산과바다
寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干) 詩
한산시(寒山詩) 046
《詩 三百三首 其四六》
誰家長不死(수가장불사) : 뉘 집의 누군들 죽지 않을까?
死事舊來均(사사구래균) : 죽는 일이야 예부터 차별이 없었나니
始憶八尺漢(시억팔척한) : 처음에는 늠름한 사내인 줄 알았더니
俄成一聚塵(아성일취진) : 한순간에 한 무더기 티끌이 되는구나!
黃泉無曉日(황천무효일) : 저승에는 밝아오는 해가 없다지
靑草有時春(청초유시춘) : 푸른 풀은 봄 되면 찾아오는데
行到傷心處(행도상심처) : 가다가 이르는 곳이 무덤이라니
松風愁殺人(송품수살인) : 솔바람에 시름겨워 마음 아프네.
▶傷心處(상심처) : 여기서는 무덤으로 보았다.
산과바다 이계도
'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글
한산시(寒山詩) 048 (0) | 2024.03.20 |
---|---|
한산시(寒山詩) 047 (0) | 2024.03.20 |
한산시(寒山詩) 045 (0) | 2024.03.20 |
한산시(寒山詩) 044 (0) | 2024.03.20 |
한산시(寒山詩) 043 (0) | 2024.03.20 |
댓글