖諦者,彼饒益世界中,或名:重擔,或名:不堅,或名:如賊,或名:老死,或名:愛所成,或名:流轉,或名:疲勞,或名:惡相狀,或名:生長,或名:利刃。
여러 불자들이여, 섭취세계에서 사성제를 말하는데, 이러한 사백억십천 가지 이름이 있나니, 중생들의 마음을 따라 모두 조복케 하느니라.
여러 불자들이여, 이 사바세계에서 고의 성제라 함은, 저 요익세계에서는, 혹은 무거운 짐이라 하고, 혹은 견고하지 않다 하고, 혹은 도둑 같다 하고, 혹은 늙고 죽음이라 하고, 혹은 완전히 사랑함이라 하고, 혹은 헤맨다 하고. 혹은 피로하다 하고, 혹은 나쁜 형상이라 하고, 혹은 생장한다 하고, 혹은 잘 드는 칼이라 하느니라.
諸佛子!所言苦集聖諦者,彼饒益世界中,或名:敗壞,或名:渾濁,或名:退失,或名:無力,或名:喪失,或名:乖違,或名:不和合,或名:所作,或名:取,或名:意欲。
여러 불자들이여, 고의 집이라는 성제를, 저 요익세계에서는 혹은 썩는다 하고, 혹은 흐리다 하고, 혹은 물러간다 하고, 혹은 무력하다 하고, 혹은 잃었다 하고, 혹은 방비하다 하고, 혹은 화합하지 않는다 하고, 혹은 지은 것이라 하고, 혹은 취하다 하고, 혹은 의욕이라 하느니라.
諸佛子!所言苦滅聖諦者,彼饒益世界中,或名:出獄,或名:真實,或名:離難,或名:覆護,或名:離惡,或名:隨順,或名:根本,或名:捨因,或名:無為,或名:無相續。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 성제라 함은, 저 요익 세계에서는 혹은 옥에서 나왔다 하고, 혹은 진실하다 하고, 혹은 어려운 것을 떠났다 하고, 혹은 덮어 보호한다 하고, 혹은 악을 떠났다 하고, 혹은 따른다라 하고, 혹은 근본이라 하고, 혹은 인에 집착이 없다 하고, 혹은 무위라 하고, 혹은 상속이 없다 하느니라.
諸佛子!所言苦滅道聖諦者,彼饒益世界中,或名:達無所有,或名:一切印,或名:三昧藏,或名:得光明,或名:不退法,或名:能盡有,或名:廣大路,或名:能調伏,或名:有安隱,或名:不流轉根。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 도라는 성제를, 저 요익세계에서는, 혹은 있는 것 없는데 도달한다 하고, 혹은 온갖 인이라 하고, 혹은 삼매장이라 하고, 혹은 광명을 얻는다 하고, 혹은 물러가지 않는 법이라 하고, 혹은 유를 다함이라 하고, 혹은 넓고 큰 길이라 하고, 혹은 능히 조복한다 하고, 혹은 편안한이라 하고, 혹은 흘러다니지 않는 근본이라 하느니라.
諸佛子!饒益世界說四聖諦,有如是等四百億十千名;隨眾生心,悉令調伏。
「諸佛子!此娑婆世界所言苦聖諦者,彼鮮少世界中,或名:險樂欲,或名:繫縛處,或名:邪行,或名:隨受,或名:無慚恥,或名:貪慾根,或名:恆河流,或名:常破壞,或名:炬火性,或名:多憂惱。
여러 불자들이여, 요익세계에서 사성제를 말하는데, 이러한 사백억십천 가지 이름이 있나니, 중생들의 마음을 따라 모두 조복케 하느니라.
여러 불자들이여, 이 사바세계에서 고의 성제라 하는 것을, 저 선소세계에서는 혹은 위험한 욕락이라 하고, 혹은 속박하는 곳이라 하고, 혹은 사악한 행이라 하고, 혹은 수를 따른다 하고, 혹은 수치가 없다 하고, 혹은 탐욕의 뿌리라 하고, 혹은 항하의 흐름이라 하고, 혹은 항상 파괴한다 하고, 혹은 횃불의 성품이라 하고, 혹은 걱정이 많다 하느니라.
諸佛子!所言苦集聖諦者,彼鮮少世界中,或名:廣地,或名:能趣,或名:遠慧,或名:留難,或名:恐怖,或名:放逸,或名:攝取,或名:著處,或名:宅主,或名:連縛。
여러 불자들이여, 고의 집이라는 성제를, 저 선소세계에서는 혹은 넓은 땅이라 하고, 혹은 능히 나아간다 하고, 혹은 지혜를 멀리한다 하고, 혹은 환난을 남겨둔다 하고, 혹은 두려움이라 하고, 혹은 제멋대로 난봉이나 부리고 놂이라 하고, 혹은 거두어 가짐이라 하고, 혹은 집착하는 곳이라 하고, 혹은 택주(궁주)라 하고, 혹은 속박이 연함이라 하느니라.
