본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩

한산시(寒山詩) 027

by 산산바다 2024. 3. 19.

산과바다

寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干)

 

 

          한산시(寒山詩) 027

         《詩 三百三首 其二七

 

茅棟埜人居(모동야인거) : 무명씨 사는 오두막이라

門前車馬疏(문전거마소) : 찾아오는 사람 없어 언제나 조용하네.

林幽偏聚鳥(임유편취조) : 숲이 깊어서 모이는 건 새들뿐이고

溪闊本藏魚(계활본장어) : 탁 트인 시냇물엔 고기가 많네.

山果㩗兒摘(산과휴아적) : 산에 나는 과일은 아이 데리고 나가 따고

皋田共婦鋤(고전공부서) : 물가 작은 밭 김매기는 아내와 함께하네.

家中何所有(가중하소유) : 이것 말고 이 집에 또 무엇이 있나?

唯有一床書(유유일상서) : 딱 하나 책하고 책상이 있네.

 

() : 古字(=)

茅棟(모동) : 띠 집

車馬疎(거마소) : 수레나 말 타고 찾아오는 이 없어 한산함

皋田(고전) : 물가 언덕에 있는 밭

 

 

 

 

산과바다 이계도

'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글

한산시(寒山詩) 029  (0) 2024.03.20
한산시(寒山詩) 028  (0) 2024.03.19
한산시(寒山詩) 026  (0) 2024.03.19
한산시(寒山詩) 025  (0) 2024.03.19
한산시(寒山詩) 024  (0) 2024.03.19

댓글