산과바다
阿彌陀經(佛說阿彌陀經)
姚秦龜茲三藏鳩摩羅什譯
如是我聞:
이와 같이 내가 들었다.
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與大比丘僧千二百五十人俱,皆是大阿羅漢,衆所知識。長老舍利弗、摩訶目乾連、摩訶迦葉、摩訶迦栴延、摩訶拘絺羅、離婆多、周梨槃陁迦、難陁、阿難陁、羅睢羅、憍梵波提、賓頭盧頗羅墮、迦留陁夷、摩訶劫賓那、薄俱羅、阿㝹樓馱,如是等諸大弟子,幷諸菩薩摩訶薩——文殊師利法王子、阿逸多菩薩、乾陁訶提菩薩、常精進菩薩,與如是等諸大菩薩,及釋提桓因等無量諸天大衆俱。
어느 때 부처님께서 사위국기수급고독원에서 큰 비구 천이백오십인과 함께 계시었다.
이들은 모두 큰 아라한으로 사람들에게 널리 알려진 이들이었으니 장로사리불, 마하목건련, 마하가섭, 마하가전연, 마하구치라, 리바다, 주리반타가, 난타, 아난다, 라후라, 교범바제, 빈두로파라타, 가루다이, 마하겁빈나, 박구라, 아누루타와 같은 많은 큰 제자들이었다.
또 여러 보살들이 계시었으니, 문수사리법왕자, 아일다보살, 건타하제보살, 상정진보살 등 이와 같은 많은 큰 보살들과 석제환인 등 수많은 천인들도 함께 있었다.
爾時,佛告長老舍利弗:
그때 부처님께서 장로사리불에게 말씀하셨다.
“從是西方過十萬億佛土,有世界名曰極樂。其土有佛,號阿彌陁,今現在說法。
舍利弗!彼土何故名爲極樂?其國衆生無有衆苦,但受諸樂,故名極樂。又舍利弗!極樂國土,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,皆是四寶周帀圍繞,是故彼國名曰極樂。
“여기서 서쪽으로 십만억 불국토를 지나 한 세계가 있으니 그 이름을 극락이라 하고 그 곳에 아미타부처님이 계시니 지금도 법을 말씀하고 계신다.
사리불아, 저 세계를 왜 극락이라 하는가 하면 그 나라 중생은 온갖 괴로움이 없고 다만 모든 즐거움만 받음으로 극락이라고 이름 한다.
또 사리불아, 극락세계는 일곱 겹의 난간과 일곱 겹의 보배그물과 일곱 겹의 가로수가 모두 네 가지 보배로 두루 둘러싸여있으므로 그 나라를 극락이라 이름 한다.
又舍利弗!極樂國土有七寶池,八功德水充滿其中,池底純以金沙布地。四邊階道,金、銀、琉璃、頗梨合成。上有樓閣、亦以金、銀、琉璃、頗梨、車璖、赤珠、馬瑙而嚴飾之。池中蓮華,大如車輪,靑色靑光,黃色黃光,赤色赤光,白色白光,微妙香潔。舍利弗!極樂國土成就如是功德莊嚴。
또 사리불아, 극락세계는 일곱 보배연못이 있어 여덟 가지 공덕물이 가득 차 있고 연못 바닥은 순금모래로 덮여있으며 둘레 네 계단은 금, 은, 수정, 청옥을 섞어 만들었느니라. 또 연못 위에 누각은 금, 은, 수정, 청옥, 붉은 진주, 호박, 마노로 훌륭하게 꾸며져 있고 연못 중앙에는 큰 수레바퀴 같은 연꽃이 있어 푸른색 꽃은 푸른빛을 내고, 누른 꽃은 누른빛을 내고, 붉은 꽃은 붉은빛을 내고, 하얀꽃은 하얀빛을 내며 미묘하고 맑은 향기를 낸다.
사리불아, 극락세계는 이와 같은 공덕장엄으로 이루어져 있느니라.
