본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 佛 心***/淨土三部經

관무량수경 觀無量壽經

by 산산바다 2020. 3. 19.

산과바다

 

정토삼부경 HOME

 

 

 

觀無量壽經(佛說觀無量壽佛經)

 

宋西域三藏 [-]良耶舍 

 

如是我聞

이와 같이 나는 들었다.

 

 

一時佛在王舍城耆闍崛山中與大比丘眾千二百五十人俱菩薩三萬二千文殊師利法王子而為上首

어느 때 부처님께서 왕사성의 기사굴산(영추산)에 계셨는데, 십인의 비구들과 천의 보살들이 자리를 함께 하였으며, 문수보살이 그 수제자였다.

 

 

  爾時王舍大城有一太子名阿闍世隨順調達惡友之教收執父王頻婆娑羅幽閉置於七重室內制諸群臣一不得往

그 때 마가타국의 왕사성에 *아사세라 하는 한 태자가 있었다. 그는 제바달다라는 나쁜 벗의 꼬임에 빠져서 아버지인 빈바사라왕을 일곱 겹의 담으로 둘러싼 깊은 감옥에 가두어 놓고, 신하들에게 명령하여 한 사람도 가까이하지 못하게 하였다.

* 아사세: 마갈다국의 국왕으로서 부처님 재세시에 살았던 국왕. 부왕인 빈비사라왕을 가두어 버리고 스스로 왕이 되었다.

부처님도 오래도록 마갈다국의 수도인 왕사성 근처 영취산(기사굴산)에 계셨으므로 아사세는 과거의 일을 뉘우치고 부처님을 찾아 참회한 뒤 열렬한 신자가 되었다.

 

 

國大夫人名韋提希恭敬大王澡浴清淨以酥蜜和[-+]用塗其身諸瓔珞中盛葡萄漿密以上王爾時大王食[-+]飲漿求水漱口

그런데 왕비인 위제희 부인은 왕을 흠모하고 슬퍼한 나머지, 깨끗이 목욕을 하고 꿀에 밀가루와 우유를 반죽하여 몸에다 바르고 *영락(瓔珞) 구슬 속에 포도즙을 담고 하여 가만히 남 몰래 왕에게 드리곤 하였다. 그래서 왕은 꿀반죽과 포도즙을 먹고 겨우 목숨을 부지할 수 있었다.

* 영락(瓔珞): 목이나 가슴에 거는 구슬로 된 패물.

 

 

漱口畢已合掌恭敬向耆闍崛山遙禮世尊而作是言:「大目乾連是吾親友願興慈悲授我八戒。」

그런데, 왕은 평소에 부처님을 신봉하는 마음이 돈독한 분이라, 부처님이 계시는 기사굴산을 향하여 멀리 합장 예배하며 간절히 기원하기를,

"세존이시여, 제자이신 목련존자는 저의 친구이옵니다. 원하옵건대 자비를 베푸시어 저에게 재계(齋戒)를 주도록 하여 주옵소서."

 

 

時目乾連如鷹隼飛疾至王所日日如是授王八戒世尊亦遣尊者富樓那為王說法

그 때 기사굴산에 있던 목련존자는 이 간절한 소원을 듣고, 마치 새매()와도 같이 재빨리 왕이 갇혀 있는 감옥에 이르러, 왕을 위로하며 왕에게 *팔계(八戒)를 일러주었다.

그리고 부처님께서는 다시, 설법으로 제인자인 부루나존자를 보내시어, 왕을 위하여 설법을 하도록 하셨다.

* 팔계(八戒) - 속세에 있으면서 불교를 믿는 남자와 여자가 육재일에 지켜야 하는 여덟 가지 계행(戒行).

중생을 죽이지 말 것, 훔치지 말 것, 음행(淫行)하지 말 것, 거짓말하지 말 것, 술 먹지 말 것, 꽃다발을 쓰거나 몸에 향을 바르고 구슬로 된 장식물을 하지 말며 노래하고 춤추지 말 것, 높고 넓으며 잘 꾸민 평상에 앉지 말 것, 때가 아니면 먹지 말 것이다.

 

 

如是時間經三七日王食[-+]得聞法故顏色和悅

그래서 갇힌 지 일 동안이나 지났으나, 왕은 꿀반죽을 먹고 설법을 듣고 하여 그 안색은 이전과 같이 온화하고 마음은 기쁨이 가시지 않았다.

 

 

  時阿闍世問守門人:「父王今者猶存在耶?」時守門者白言:「大王國大夫人身塗[-+]瓔珞盛漿持用上王沙門目連及富樓那從空而來為王說法不可禁制。」

어느날 아사세는 부왕이 갇힌 감옥의 문지기에게 부왕은 아직도 살아 있느냐고 물었더니, 문지기가 대답하기를,

대왕이시여, 어머니이신 왕대비께서 몸에 꿀반죽을 바르시고 영락 구슬 속에 포도즙을 넣어 가지고 오셔서 부왕님께 올리오며, 부처님의 제자이신 목련과 부루나의 두 스님이 허공으로 날아와서 부왕님께 설법을 하시니 도저히 막을 도리가 없나이다.

 

 

  時阿闍世聞此語已怒其母曰:「我母是賊與賊為伴沙門惡人幻惑咒術令此惡王多日不死。」即執利劍欲害其母

이 말을 들은 아사세는 화가 불같이 치밀어 자기 어머니에게,

어머니는 역적이요, 내 원수인 아버지와 내통을 하다니...그리고 중들은 남을 홀리는 술법을 써서 나쁜 임금을 오래 살게 하니 악당들이요.

하면서 곧 칼을 뽑아 들고 그의 어머니를 해치려 하였다.