諸佛子!所言苦滅聖諦者,彼鮮少世界中,或名:充滿,或名:不死,或名:無我,或名:無自性,或名:分別盡,或名:安樂住,或名:無限量,或名:斷流轉,或名:絕行處,或名:不二。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 성제라 함은, 저 선소세계에서는 충만하다 하고, 혹은 죽지 않는다 하고, 혹은 내가 없다 하고, 혹은 제 성품이 없다 하고, 혹은 분별이 끊겼다 하고, 혹은 안락하게 머문다 하고, 혹은 한량이 없다 하고, 혹은 헤매는 일을 끊는다 하고, 혹은 행이 끊어진 데라 하고, 혹은 둘이 아니라 하느니라.
諸佛子!所言苦滅道聖諦者,彼鮮少世界中,或名:大光明,或名:演說海,或名:揀擇義,或名:和合法,或名:離取著,或名:斷相續,或名:廣大路,或名:平等因,或名:淨方便,或名:最勝見。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 도라는 성제를, 저 선소세계에서는 혹은 큰 광명이라 하고, 혹은 연설하는 바다라 하고, 혹은 간택하는 뜻이라 하고, 혹은 화합하는 법이라 하고, 혹은 집착을 여의었다 하고, 혹은 상속을 끊었다 하고, 혹은 넓고 큰 길이라 하고, 혹은 평등한 일이라 하고, 혹은 깨끗한 방편이라 하고, 혹은 가장 나은 소견이라 하느니라.
諸佛子!鮮少世界說四聖諦,有如是等四百億十千名;隨眾生心,悉令調伏。
「諸佛子!此娑婆世界所言苦聖諦者,彼歡喜世界中,或名:流轉,或名:出生,或名:失利,或名:染著,或名:重擔,或名:差別,或名:內險,或名:集會,或名:惡舍宅,或名:苦惱性。
여러 불자들이여, 선소세계에서 사성제를 말하는데, 이러한 사백억십천 가지 이름이 있나니, 중생들의 마음을 따라 모두 조복케 하느니라.
여러 불자들이여, 이 사바세계에서, 고의 성제라 함을, 저 환희세계에서는 헤매는 것이라 하고, 혹은 내는 것이라 하고, 혹은 손해를 봄이라 하고, 혹은 물듦이라 하고, 혹은 무거운 짐이라 하고, 혹은 차별이라 하고, 혹은 속이 험하다 하고, 혹은 모임이라 하고, 혹은 나쁜 집이라 하고, 혹은 고뇌의 성품이라 하느니라.
「諸佛子!所言苦集聖諦者,彼歡喜世界中,或名:地,或名:方便,或名:非時,或名:非實法,或名:無底,或名:攝取,或名:離戒,或名:煩惱法,或名:狹劣見,或名:垢聚。
여러 불자들이여, 고의 집이라는 성제를, 저 환희세계에서는 혹은 땅이라 하고, 혹은 방편이라 하고, 혹은 제때가 아니라 하고, 혹은 진실하지 않는 법이라 하고, 혹은 밑이 없다 하고, 혹은 거두어 가짐이라 하고, 혹은 계율을 떠났다 하고, 혹은 번뇌의 법이라 하고, 혹은 좁은 소견이라 하고, 혹은 때 덩이라 하느니라.
「諸佛子!所言苦滅聖諦者,彼歡喜世界中,或名:破依止,或名:不放逸,或名:真實,或名:平等,或名:善淨,或名:無病,或名:無曲,或名:無相,或名:自在,或名:無生。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 성제를 저 환희세계에서는, 혹은 의지를 꺠뜨린다 하고, 혹은 방일하지 않다 하고, 혹은 진실이라 하고, 혹은 평등이라 하고, 혹은 매우 깨끗하다 하고, 혹은 병이 없다하고, 혹은 굽지 않는다 하고, 혹은 모양이 없다 하고, 혹은 자재라 하고, 혹은 나는 일이 없다 하느니라.
諸佛子!所言苦滅道聖諦者,彼歡喜世界中,或名:入勝界,或名:斷集,或名:超等類,或名:廣大性,或名:分別盡,或名:神力道,或名:眾方便,或名:正念行,或名:常寂路,或名:攝解脫。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 도라는 성제를 저 환희세계에서는 혹은 좋은 세계에 들어간다 하고, 혹은 집(集)을 끊는다 하고, 혹은 일반등급을 뛰어넘었다 하고, 혹은 광대한 성품이라 하고, 혹은 분별이 다한다 하고, 혹은 신통력의 도라 하고, 혹은 여러 방편이라 하고, 혹은 생각을 바로 하는 행이라 하고, 혹은 항상 고요한 길이라 하고, 혹은 해탈을 포섭한다 하느니라.