又舍利弗!彼佛國土,常作天樂,黃金爲地,晝夜六時,天雨曼陁羅華。其國衆生,常以淸旦,各以衣裓盛衆妙華,供養他方十萬億佛;卽以食時,還到本國,飯食經行。舍利弗!極樂國土成就如是功德莊嚴。
또 사리불아, 저 극락세계는 항상 하늘나라의 음악이 연주되고 대지는 황금색으로 빛나고 있고 밤낮으로 여섯때의 하늘나라 만다라꽃비가 내린다.
그 세계의 중생들은 항상 이른 아침이면 바구니에 여러 가지 아름다운 꽃을 담아서 다른 세계의 십만억 부처님들께 가서 공양을 하고 식사 시간에는 곧 제 나라로 돌아와 식사를 하고 수행을 즐긴다.
사리불아, 극락세계는 이와 같은 공덕장엄으로 이루어져 있느니라.
復次舍利弗!彼國常有種種奇妙雜色之鳥——白鵠、孔雀、鸚鵡,舍利、迦陵頻伽、共命之鳥。是諸衆鳥,晝夜六時出和雅音,其音演暢五根、五力、七菩提分、八聖道分如是等法。其土衆生,聞是音已,皆悉念佛、念法、念僧。
舍利弗!汝勿謂:‘此鳥實是罪報所生。’所以者何?彼佛國土,無三惡趣。
또 사리불아, 저 나라는 항상 갖가지 기이하고 묘한 여러 빛깔의 새들이 있는데 흰 학과 공작, 앵무, 사리, 가릉빈가, 공명들의 모든 새가 밤낮으로 여섯때로 화창하고 우아한 맑은소리를 낸다.
그 소리는 다섯가지의 도의 씨앗(五根), 다섯가지의 도의 힘(五力), 일곱가지의 보리법문(七菩提), 여덟가지의 성인의 도(八聖道) 등의 법을 연설해 내는 것이다. 저 땅의 중생들은 그 소리를 듣고는 다 부처님을 생각하고 법문을 생각하며 승가를 생각하게 되느니라.
사리불아, 너는 이 새들이 죄의 업보로 태어났다고 생각하지 마라. 왜 그러하냐면 저 부처님세계는 지옥, 아귀, 축생의 삼악도가 없기 때문이다.
舍利弗!其佛國土,尚無三惡道之名,何況有實?是諸衆鳥,皆是阿彌陁佛,欲令法音宣流,變化所作。舍利弗!彼佛國土,微風吹動,諸寶行樹及寶羅網,出微妙音,譬如百千種樂,同時俱作,聞是音者,皆自然生念佛、念法、念僧之心。舍利弗!其佛國土成就如是功德莊嚴。
사리불아, 그 부처님세계는 지옥이란 말조차 없는데 어떻게 그런 업보가 있겠느냐. 이 모든 새들은 모두 아미타부처님께서 법문을 하시고자 변화하여 나타낸 것이다.
사리불아, 저 극락세계에 잔잔한 바람이 불면 보배로 된 가로수와 보배로 된 그물에서 마치 백천가지 음악이 한꺼번에 울리는 것 같은 아름다운 소리가 들린다.
이 소리를 듣는 사람은 다 저절로 부처님을 생각하고 법문을 생각하고 승가를 생각하게 되느니라. 사리불아, 극락세계는 이와 같은 공덕장엄으로 이루어져 있느니라.
舍利弗!於汝意云何?彼佛何故號阿彌陁?舍利弗!彼佛光明無量,照十方國無所障㝵,是故號爲阿彌陁。又舍利弗!彼佛壽命及其人民,無量無邊阿僧祇劫,故名阿彌陁。舍利弗!阿彌陁佛成佛已來,於今十劫。又舍利弗!彼佛有無量無邊聲聞弟子,皆阿羅漢,非是筭數之所能知;諸菩薩,亦復如是。舍利弗!彼佛國土,成就如是功德莊嚴。
사리불아, 너는 이 부처님을 왜 아미타라 부른다고 생각하는냐? 사리불아, 저 부처님의 광명은 한량이 없어서 시방세계를 다 비추어도 조금도 걸림이 없으므로 아미타라 불리느니라.