 

 

  時有一臣名曰月光聰明多智及與耆婆為王作禮白言

大王臣聞毘陀論經說劫初已來有諸惡王貪國位故殺害其父一萬八千未曾聞有無道害母王今為此殺逆之事污剎利種臣不忍聞是栴陀羅我等不宜復住於此。」

그 때 월광이라는 총명하고 지혜가 많은 대신이 있었는데, 그는 유명한 의사이기도 한 기바 대신과 함께 왕 앞에 나아가 절을 하고 왕에게 여쭈기를

대왕이시여, 신들이 저 베에다 성전(聖典)의 말씀을 듣건대, 개벽 이래 오늘에 이르기까지 여러 나쁜 왕들이 왕위를 탐하여 그 부왕을 살해한 자는 무려 천 명이나 된다고 하오나, 아직 일찍이 무도하게 자기 어머니를 시해했다는 말은 듣지 못하였습니다. 그런데 이제 대왕께서 어머니를 해치려 하시니 이는 왕족을 더럽히는 일로서, 신하로서 차마 볼 수 없습니다. 그러한 짓은 천한 백정만도 못한 짓이오니 저희들은 여기에 더 머물러 있을 수 없습니다.

 

 

  時二大臣說此語竟以手按劍卻行而退時阿闍世驚怖惶懼告耆婆言:「汝不為我耶?」耆婆白言:「大王慎莫害母。」王聞此語懺悔求救即便捨劍止不害母敕語內官閉置深宮不令復出

라고 말하며 곧 칼을 뽑을 듯이 칼자루에 손을 대고 몇 걸음 뒤로 물러섰다. 이 말을 듣고 아사세왕은 크게 놀라고 기가 죽어서 황급히 기바 대신에게 말하기를, “그대는 나를 도와주지 않으려는가?” 라고 하니,

기바 대신이 여쭈기를, “대왕이시여, 부디 삼가 하시고 어머니를 살해하지 마소서.”

왕은 이 말을 듣고 뉘우쳐 두 대신에게 사과하고 도와주기를 청하였다. 그리고 이내 칼을 버리고 어머니를 살해하지는 않았으나, 내관(內官)에 명령하여 깊은 골방에 어머니를 가두고 다시 나오지 못하게 하였다.

 

 

  時韋提希被幽閉已愁憂憔悴遙向耆闍崛山為佛作禮而作是言

如來世尊在昔之時恒遣阿難來慰問我我今愁憂世尊威重無由得見願遣目連尊者阿難與我相見。」

이와 같이하여 위제희 부인은 궁중 깊이 갇히게 되어 슬픔과 시름으로 몸은 사뭇 수척해지고 마음은 그지없이 산란하였다. 부인은 멀리 기사굴산을 향하여 부처님께 예배하고 말하기를

세존이시여, 지난 날 부처님께서는 언제나 아난존자를 보내시어 저를 위로하여 주셨사옵니다. 저는 지금 깊은 시름에 잠겨 있사오니 거룩하신 부처님을 뵈올 길마저 없사옵니다. 원하옵건대 목련존자와 아난존자를 보내시어 저를 위로하게 하여 주옵소서.“

 

 

作是語已悲泣雨淚遙向佛禮未舉頭頃爾時世尊在耆闍崛山知韋提希心之所念即敕大目揵連及以阿難從空而來佛從耆闍崛山沒於王宮出

라고 말하며 슬픔이 복받쳐 하염없이 눈물을 흘리며 멀리 부처님 계시는 곳을 향하여 다시금 예배를 드렸다. 그런데 부인이 미처 머리를 들기도 전에, 부처님께서는 위제희 부인의 애틋한 하소연을 살피시고, 곧 목련과 아난에게 명하시어 허공으로 날아가도록 하시고 부처님께서도 기사굴산에서 홀연히 자취를 감추시어 바로 왕궁에 나투셨다.

 

 

  時韋提希禮已舉頭見世尊釋迦牟尼佛身紫金色坐百寶蓮華目連侍左阿難在右釋梵護世諸天在虛空中普雨天華持用供養

그 때 위제희 부인이 예배를 마치고 머리를 들자, 천만 뜻밖에 부처님께서 찬란한 자마금색의 몸으로 백천 보배로 이루어진 연꽃 위에 앉아 계심을 뵈올 수 있었다. 그리고 목련존자는 그 왼편에 아난존자는 오른편에 모시었고, *제석천과 범천과 대천왕 등 여러 천신들은 허공중에 머물러, 하늘꽃을 비내리듯 뿌리며 부처님께 공양하였다.

* 제석천·범천: 제석천과 범천은 모두 불법을 호위하는 선신(善神), 즉 호세(護世) 천신들이다.

 

 

時韋提希見佛世尊自絕瓔珞舉身投地號泣向佛白言

世尊我宿何罪生此惡子世尊復有何等因緣與提婆達多共為眷屬唯願世尊為我廣說無憂惱處我當往生不樂閻浮提濁惡世也

이 때 위제희 부인은 부처님을 뵈옵자 스스로 영락 목걸이를 끊어버리고, 몸을 가누지 못하며 흐느껴 울면서 부처님께 사뢰기를,

세존이시여, 저는 과거 속세에 무슨 죄가 있사옵기에 이러한 악독한 아들을 두게 되고, 부처님께서는 또한 무슨 인연으로 *제바달다와 같은 나쁜 무리와 친족이 되셨사옵니까? 원하옵나니 세존이시여, 저를 위하여 괴로움과 번뇌가 없는 처소를 자상하게 말씀하여 주옵소서. 저는 마땅히 그 곳에 태어나겠사오며, 이 염부제(閻浮提)와 같은 혼탁하고 사나운 세상에는 아예 살고 싶지가 않사옵니다.