諸佛子!歡喜世界說四聖諦,有如是等四百億十千名;隨眾生心,悉令調伏。
「諸佛子!此娑婆世界所言苦聖諦者,彼關門龠世界中,或名:敗壞相,或名:如壞器,或名:我所成,或名:諸趣身,或名:數流轉,或名:眾惡門,或名:性苦,或名:可棄捨,或名:無味,或名:來去。
여러 불자들이여, 환희세계에서 사성제를 말하는데, 이러한 사백억십천 가지 이름이 있나니, 중생들의 마음을 따라 모두 조복케 하느니라.
여러 불자들이여, 이 사바세계에서 고의 성제라 하는 것을, 저 관약세계에서는, 혹은 썩는 모양이라 하고, 혹은 날 그릇 같다 하고, 혹은 내가 이룬 것이라 하고, 혹은 여러 갈래의 몸이라 하고, 혹은 자주 헤맨다 하고, 혹은 모든 악의 문이라 하고, 혹은 성품의 고통이라 하고, 혹은 버릴 것이라 하고, 혹은 맛이 없다 하고, 혹은 오고가는 것이라 하느니라.
諸佛子!所言苦集聖諦者,彼關門龠世界中,或名:行,或名:憤毒,或名:和合,或名:受支,或名:我心,或名:雜毒,或名:虛稱,或名:乖違,或名:熱惱,或名:驚駭。
여러 불자들이여, 고의 집이라는 성제를,저 관약세계에서는 혹은 행이라 하고, 혹은 분한 독이라 하고, 혹은 화합이라 하고, 혹은 수(受)의 한가지라 하고, 혹은 내마음이라 하고, 혹은 잡된 독이라 하고, 혹은 빈 이름이라 하고, 혹은 어김이라 하고, 혹은 뜨거운 번뇌라 하고, 혹은 놀램이라 하느니라.
諸佛子!所言苦滅聖諦者,彼關門龠世界中,或名:無積集,或名:不可得,或名:妙藥,或名:不可壞,或名:無著,或名:無量,或名:廣大,或名:覺分,或名:離染,或名:無障礙。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 성제를, 저 관역세계에서는, 혹은 쌓인 것이 없다 하고, 혹은 얻을 수 없다 하고, 혹은 묘한 약이라 하고, 혹은 깨뜨릴 수 없다 하고, 혹은 집착이 없다 하고, 혹은 한량이 없다 하고, 혹은 넓고 크다 하고, 혹은 깨달을 분이라 하고, 혹은 물듦을 여의었다 하고, 혹은 장애가 없다 하느니라.
諸佛子!所言苦滅道聖諦者,彼關門龠世界中,或名:安隱行,或名:離欲,或名:究竟實,或名:入義,或名:性究竟,或名:淨現,或名:攝念,或名:趣解脫,或名:救濟,或名:勝行。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 도라는 성제를, 저 관약세계에서는, 편안한 행이라 하고, 혹은 욕심을 여의었다 하고, 혹은 끝까지 진실하다하고, 혹은 이치에 들어감이라 하고, 혹은 성품이 끝간데라 하고, 혹 은 깨끗이 나타난다 하고, 혹은 생각을 거둔다 하고, 혹은 해탈에 나아간다 하고, 혹은 구제라 하고, 혹은 승한 행이라 하느니라.
諸佛子!關門龠世界說四聖諦,有如是等四百億十千名;隨眾生心,悉令調伏。
諸佛子;此娑婆世界所言苦聖諦者,彼振音世界中,或名:匿疵,或名:世間,或名:所依,或名:傲慢,或名:染著性,或名:駛流,或名:不可樂,或名:覆藏,或名:速滅,或名:難調。
여러 불자들이여, 관약세계에서 사성제를 말하는데, 이러한 사백억십천 가지 이름이 있나니, 중생들의 마음을 따라 모두 조복케 하느니라.
「여러 불자들이여, 이 사바세계에서 고의 성제라 하는 것을, 저 진음세계에서는, 혹은 허물을 숨긴다 하고, 혹은 세간이라 하고, 혹은 의지한 데라 하고, 혹은 오만이라 하고, 혹은 물들게 하는 성품이라 하고, 혹은 빨리 흐른다 하고, 혹은 즐겁지 않다 하고, 혹은 덮어 감춘다 하고. 혹은 빨리 멸한다 하고, 혹은 조복하기 어렵다 하느니라.