또 사리불아, 저 부처님과 그 나라 백성들의 수명은 한량이 없고 끝이 없는 아승지겁이므로 아미타라 이름하느니라. 사리불아, 아미타부처님이 성불하신지는 십겁이 지났느니라.
또 사리불아 저 부처님에게는 한량없고 끝없이 많은 성문의 제자가 있으니 모두 아라한으로 그 수는 어떤 계산으로도 능히 알 수 없을 만치 많으며 또한 모든 보살의 수도 이와 같으니, 사리불아, 저 극락세계는 이와 같은 공덕장엄으로 이루어져 있느니라.
又舍利弗!極樂國土衆生生者,皆是阿鞞跋致。其中多有一生補處,其數甚多,非是筭數所能知之,但可以無量無邊阿僧祇劫說。舍利弗!衆生聞者,應當發願,願生彼國。所以者何?得與如是諸上善人,俱會一處。
또 사리불아, 극락세계에 태어난 중생들은 모두 아비발치(보리심에서 물러나지 않는 보살의 지위)이므로 그 가운데 한 생 뒤에 부처가 될 이가 너무 많은데 그 수는 어떤 계산으로도 알 수가 없다. 다만 한량없고 끝이 없어 아승지겁이라 말할 뿐이니라.
사리불아, 이 법문을 들은 중생들은 마땅히 저 나라에 태어나기를 발원해야 할 것이니 왜냐하면 그 나라는 이와 같이 으뜸가는 사람들이 발원을 얻어 모여 있는 곳이기 때문이다.
舍利弗!不可以少善根福德因緣,得生彼國。舍利弗!若有善男子,善女人,聞說阿彌陁佛,執持名號,若一日、若二日、若三日、若四日、若五日、若六日、若七日,一心不亂。其人臨命終時,阿彌陁佛,與諸聖衆現在其前。是人終時,心不顚倒,卽得往生阿彌陁佛極樂國土。舍利弗!我見是利,故說此言。若有衆生聞是說者,應當發願生彼國土。
사리불아, 작은 선근 복덕 인연으로는 저 세계에 날 수가 없다.
사리불아, 만일 어떤 선남자선여인이 아미타부처님의 이름을 듣고 그 이름을 지니고 혹 하루나 이틀이나 사흘이나 나흘이나 닷새, 엿새, 이레 동안 한 마음으로 조금도 흐트러짐 없이 그 사람이 임종시까지 아미타부처님의 명호를 외우며 그 사람이 목숨을 마칠 때에 아미타부처님과 여러 성중들이 그 앞에 나타나시므로 마음이 뒤바뀌지 않고 즉시 아미타부처님이 계신 극락세계에 왕생하게 되느니라.
사리불아, 나는 이런 이익을 아는 고로 이런 말을 하는 것이니 만일 어떤 중생이 이 말을 들은 자라면 마땅히 저 극락세계 태어날 것을 발원하여야 할 것이니라.
舍利弗!如我今者,讚歎阿彌陁佛不可思議功德;東方亦有阿閦鞞佛、須彌相佛、大須彌佛、須彌光佛、妙音佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,遍覆三千大千世界,說誠實言:‘汝等衆生,當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。’
사리불아, 내가 지금 아미타부처님의 불가사의한 공덕을 찬탄함과 같이 동쪽에도 또한 아촉비불과 수미상불, 대수미불 수미광불 묘음불 등 이와 같이 항하 모래 수와 같이 많은 부처님들도 각기 그 나라에서 광장하게 설하시는 모습이 두루 삼천대천세계로 뻗어가니 진실하게 하시는 말씀은 너희 중생들은 마땅히 이 칭찬과 불가사의한 공덕과 일체 모든 부처님들이 염려하고 보호하는 이 경을 믿어라 하신다.