* 제바달다: 부처님의 사촌 동생

 

 

此濁惡處地獄餓鬼畜生盈滿多不善聚願我未來不聞惡聲不見惡人今向世尊五體投地求哀懺悔唯願佛日教我觀於清淨業處。」

이 더럽고 악한 세상에는 지옥과 아귀와 축생이 충만하고 못된 무리들이 너무나 많사옵니다. 저는 다음 세상에서는 나쁜 소리를 듣지 않고, 사나운 무리들을 만나고 싶지 않사옵니다. 지금 저는 부처님 앞에 체투지하여 참회하오며 구원을 비옵니다. 진정으로 원하옵나니, 중생의 태양이신 부처님께서는 저에게 청정한 업으로 이루어진 안락한 세계를 보여주옵소서.

 

 

  爾時世尊放眉間光其光金色遍照十方無量世界還住佛頂化為金臺如須彌山十方諸佛淨妙國土皆於中現或有國土七寶合成復有國土純是蓮花復有國土如自在天宮復有國土如頗梨鏡十方國土皆於中現有如是等無量諸佛國土嚴顯可觀令韋提希見

그 때 부처님의 양미간에서 찬란한 금색 광명이 발하여 한량없는 시방세계를 두루 비추고 그 광명은 다시 돌아와서 부처님의 정수리에 머물러 마치 수미산과 같은 황금의 좌대가 되었다. 그리고 시방세계 모든 부처님들의 청정미묘한 불국토는 모두 그 가운데 나타나 있었다. 그런데 어느 국토는 보로 이루어지고, 어느 국토는 순수한 연꽃만으로 되어 있으며, 어느 국토는 자재천궁과 같이 장엄하고, 어느 국토는 수정의 거울과 같이 영롱한데, 이와 같이 헤아릴 수 없는 불국토들을 분명하게 바라볼 수 있었다.

 

 

時韋提希白佛言:「世尊是諸佛土雖復清淨皆有光明我今樂生極樂世界阿彌陀佛所唯願世尊教我思惟教我正受。」

위제희 부인은 부처님께 사뢰어 말하기를,

세존이시여, 이러한 여러 불국토는 모두 다 청정하고 광명이 충만하옵니다. 그러나 저는 그 중에서도 아미타불이 계시는 극락세계에 가서 태어나고자 원하옵니다. 오직 바라옵건대 세존이시여, 저에게 극락세계에 왕생하기 위한 마음가짐과 바른 수행법을 말씀하여 주옵소서.

 

 

  爾時世尊即便微笑有五色光從佛口出一一光照頻婆娑羅王頂爾時大王雖在幽閉心眼無障遙見世尊頭面作禮自然增進成阿那含

이 말을 들으신 부처님께서는 미소를 지으시니, 색의 광명이 부처님의 입에서 나와 그 찬란한 빛은 갇혀있는 빈바사라왕의 머리 위를 비추었다. 빈바사라왕은 비록 옥중에 갇혀 있는 처지였으나 문득 마음의 눈이 훤히 열려, 멀리 부처님을 뵈옵고 엎드려 예배를 드리고 나니, 자연히 욕계의 번뇌가 끊어지고 다시 욕계에 물러나지 않는 *아나함과(阿那含果)의 경계를 성취하게 되었다.

* 아나함과(阿那含果) - 성문 사과(聲聞四果)의 하나. 불래(不來), 불환(不還)의 뜻으로, 성문 사과(聲聞四果) 가운데 세 번째 지위. 욕계(慾界)의 아홉 가지 번뇌를 모두 끊었으므로, 죽은 뒤에 이 세상에 오지 않고 천상에서 성불하는 과위(果位)이다. 산스크리트 어 ‘Anāgāmin’의 음역어이다.

 

 

爾時世尊告韋提希

汝今知不阿彌陀佛去此不遠汝當繫念諦觀彼國淨業成者我今為汝廣說眾譬亦令未來世一切凡夫欲修淨業者得生西方極樂國土

그 때에 부처님께서는 위제희 부인에게 말씀하셨다.

부인은 잘 모를 일이나 아미타불은 결코 멀리 계시는 것이 아닙니다. 부인은 마땅히 마음을 가다듬어, 청정한 업으로 이루어진 저 극락세계를 자세히 관찰해 보시오. 나는 지금 부인을 위하여 널리 가지가지의 비유를 들어, 다음 미래 세상의 모든 중생들도 청정한 업을 닦아서 서방 극락세계에 왕생할 수 있도록 하겠습니다.

 

 

欲生彼國者當修三福一者孝養父母奉事師長慈心不殺修十善業二者受持三歸具足眾戒不犯威儀

그런데 저 극락세계에 왕생하고자 하는 이는 마땅히 세 가지의 복을 닦지 않으면 안 됩니다. 그 첫째로는 부모에게 효도하고 스승과 어른을 받들어 섬기며 차비한 마음으로 살생하지 말고 지성으로 *선업(善業)을 닦는 것입니다. 둘째는 부처님과 불법과 성인네 등 보에 귀의하여 여러 가지 계율을 지키며 위의를 바르게 하는 것입니다.

* 십선업(十善業) - 십악(十惡)을 행하지 않는 일. 또는 십계(十戒)를 지키는 일.

* 십악(十惡) : 몸과 입과 마음으로 짓는 열가지 죄악. 살생(殺生), 투도(偸盜), 사음(邪婬), 망어(妄語), 기어(綺語), 악구(惡口), 양설(兩舌), 탐욕(貪慾), 진에(瞋恚), 사견(邪見)을 아울러 이르는 말이다.

* 십계(十戒) : 대승 불교에서, 보살이 범해서는 안 되는 가장 중요한 열 가지 계율.

살생하지 말 것, 도둑질하지 말 것, 음행(婬行)하지 말 것, 거짓말을 하지 말 것, 술을 사거나 팔지 말 것, 사부중(四部衆)의 허물을 말하지 말 것, 나를 칭찬하거나 남을 비방하지 말 것, 재물이나 가르침을 베푸는 일에 인색하지 말 것, 성내는 마음으로 상대가 참회하는 것을 거절하지 말 것, 삼보(三寶)를 비방하지 말 것이다.

