본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
四書/孟子

孟子(맹자) 9. 燕人畔(연인반)

by 산산바다 2016. 2. 22.

산과바다

 

孟子(맹자) HOME

 

 

2 公孫丑 下(공손추 하)

 

9. 燕人畔(연인반)

 

燕人(연인): 연나라 사람들이

()이어늘 : 배반하거늘

王曰吾甚慙於孟子(왕왈오심참어맹자)하노라 : 제나라 왕이 말하기를, 내가 대단히 맹자를 뵐 면목이 없다

陳賈曰王無患焉(진가왈왕무환언)하소서 : 진고가 말하기를, 왕께서는 걱정하지 마십시오.

(): 왕께서

自以爲與周公孰仁且智(자이위여주공숙인차지)니잇고 : 스스로 생각하시기를 왕과 주공과 누가 인하고 지혜롭다고 생각하십니까?

王曰惡(왕왈악): 왕이 말하기를, ,

是何言也(시하언야): 이것이 무슨 말인가

曰周公(왈주공): 진가가 말하기를, 주공이

使管叔監殷(사관숙감은)이어시늘 : 관숙으로 하여금 은나라를 감독하게 하였는데

管叔(관숙): 관숙이

以殷畔(이은반)하니 : 은나라를 가지고 배반하였다 하니

知而使之(지이사지): 주공이 이럴 줄 알면서도 시켰다면

是不仁也(시불인야): 이것은 불인한 것이요.

不知而使之(불지이사지): 알지 못하고 시켰다면

是不智也(시불지야): 이것은 지혜롭지 못한 것이니

仁智(인지): 인하고 지혜로운 것은

周公(주공): 주공도

未之盡也(미지진야)시니 : 다하지 못할 적이 있는 터에

而況於王乎(이황어왕호)잇가 : 하물며 왕께서이겠습니까?

賈請見而解之(가청견이해지)하리이다 : 제가 맹자를 만나 해명 하겠습니다.

見孟子(견맹자)하고 : 진가가 맹자를 뵙고

問曰周公(문왈주공): 물어 말하기를, 주공은

何人也(하인야)잇고 : 어떤 사람입니까?

曰古聖人也(왈고성인야)시니라 : 맹자가 대답하기를, 옛날 성인 이니라

曰使管叔監殷(왈사관숙감은)이어시늘 : 또 묻기를 주공이 관숙으로 하여금 은나라를 감독하게 하였는데

管叔(관숙): 관숙은

以殷畔也(이은반야)라하니 : 도리어 은나라를 가지고 배반하였다고 하니

有諸(유제)잇가 : 그런 사실이 있습니까?

曰然(왈연)하다 : 대답해 말하기를, 그렇다.

曰周公(왈주공): 또 묻기를 주공이

知其將畔而使之與(지기장반이사지여)잇가 : 관숙이 배반할 줄을 미리 알면서 일을 맡긴 것입니까?

曰不知也(왈불지야)시니라 : 대답하기를, 알지 못하였다.

然則聖人(연칙성인): 또 묻기를, 그렇다면 성인도

且有過與(차유과여)잇가 : 과오를 범할 적이 있습니까?

曰周公(왈주공): 대답해 말하기를, 주공은

弟也(제야): 동생이요

管叔(관숙): 관숙은

兄也(형야): 형이니

周公之過(주공지과): 주공의 잘못이

不亦宜乎(불역의호): 또한 당연하지 아니한가

且古之君子(차고지군자): 그뿐만 아니라 옛날의 군자는

過則改之(과칙개지)러니 : 잘못하면 고치더니

今之君子(금지군자): 요즘 군자는

過則順之(과칙순지)로다 : 잘못하면 그것을 완전하게 해 버리는구나

古之君子(고지군자): 옛날의 군자는

其過也如日月之食(기과야여일월지식)이라 : 그 허물이 일식, 월식과 같아서

民皆見之(민개견지)하고 : 백성들이 모두 우러러보더니

及其更也(급기경야)하여는 : 또 그 잘못을 고침에 미쳐서는

民皆仰之(민개앙지)러니 : 백성들이 모두 우러러보더니

今之君子(금지군자): 요즘 군자는

豈徒順之(개도순지)리오 : 어찌 허물을 완전하게 해 버릴 뿐이겠는가?

又從而爲之辭(우종이위지사)로다 : , 따라서 변명까지 하고 있다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글