舍利弗!南方世界有日月燈佛、名聞光佛、大焰肩佛、須彌燈佛、無量精進佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國,出廣長舌相,遍覆三千大千世界,說誠實言:‘汝等衆生,當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。’
사리불아, 남쪽세계에서도 일월등불과 명문광불과 대염견불과 수미등불, 무량정진불 등 이와 같은 항하 모래 수와 같이 많은 부처님들도 각기 그 나라에서 광장하게 설하시는 모습이 두루 삼천대천세계로 뻗어가니 진실하게 하시는 말씀은 너희 중생들은 마땅히 이 칭찬과 불가사의한 공덕과 일체 모든 부처님들이 염려하고 보호하는 이 경을 믿어라 하신다.
舍利弗!西方世界有無量壽佛、無量相佛、無量幢佛、大光佛、大明佛、寶相佛、淨光佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,遍覆三千大千世界,說誠實言:‘汝等衆生,當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。’
사리불아, 서쪽세계에서도 무량수불, 무량상불, 무량당불, 대광불, 대명불, 보상불, 정광불 등 이와 같은 항하 모래 수와 같이 많은 부처님들도 각기 그 나라에서 광장하게 설하시는 모습이 두루 삼천대천세계로 뻗어가니 진실하게 하시는 말씀은 너희 중생들은 마땅히 이 칭찬과 불가사의한 공덕과 일체 모든 부처님들이 염려하고 보호하는 이 경을 믿어라 하신다.
舍利弗!北方世界有焰肩佛、最勝音佛、難沮佛、日生佛、網明佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,遍覆三千大千世界,說誠實言:‘汝等衆生,當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。’
사리불아, 북쪽세계에서도 염견불, 최승음불, 난저불, 일생불, 망명불 등 이와 같은 항하 모래 수와 같이 많은 부처님들도 각기 그 나라에서 광장하게 설하시는 모습이 두루 삼천대천세계로 뻗어가니 진실하게 하시는 말씀은 너희 중생들은 마땅히 이 칭찬과 불가사의한 공덕과 일체 모든 부처님들이 염려하고 보호하는 이 경을 믿어라 하신다.
舍利弗!下方世界有師子佛、名聞佛、名光佛、達摩佛、法幢佛、持法佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,遍覆三千大千世界,說誠實言:‘汝等衆生,當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。’
사리불아, 하방세계에서도 사자불, 명문불, 명광불, 달마불, 법당불, 지법불 등 이와 같은 항하 모래 수와 같이 많은 부처님들도 각기 그 나라에서 광장하게 설하시는 모습이 두루 삼천대천세계로 뻗어가니 진실하게 하시는 말씀은 너희 중생들은 마땅히 이 칭찬과 불가사의한 공덕과 일체 모든 부처님들이 염려하고 보호하는 이 경을 믿어라 하신다.
舍利弗!上方世界有梵音佛、宿王佛、香上佛、香光佛、大焰肩佛、雜色寶華嚴身佛、娑羅樹王佛、寶華德佛、見一切義佛、如須彌山佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,遍覆三千大千世界,說誠實言:‘汝等衆生,當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。’
사리불아, 상방세계에서도 범음불, 숙왕불, 향상불, 향광불, 대염견불, 잡색보화엄신불, 사라수왕불, 보화덕불, 견일체의불, 여수미산불 등 이와 같은 항하 모래 수와 같이 많은 부처님들도 각기 그 나라에서 광장하게 설하시는 모습이 두루 삼천대천세계로 뻗어가니 진실하게 하시는 말씀은 너희 중생들은 마땅히 이 칭찬과 불가사의한 공덕과 일체 모든 부처님들이 염려하고 보호하는 이 경을 믿어라 하신다.