 

 

三者發菩提心深信因果讀誦大乘勸進行者如此三事名為淨業。」佛告韋提希:「汝今知不此三種業乃是過去未來現在三世諸佛淨業正因。」

셋째로는 위없는 진리를 깨닫고자 하는 보리심을 내어 깊이 인과의 도리를 믿고 대승경전을 독송하며, 한편 다른 이에게도 그렇게 하도록 힘써 권면해야 합니다. 그래서 이러한 세 가지의 수행을 극락세계에 왕생하는 청정한 업(淨業)이라 하는 것입니다. 그리고 부인은 아직 모를 일이나 이 세 가지의 청정한 업은 과거.현재.미래의 세 모든 부처님들께서 닦으신 청정한 업의 근본이 되는 것입니다.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「諦聽諦聽善思念之如來今者為未來世一切眾生為煩惱賊之所害者說清淨業善哉韋提希快問此事阿難汝當受持廣為多眾宣說佛語

부처님께서는 다시 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

그대들은 잘 듣고 깊이 생각하여라. 내가 이제, 번뇌의 시달림에 괴로워할 미래 세상의 모든 중생들을 위하여 청정한 선업(善業)을 말하리라. 착하도다 위제희여, 부인은 미래세의 중생들을 위하여 참으로 좋은 질문을 하였도다. 아난아, 그대는 내가 하는 말을 잘 지니고 기억하여 널리 많은 중생들에게 베풀도록 하여라.

 

 

如來今者教韋提希及未來世一切眾生觀於西方極樂世界以佛力故當得見彼清淨國土如執明鏡自見面像見彼國土極妙樂事心歡喜故應時即得無生法忍。」

나는 이제 위제희 부인과 미래 세상의 모든 중생들이 서방 극락세계를 관()하도록 가르쳐 주리라. 그래서 그들은 부처님의 위신력에 의지하여 저 청정한 극락세계를 바라보는 것이, 마치 맑은 거울에 자기 얼굴을 비쳐보는 것과 같이 분명하게 볼 것이니라. 그리하여 극락세계의 지극히 미묘한 장엄과 즐거운 일들을 보고 나면, 그들의 마음은 환희에 사무쳐 바로 불생불멸의 진리를 깨닫는 *무생법인(無生法忍)을 얻게 되느니라.

* 무생법인(無生法忍): 불생불멸의 진리를 깨달아 아는 것.

 

 

  佛告韋提希:「汝是凡夫心想羸劣未得天眼不能遠觀諸佛如來有異方便令汝得見。」

부처님께서는 다시 위제희 부인에게 말씀하셨다.

부인은 아직 생사를 깨닫지 못한 범부이니 그 마음이 여리고 얕으며, 미처 천안통(天眼通)을 얻지도 못했으니 멀리 볼 수는 없습니다. 오직 부처님의 부사의한 방편에 의해서만 저 극락세계를 볼 수 있는 것입니다.

 

 

時韋提希白佛言:「世尊如我今者以佛力故見彼國土若佛滅後諸眾生等濁惡不善五苦所逼云何當見阿彌陀佛極樂世界?」

위제희 부인이 부처님께 사뢰기를,

세존이시여, 저와 같은 범부는 지금 부처님의 거룩하신 법력에 의지하여 극락세계를 바라볼 수 있사오나, 만약 부처님께서 열반에 드신 후에 다른 모든 중생들은 마음이 혼탁하고 삿되어 매양 생로병사(生老病死)의 괴로움과 이별하는 슬픔 등 ()에 사뭇 시달리게 될 것이옵니다. 그와 같은 중생들은 어떻게 하여야 아미타불의 극락세계를 볼 수 있겠사옵나이까?

 

 

 

열여섯 가지 관()

 

  佛告韋提希:「汝及眾生應當專心繫念一處想於西方云何作想凡作想者一切眾生自非生盲有目之徒皆見日沒當起想念正坐西向諦觀於日令心堅住專想不移見日欲沒狀如懸鼓既見日已閉目開目皆令明了是為日想名曰初觀作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

부처님께서 위제희 부인에게 말씀하셨다.

부인이여, 그대와 중생들은 마음을 가다듬고 생각을 한 곳에 집중하여 서쪽을 생각하시오. 그리고 어떠한 생각을 하는가 하면, 모든 중생들은 태어나면서부터 소경이 아니고 눈이 있는 사람은 누구나 해가 지는 것을 볼 것이니, 서쪽을 향하여 단정히 앉아서 해를 똑똑히 보도록 하시오.

그리고 나서 마음을 굳게 간직하여 생각을 움직이지 말고, 곧 지려는 해가 마치 서쪽 하늘에 매달린 북과 같음을 보도록 하시오. 그래서 해를 보고 난 후에도 눈을 감으나 눈을 뜨나 그 영상이 한결같이 분명히 보이도록 할 것입니다. 이러한 것을, 해를 관하는 일상관(日想觀)이라 하고 또한 첫째 관()이라고 말하느니라. 이렇게 관하는 것을 정관(正觀)이라고 하고, 만약 이와 다르게 관하면 사관(邪觀)이라 한다.”

 

 

  佛告阿難及韋提希:「初觀成已次作水想想見西方一切皆是大水見水澄清亦令明了無分散意既見水已當起冰想見冰映徹作琉璃想此想成已見琉璃地內外映徹

부처님께서 위제희 부인에게 말씀하셨다.

초관을 이루었으면 다음에는 물을 생각하시오. 서방 전체가 큰 물[大水]이라 생각하고, 물이 맑아서 투명함을 생각하여 그 영상이 분명하게 남아서 흩어지지 않도록 해야 합니다. 그리고 이미 물을 보았으면 다음에는 얼음을 생각하시오. 그 얼음이 투명하게 비침을 보고 나서 다시 유리를 생각하도록 하시오. 그리고 이 생각 다음에는 유리로 된 땅의 안팎이 환히 꿰뚫어 비침을 생각하시오.

