산과바다
涼州詞(양주사) : 맹호연(孟浩然)
양주(涼州)의 노래
渾成紫檀金屑文(혼성자단금설문) : 자단 목에 금색 무늬 새겨져 있고
作得琵琶聲入雲(작득비파성입운) : 비파소리는 구름 속에서 울리는 듯하네.
胡地迢迢三萬里(호지초초삼만리) : 오랑캐 땅 호지(胡地)로 머나먼 길 삼만리로 떠나는
那堪馬上送明君(나감마상송명군) : 왕소군(王昭君)을 말 위에서 어찌 송별하랴!
異方之樂令人悲(이방지락령인비) : 이방의 음악 사람을 서글프게 하고
羌笛胡笳不用吹(강적호가불용취) : 강족(羌族)의 피리, 호족(胡族)의 호드기 불지 않아도
坐看今夜關山月(좌간금야관산월) : 북녘 관산에 떠오르는 달 앉아서 바라보니
思殺邊城遊俠兒(사살변성유협아) : 변방의 유협아(遊俠兒) 사념(思念)에 빠지게 하네.
* 양주(涼州)는 현재 감숙성(甘肅省) 무위현(武威縣)으로, 서역으로 통하는 관문이 있던 변경이다. 내몽골 자치구 아라산맥 일대에 존재한 중국 역사상의 옛 행정구역이다. ‘葡萄美酒夜光杯(포도미주야광배)’는 서역문화가 유입된 지역적 분위기를 반영한 시구이다.
양주 지역은 예로부터 변방을 다룬 시가의 주요한 제재가 되어, 장적(張籍), 왕지환(王之渙), 맹호연(孟浩然) 등의 작품이 전한다.
* 왕소군(王昭君) : 중국의 4대 미녀(춘추전국 시대의 서시(西施), 전한 시대의 왕소군(王昭君), 삼국시대의 초선(貂嬋), 당나라의 양귀비) 중 한 사람.
* 遊俠兒(유협아) : 대장부다운 호탕한 기질이 있는 아이.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 孟浩然 詩' 카테고리의 다른 글
송맹호연지광능(送孟浩然之廣陵) : 이백(李白) (0) | 2022.06.30 |
---|---|
과융상인난야(過融上人蘭若) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
양자진망경구(揚子津望京口) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
북간범주(北澗泛舟) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
구호증왕구(口號贈王九)/증왕구(贈王九) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
댓글