산과바다
寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干) 詩
한산시(寒山詩) 055
《詩 三百三首 其五五》
桃花欲經夏(도화욕경하) : 복사꽃이 여름을 나고자 하나
風月催不待(풍월최부대) : 시절은 재촉할 뿐 기다려 주지 않느니
訪覓漢時人(방멱한시인) : 한나라 때 살던 사람 찾아보려 한들
能無一個在(능무일개재) : 그런 사람 있는 곳 아무 데도 없네.
朝朝花遷落(조조화천락) : 꽃들은 하루하루 시들어지고
歲歲人移改(세세인이개) : 사람들은 한해 한해 변하고 바뀌네.
今日揚塵處(금일양진처) : 오늘은 먼지가 이는 곳들도
昔時爲大海(석시위대해) : 옛날에는 모두가 바다였다네.
산과바다 이계도
'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글
한산시(寒山詩) 057 (0) | 2024.03.20 |
---|---|
한산시(寒山詩) 056 (0) | 2024.03.20 |
한산시(寒山詩) 054 (0) | 2024.03.20 |
한산시(寒山詩) 053 (0) | 2024.03.20 |
한산시(寒山詩) 052 (0) | 2024.03.20 |
댓글