 

 

下有金剛七寶金幢擎琉璃地其幢八方八楞具足一一方面百寶所成一一寶珠有千光明一光明八萬四千色映琉璃地如億千日不可具見

그리고 그 밑에는 금강과 보로 된 황금의 당()이 유리 같은 대지를 방으로 받치고 있습니다. 또한 그 황금의 당은 모로 이루어지고 그 낱낱의 면마다 백 가지 보배로 꾸며져 있으며, 알알의 보배 구슬에서는 일천 가지 광명이 빛나고, 그 한 줄기의 광명마다 천의 빛이 있어 유리의 대지에 비치는 것이 마치 억천의 해와 같이 빛나서 눈이 부시어 볼 수 없습니다.

 

 

琉璃地上以黃金繩雜廁間錯以七寶界分齊分明一一寶中有五百色光其光如花又似星月懸處虛空成光明臺樓閣千萬百寶合成於臺兩邊各有百億花幢無量樂器以為莊嚴八種清風從光明出鼓此樂器演說苦空無常無我之音是為水想名第二觀

그리고 유리의 땅 위에는 황금의 줄로 얼기설기 간()을 지어 보의 경계가 분명히 구분되어 있습니다. 그 낱낱의 보배에는 백 가지의 광명이 빛나는데, 그것은 아름다운 꽃과도 같고, 무수한 별이나 달 같기도 하여, 허공중에 찬란한 광명대(光明臺)를 이루고 있습니다. 그리고 그 광명대 위에는 온갖 보배로 된 천만의 누각이 있으며, 광명대의 양편에는 각기 백억의 꽃송이로 꾸며진 화려한 당()과 헤아릴 수 없는 악기로 장식되어 있습니다. 여기에 찬란한 광명에서 저절로 여덟 가지 맑은 바람이 일어나서 무량한 악기를 울리면, 그 선율은 자연히 인생의 진리를 아뢰어 괴롭()고 공허() 하고 무상(無常)하고 무아(無我)한 도리를 연주합니다. 이와 같이 분명히 생각하고 보는 것을 물을 생각하는 수상관(水想觀)이라 하고 둘째 관()이라고 말하느니라.

 

 

此想成時一一觀之極令了了閉目開目不令散失唯除食時恒憶此事作此觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

이러한 유리 땅의 관조(觀照)가 이루어지면 그 낱낱을 더욱 분명하게 관조하도록 해야 합니다. 그래서 눈을 감으나 눈을 뜨나 그 영상이 흩어져 스러지지 않도록 하며, 오직 먹을 때만 제외하고 항상 이것을 기억하시오. 이와 같이 관하는 것을 정관(正觀)이라 하고, 이와 다르게 관하는 것을 사관(邪觀)이라고 하느니라."

 

 

  佛告阿難及韋提希:「水想成已名為粗見極樂國地若得三昧見彼國地了了分明不可具說是為地想名第三觀。」

부처님께서 아난과 위제희에게 말씀하셨다.

물을 상상하는 것을 이루었다고 생각하면 극락세계를 대강은 보았다고 하겠으나, 더욱 깊이 관조하여 마침내 삼매(三昧)를 얻으면 실제로 저 극락세계를 분명히 보게 되는 것이니라. 그러나 이것을 다 갖추어 말할 수는 없느니라. 이러한 것을 땅을 생각하는 지상관(地想)이라 하고 셋째 관()이라 말하느니라.

 

 

  佛告阿難:「汝持佛語為未來世一切大眾欲脫苦者說是觀地法若觀是地者除八十億劫生死之罪捨身他世必生淨國心得無疑作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

부처님께서 다시 아난에게 말씀하셨다.

아난아, 그대는 내 말을 마음에 깊이 간직하였다가 미래 세상의 중생들 중에서 고통을 벗어나고자 하는 이들을 위하여 이러한 관지법(땅 관하는 법)을 말하여 주어라. 그런데 만약 이와 같이 땅을 관하는 사람이 있으면, 그는 십억겁 동안 생사에 윤회하는 죄업을 없애고 수명이 다할 때는 반드시 극락세계에 태어날 것이니, 결코 마음에 의심을 품어서는 안 되느니라. 그래서 이와 같이 관조(觀照)하는 것을 올바른 정관(正觀)이라 하고, 달리 관조함을 삿된 사관(邪觀)이라 하느니라.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「地想成已次觀寶樹觀寶樹者一一觀之作七重行樹想一一樹高八千由旬其諸寶樹七寶花葉無不具足

부처님께서 다시 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

유리 땅에 대한 관조(觀照)를 한 다음에는 보배 나무를 관()하여라. 보배 나무를 관할 때는 먼저 보배 나무 하나하나를 관하여 그 보배 나무가 일곱 줄로 늘어서 있음을 생각하여라. 그 보배 나무는 나무마다 높이가 천 유순(由旬)이나 되며, 모든 보배 나무는 보의 꽃과 잎을 달고 있느니라.

 

 

一一華葉作異寶色琉璃色中出金色光頗梨色中出紅色光馬腦色中出車磲光車磲色中出綠真珠光珊瑚琥珀一切眾寶以為映飾

그리고 낱낱의 꽃과 잎은 또한 여러 가지 보배의 빛깔로 이루어졌는데, 유리에서는 황금빛이 나고, 수정에서는 붉은 빛이 나고, 마노에서는 자거의 빛이, 자거에서는 푸른 진주 빛이 나느니라. 그 밖에 산호와 호박과 모든 여러 보배로 꾸며져 있느니라.