舍利弗!於汝意云何?何故名爲一切諸佛所護念經?舍利弗!若有善男子,善女人,聞是經受持者,及聞諸佛名者;是諸善男子,善女人,皆爲一切諸佛共所護念,皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。是故舍利弗!汝等皆當信受我語及諸佛所說。
사리불아, 너는 이 경을 왜 모든 부처님들이 염려하고 보호하는 경이라 이름한다고 생각하느냐?
사리불아, 만일 어떤 선남자 선여인이 이 경을 듣고 받아 지니는 이나 모든 부처님의 이름을 들은 이는 모든 부처님의 염려하여 보호하심을 받아 다 아뇩다라삼먁삼보리에서 물러나지 않을 것이다.
그러므로 사리불아, 너희들은 모두 마땅히 내 말과 모든 부처님들이 말씀하신 것을 잘 믿고 받들어야 하느니라.
舍利弗!若有人已發願、今發願、當發願,欲生阿彌陁佛國者;是諸人等,皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提,於彼國土若已生、若今生、若當生。是故舍利弗!諸善男子,善女人若有信者,應當發願生彼國土。
사리불아, 만일 어떤 사람이 이미 발원하였거나 이제 발원하려하거나 점차 발원을 일으키어 아미타불의 세계에 태어나려 원한다면 이 모든 사람들은 다 아뇩다라삼먁삼보리에서 물러나지 나지 않게 되고 저 나라에 이미 태어났거나 이제 태어나거나 장차 태어날 것이다. 그러므로 사리불아, 모든 선남자 선여인들이 믿음이 있는 자라면 마땅히 극락세계에 태어날 것을 발원할지니라.
舍利弗!如我今者,稱讚諸佛不可思議功德;彼諸佛等,亦稱說我不可思議功德,而作是言:‘釋迦牟尼佛,能爲甚難希有之事,能於娑婆國土五濁惡世——劫濁、見濁、煩惱濁、衆生濁、命濁中,得阿耨多羅三藐三菩提,爲諸衆生,說是一切世閒難信之法。
사리불아, 내가 이제 모든 부처님의 헤아릴 수 없는 공덕을 칭찬한 것처럼 저 모든 부처님들도 또한 나의 헤아릴 수 없는 공덕을 칭찬하시기를 석가모니부처님께서 능히 아주 어렵고 드문 일을 하시나니 다섯가지로 흐린(五濁) 사바세계의, 시대가 흐리고(劫濁) 견해가 흐리고(見濁) 번뇌가 많고(煩惱濁) 중생이 흐리고(衆生濁) 생명들이 위험한(命濁中) 세상에서 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으시어 모든 중생들을 위해 일체 세간에서 믿기 어려운 법을 말씀하신다고 하시나니
’舍利弗!當知我於五濁惡世,行此難事;得阿耨多羅三藐三菩提,爲一切世閒,說此難信之法,是爲甚難。”
사리불아, 마땅히 알아라. 내가 다섯 가지로 흐린 나쁜 세상에서 이 어려운 일을 행하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었고 온 중생들을 위해서 이 믿기 어려운 법을 말하는 것이니 이것이 아주 어려운 일이니라.”
佛說此經已,舍利弗及諸比丘,一切世閒天、人、阿修羅等,聞佛所說,歡喜信受,作禮而去。
부처님께서 이 경을 말씀해 마치심에 사리불과 모든 비구와 세상 사람과 하늘사람, 아수라 등이 부처님 말씀을 듣고 크게 기뻐하며 믿고 받들어 절하며 물러갔다.
佛說阿彌陁經終
壬寅歲高麗國大藏都監奉勅雕造
산과바다 이계도
'*** 佛 心*** > 淨土三部經' 카테고리의 다른 글
관무량수경 觀無量壽經 (0) | 2020.03.19 |
---|---|
무량수경 無量壽經卷下 (0) | 2020.03.17 |
무량수경 無量壽經卷上 (0) | 2020.03.17 |
정토삼부경 HOME (0) | 2020.03.17 |
댓글