諸佛子!所言苦集聖諦者,彼振音世界中,或名:須制伏,或名:心趣,或名:能縛,或名:隨念起,或名:至後邊,或名:共和合,或名:分別,或名:門,或名:飄動,或名:隱覆。
여러 불자들이여, 고의 집이라는 성제를, 저 진음세계에서는, 혹은 모름지기 제어할 것이라 하며, 혹은 마음의 나아감이라 하며, 혹은 능히 결박한다 하며, 혹은 생각을 따라 일어난다 하며, 혹은 나중까지 이른다 하며, 혹은 함께 화합한다 하며, 혹은 분별이라 하며, 혹은 문이라 하며, 혹은 질풍처럼 동한다 하며, 혹은 숨겨 덮는다 하느니라.
諸佛子!所言苦滅聖諦者,彼振音世界中,或名:無依處,或名:不可取,或名:轉還,或名:離諍,或名:小,或名:大,或名:善淨,或名:無盡,或名:廣博,或名:無等價。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 성제라 함은, 저 진음세계에서는, 혹은 의지할 데가 없다 하며, 혹은 취할 수 없다 하며, 혹은 도에 돌아간다 하며, 혹은 다툼을 여의었다 하며, 혹은 작다 하며, 혹은 크다 하며, 혹은 매우 깨끗하다 하며, 혹은 다함이 없다 하며, 혹은 넓다 하며, 혹은 같을 이 없는 값이라 하느니라.
諸佛子!所言苦滅道聖諦者,彼振音世界中,或名:觀察,或名:能摧敵,或名:了知印,或名:能入性,或名:難敵對,或名:無限義,或名:能入智,或名:和合道,或名:恆不動,或名:殊勝義。
여러 불자들이여, 고가 멸하는 도라 하는 성제를, 저 진음세계에서는, 혹은 관찰이라 하며, 혹은 대적을 부순다 하며, 혹은 잘 아는 인(印)이라 하며, 혹은 능히 성품에 들어간다 하며, 혹은 대적할 수 없다 하며, 혹은 무한한 뜻이라 하며, 혹은 능히 지혜에 들어간다 하며, 혹은 화합하는 길이라 하며, 혹은 항상 동하지 않는다 하며, 혹은 특수한 이치라 하느니라.
諸佛子!振音世界說四聖諦,有如是等四百億十千名;隨眾生心,悉令調伏。
「諸佛子!如此娑婆世界中,說四聖諦,有四百億十千名。如是,東方百千億 無數無量、無邊無等、不可數、不可稱、不可思、不可量、不可說,盡法界、虛空界、所有世界,彼一一世界中,說四聖諦,亦各有四百億十千名;隨眾生心,悉令調伏。
여러 불자들이여, 진음세계에서 사성제를 말하는데, 이러한 사백억십천 가지 이름이 있나니, 중생들의 마음을 따라 조복케 하느니라.
여러 불자들이여, 이 사바세계에서 사성제를 말하는데, 사백억십천 가지 이름이 있느니라. 이와 같이, 동방의 백 천억 수 없고 한량없고, 끝없고 같을 이 없고, 셀 수 없고, 일컬을 수 없고, 생각할 수 없고, 헤아릴 수 없고, 말할 수 없는 온 법계 허공계에 있는, 세계의 낱낱 세계에서, 사성제를 말하는 것이 또한 제각기 사백억십천억 가지 이름이 있나니, 중생들의 마음을 따라 모두 조복케 하느니라.
如東方,南、西、北方,四維、上、下,亦復如是。
諸佛子!如娑婆世界,有如上所說;十方世界,彼一切世界亦各有如是。十方世界,一一世界中,說苦聖諦有百億萬種名,說集聖諦、滅聖諦、道聖諦、亦各有百億萬種名;皆隨眾生心之所樂,悉令其調伏。」
동방에서와 같이 남방. 서방, 북방과 네 간방과 상방 하방에도 또한 그와 같으니라.
여러 불자들이여, 사바세계에 위에서 말한 것 같은, 시방의 세계가 있는 것처럼, 저 일체 세계에도 또한 각각 이와 같은 시방세계가 있느니라. 시방세계에서, 낱낱 세계에서 고의 성제를 말하는데 ,백억만 가지 이름이 있고 집의 성제와 멸의 성제와 도의 성제를 설하는데, 각각 백 억만 가지 이름이 있나니, 모두 중생들의 마음에 좋아함을 따라 그로 하여금 조복케 하느니라.』
大方廣佛華嚴經 卷第十二 終
산과바다 이계도
'*** 佛 心*** > 華嚴經' 카테고리의 다른 글
화엄경 華嚴經 卷第十四 (0) | 2020.01.05 |
---|---|
화엄경 華嚴經 卷第十三 (0) | 2020.01.05 |
화엄경 華嚴經 卷第十一 (0) | 2020.01.04 |
화엄경 華嚴經 卷第十 (0) | 2020.01.04 |
화엄경 華嚴經 卷第九 (0) | 2020.01.04 |
댓글