 

 

妙真珠網彌覆樹上一一樹上有七重網一一網間有五百億妙華宮殿如梵王宮諸天童子自然在中一一童子有五百億釋迦毘楞伽摩尼寶以為瓔珞其摩尼光照百由旬猶如和合百億日月不可具名眾寶間錯色中上者

그리고 미묘한 진주의 그물이 보배 나무 위에 두루 덮혀 있는데, 그 진주 그물은 나무마다에 일곱 겹으로 둘러있느니라. 그 그물 사이마다 백 억의 아름다운 꽃 궁전이 있는데 마치 범천의 궁전과 같으니라. 그 안에는 천상의 동자들이 천연스럽게 노닐고 있는데 그들은 제 각기 백 억의 마니보주로 이루어진 영락 구슬을 걸고 있느니라. 그런데 그 마니보주의 광명은 백 유순이나 멀리 비쳐 마치 백억의 해와 달을 한데 모아 놓은 것과 같아서 이루 말할 수 없느니라. 이와 같이 온갖 보배가 사이사이 섞이어 그 빛깔은 어디에도 비교할 수 없느니라.

 

 

此諸寶樹行行相當葉葉相次於眾葉間生諸妙花花上自然有七寶果一一樹葉縱廣正等二十五由旬其葉千色有百種畫如天瓔珞有眾妙華作閻浮檀金色如旋火輪宛轉葉間踊生諸果如帝釋瓶

이러한 보배 나무들이 알맞게 줄지어 서 있고 잎사귀마다 서로 이어져 있으며 잎새 사이마다 미묘한 꽃이 피고 그 꽃에는 자연히 일곱 가지 보배 열매가 열려 있느니라. 그리고 그 낱낱의 나뭇잎은 가로 세로가 한결같이 유순이나 되며, 그 잎은 천 가지 색깔에 백 가지 무늬가 아롱져 마치 천상의 영락과 같으니라. 이러한 아름다운 꽃송이들은 염부단금(閻浮檀金)의 찬란한 금빛으로 빛나며 불바퀴(火輪)처럼 잎 사이를 선연하게 돌고 있느니라. 그리고 꽃봉오리에서 온갖 열매가 솟아남이 흡사, 무엇이든 원하는 대로 나오는 제석천의 보배 병과도 같으니라.

 

 

有大光明化成幢幡無量寶蓋是寶蓋中映現三千大千世界一切佛事十方佛國亦於中現

그런데 이러한 모든 눈부신 광명은 그대로 깃발로 변화하여 헤아릴 수 없이 많은 보배 일산이 되느니라. 그리고 보배 일산 속에는 천대천 세계의 모든 불사(佛事)가 비치어 나타나고 시방세계의 불국토도 또한 그 안에 나타나 있느니라.

 

 

見此樹已亦當次第一一觀之觀見樹莖枝葉華果皆令分明是為樹想名第四觀作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

이와 같이 보배 나무를 관조(觀照)하고 나서, 다시금 차례대로 낱낱이 이를 관()하되 보배 나무의 줄기나 가지나 잎과 꽃.열매 등의 영상을 분명히 지녀야 하느니라. 이러한 것을 보배나무 생각하는 보수관(寶樹觀)이라 하고 넷째 관()이라 말하느니라.

이렇게 관하는 것을 정관(正觀)이라고 하고, 만약 이와 다르게 관하면 사관(邪觀)이라 한다.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「樹想成已次當想水欲想水者極樂國土有八池水一一池水七寶所成其寶柔軟從如意珠王生分為十四支一一支作七寶色黃金為渠渠下皆以雜色金剛以為底沙一一水中有六十億七寶蓮花一一蓮華團圓正等十二由旬

부처님께서 다시 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

보내 나무에 대한 관조(觀照)를 한 다음에는 보배 못의 물을 생각하여라. 보배 못 물을 관조(觀照)한다는 것은, 저 극락세계에 여덟 가지 공덕을 갖춘 보배 못 물이 있는데, 못 물마다 일곱 가지 보배로 이루어지고 그 보배는 부드럽고 연하여, 구슬의 왕인 여의보주에서 흘러나왔느니라. 그리고 그 보배 못 물은 나뉘어 열네 갈래가 되느니라. 그 개울 밑바닥은 눈부신 금강석이 깔리고 황금의 개울마다 십억의 일곱 가지 보배 연꽃이 피었는데, 그 연꽃은 둥글고 탐스러워 모두 한결같이 십이 유순이나 되느니라.

 

 

其摩尼水流注華間尋樹上下其聲微妙演說苦無常無我諸波羅蜜復有讚歎諸佛相好者從如意珠王踊出金色微妙光明其光化為百寶色鳥和鳴哀雅常讚念佛念法念僧是為八功德水想名第五觀作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

또한 마니보주(摩尼寶珠)에서 흘러나온 황금의 물줄기는 연꽃 사이사이로 흐르며 보배 나무를 따라 오르내리고 있느니라. 그런데 그 물소리는 지극히 미묘하여 인생의 진리인 괴롭()고 공허()하고 무상(無常).무아(無我)한 도리를 아뢰기도 하고, 또는 모든 부처님의 상호와 공덕을 찬탄하기도 하느니라.

그리고 그 보배의 왕인 여의보주에서 미묘한 금색 광명이 솟아나와 백 가지 보배 빛깔의 새()로 변화하여 노래하는데, 그 소리는 평화롭고 애틋하고 그윽하여 항시, 부처님과 불법과 승가(僧伽)를 생각하는 공덕을 찬양하고 있느니라. 이러한 것을 공덕수(功德水)를 관조(觀照)하는 보지관(寶池觀)이라 하고 다섯째 관()이라 말하느니라.

이렇게 관하는 것을 정관(正觀)이라고 하고, 만약 이와 다르게 관하면 사관(邪觀)이라 한다.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「眾寶國土一一界上有五百億寶樓其樓閣中有無量諸天作天伎樂又有樂器懸處虛空如天寶幢不鼓自鳴此眾音中皆說念佛念法念比丘僧

부처님께서 다시 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

온갖 보배로 장엄된 국토의 경계마다 백 억의 보배로 된 누각이 있으며, 그 누각에는 헤아릴 수 없이 많은 천상 사람들이 천상 음악을 연주하고 있느니라. 그런데 그 악기들은 천상의 보배 깃발처럼 허공에 매달려 저절로 미묘하게 울리는데, 그 온갖 음률은 모두 부처님을 생각하고 불법을 생각하고 승가(僧伽)를 생각할 것을 아뢰고 있느니라.

 

 

此想成已名為粗見極樂世界寶樹寶地寶池是為總觀想名第六觀若見此者除無量億劫極重惡業命終之後必生彼國作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

그래서 이러한 생각이 이루어지면 이것을, 극락세계의 보배나무와 보배땅과 보배 못을 대강 보았다고 말하며, 또한 이를 가리켜 극락세계의 경계를 모두 관조(觀照)하는 총관상(總觀想)이라 하고 여섯째 관()이라 말하느니라.

그리고 만약 이와 같이 관조하는 사람은 무량억겁 동안의 무거운 악업을 없애고 수명이 다하면 반드시 저 극락세계에 태어나느니라. 그래서 이와 같이 관함을 바른 정관(正觀)이라 하고 달리 관()함을 그릇된 사관(邪觀)이라 하느니라.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「諦聽諦聽善思念之吾當為汝分別解說除苦惱法汝等憶持廣為大眾分別解說。」

부처님께서는 다시 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

그대들은 자세히 듣고 이를 깊이 명심하여라. 나는 그대들을 위하여 고뇌를 없애는 법을 분별하여 해설하겠으니, 그대들은 착실히 기억하였다가 널리 여러 사람들을 위하여 잘 풀이하여 설명해 주도록 하여라.

 

 

  說是語時無量壽佛住立空中觀世音大勢至是二大士侍立左右光明熾盛不可具見百千閻浮檀金色不得為比

이와 같이 말씀하셨을 때 어느새 아미타불(무량수불)이 허공중에 서 계시고 관세음보살 대세지보살이 좌우로 모시고 있었다. 그 광명은 눈부시게 빛나서 바라볼 수 없었으며 백천의 염부단금을 합한 찬란한 금빛도 이와 비교할 수 없으리라.

 

 

  時韋提希見無量壽佛已接足作禮白佛言:「世尊我今因佛力故得見無量壽佛及二菩薩未來眾生當云何觀無量壽佛及二菩薩?」

그 때 위제희 부인은 아미타불을 뵈옵고 그 발아래 공손히 큰 절을 하고 나서 부처님께 사뢰었다.

세존이시여, 저는 지금 부처님의 위신력에 의지하여 아미타 부처님과 두 분의 보살님을 뵈올 수 있었사옵니다. 그러나 부처님께서 열반에 드신 뒤에 미래 세상의 중생들은 어떻게 하여야 아미타 부처님과 두 분의 보살님을 뵈올 수 있겠사옵니까?

 

 

  佛告韋提希:「欲觀彼佛者當起想念於七寶地上作蓮花想令其蓮花一一葉作百寶色有八萬四千脈猶如天畫一一脈有八萬四千光了了分明皆令得見

부처님께서 위제희 부인에게 말씀하셨다.

저 아미타불을 뵈옵고자 하면 마땅히 다음과 같은 생각을 일으켜야 합니다. 먼저 보로 된 땅 위에 피어 있는 연꽃을 생각하시오. 그리고 그 연꽃의 꽃잎마다 백 가지 보배의 빛깔이 있고, 그 꽃잎에는 천 줄의 엽맥(葉脈)이 있는데, 마치 천상의 그림같이 아름다우며, 그 엽맥에는 또한 천의 광명이 빛나고 있음을 분명하게 보도록 해야 합니다.

 

 

華葉小者縱廣二百五十由旬如是蓮華有八萬四千大葉一一葉間有百億摩尼珠王以為映飾一一摩尼珠放千光明其光如蓋七寶合成遍覆地上

그리고 그 작은 꽃잎이라도 길이와 넓이가 십 유순이나 되는데, 한 연꽃에는 천의 꽃잎이 있고, 꽃잎 사이마다 백억의 마니보주로 장식되어 있습니다. 낱낱의 마니보주는 또한 천의 광명을 발하여 일산(日傘)과 같으며, 보로 합성되어 두루 땅 위를 덮고 있습니다.

 

 

釋迦毘楞伽摩尼寶, 以為其臺此蓮花臺, 八萬金剛甄叔迦寶梵摩尼寶妙真珠網以為交飾於其臺上自然而有四柱寶幢一一寶幢如百千萬億須彌山幢上寶縵如夜摩天宮復有五百億微妙寶珠以為映飾

그리고 마니보주로 이루어진 연화대는 만의 금강석과 견숙가보와 법마니보와 묘진주의 그물로 장엄되어 있고, 그 연화대 위에는 자연히 네 개의 보배 당번(幢幡)이 세워졌는데, 그 하나하나가 마치 백천만 억의 수미산과 같습니다. 그리고 그 당번 위의 보배 휘장은 야마천의 궁전과 같으며, 백 억의 미묘한 보배 구슬로 찬란하게 꾸며져 있습니다.

 

 

一一寶珠有八萬四千光一一光作八萬四千異種金色一一金色遍其寶土處處變化各作異相或為金剛臺或作真珠網或作雜花雲於十方面隨意變現施作佛事是為花座想名第七觀

그리고 그 보배 구슬마다 천의 광명이 빛나고, 그 낱낱의 광명은 또한 천의 색다른 금색을 지니고 있는데, 이러한 헤아릴 수 없는 찬란한 금색 광명이 보배 땅 위에 두루 펼쳐 있습니다. 그리고 그 광명은 곳곳마다 변화하여 가지가지의 다른 형상을 이루는데, 혹은 금강대가 되고, 혹은 진주의 그물이 되고, 혹은 여러 가지 꽃구름이 되기도 하여 온갖 방면에서 마음대로 변화하여 불사(佛事)를 이루고 있습니다. 이러한 것을 연화대를 관조(觀照)하는 화좌관(華座觀)이라 하고 일곱째 관()이라고 말하느니라.

 

 

  佛告阿難:「如此妙花是本法藏比丘願力所成若欲念彼佛者當先作此妙花座想作此想時不得雜觀皆應一一觀之一一葉一一珠一一光一一臺一一幢皆令分明如於鏡中自見面像

부처님께서는 다시 아난에게 말씀하셨다.

아난아, 이와 같은 미묘한 꽃은 본시 아미타불께서 법장비구였을 적에 세운 서원의 힘으로 이루어진 것이니라. 그러니 만약 아미타불을 생각하고자 하면 마땅히 먼저 이 연화대의 생각을 지어야 하느니라. 그런데 연화대를 생각할 때는 다른 번잡한 관()을 하지 말고 하나하나의 꽃잎, 알알의 구슬, 낱낱의 광명, 하나하나의 꽃받침, 낱낱의 당번(幢幡) 등을 생각하여 마치 거울 속에서 자신의 얼굴을 보듯이 그 영상을 분명히 해야 하느니라.

 

 

此想成者滅除五百億劫生死之罪必定當生極樂世界作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

그런데 이러한 생각이 이루어진 사람은 능히 만겁 동안 생사 윤회하는 죄업을 없애고, 반드시 결정코 극락세계에 왕생할 수 있느니라. 이와 같이 관조(觀照)함을 바른 정관(正觀)이라 하고 달리 관()함을 그릇된 사관(邪觀)이라 하느니라.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「見此事已次當想佛所以者何諸佛如來是法界身遍入一切眾生心想中是故汝等心想佛時是心即是三十二相八十隨形好是心作佛是心是佛

부처님께서 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

이미 연화대를 관조하였으면 다음에는 부처님을 생각하여라. 어째 그런가하면 모든 부처님은 바로 온 세계인 법계(法界)를 몸으로 하는 것이니, 일체 중생의 마음속에 들어 계시느니라. 그러므로 그대들의 마음에 부처님을 생각하면 그 마음이 바로 부처님의 三十二()八十수형호(隨形好)인 것이니라. 그래서 이 마음으로 부처님을 이루고 또한 이 마음이 바로 부처님이니라.

 

 

諸佛正遍知海從心想生是故應當一心繫念諦觀彼佛多陀阿伽度阿羅呵三藐三佛陀

모든 부처님의 위없는 바른 지혜는 마음에서 생기는 것이니, 마땅히 일심으로 생각을 골똘히 하여 저 아미타불과 그 지혜 공덕인 여래(如來) 응공(應功) 정변지(正遍智)를 깊이 관조(觀照)해야 하느니라.

 

 

想彼佛者先當想像閉目開目見一寶像如閻浮檀金色坐彼華上像既坐已心眼得開了了分明見極樂國七寶莊嚴寶地寶池寶樹行列諸天寶縵彌覆樹上眾寶羅網滿虛空中見如此事極令明了如觀掌中

그런데 저 아미타불을 생각하고자 하는 사람은 먼저 부처님의 형상을 생각해야 하느니라. 눈을 뜨거나 감거나 마음을 한결같이 하여 염부단금의 자마금색과 같이 찬란한 하나의 부처님 형상이 저 연꽃 위에 앉아 있는 모습을 관조해야 하느니라.

그리고 이와 같은 부처님의 형상을 보고 나면 마음의 눈이 열려서 저 극락세계의 보로 장엄된 보배 땅과 보배 연못과 줄지어 서 있는 보배 나무와 그리고 그 위를 덮고 있는 천상의 보배 휘장과 또한 온갖 보배로 아롱진 보배 그물이 허공에 가득함을 분명히 보게 될 것이니라. 그리고 이러한 영상을 마치 자기 손바닥을 보듯이 더욱 뚜렷하게 관조해야 하느니라.

 

 

見此事已復當更作一大蓮華左佛左邊如前蓮華等無有異復作一大蓮華在佛右邊想一觀世音菩薩像坐左華座亦放金光如前無異想一大勢至菩薩像坐右華座

그리고 이와 같이 보고 난 다음에는 다시 한 송이의 커다란 연꽃이 부처님상()의 왼편에 있는 것을 생각하여라. 그것은 부처님 상의 연꽃과 같아서 조금도 다르지 않느니라. 또한 그와 똑같은 연꽃이 또 한 송이 부처님 상의 오른편에 있는 것을 생각하여라. 그리고 한 관세음보살의 상()이 왼쪽 연꽃 위에 앉아 있고, 한 대세지보살의 상이 오른쪽 연꽃 위에 앉아 있는데, 그 금색 광명은 한결같이 부처님의 상()과 같음을 생각하여라.

 

 

此想成時佛菩薩像皆放妙光其光金色照諸寶樹一一樹下亦有三蓮華諸蓮華上各有一佛二菩薩像遍滿彼國

그리하여 이러한 생각이 이루어지면 부처님의 상과 두 보살의 상은 모두 광명을 발하느니라. 그래서 그 찬란한 금색 광명은 모든 보배 나무를 비추느니라. 그리고 그 낱낱 보배 나무 밑에는 또한 세 송이의 큰 연꽃이 있고 연꽃 위에는 각각 한 부처님의 상과 두 보살의 상이 있는데, 이렇듯 아미타불의 상과 두 보살의 상이 저 극락세계에 두루 가득하느니라.

 

 

此想成時行者當聞水流光明及諸寶樹鳧鴈鴛鴦皆說妙法出定入定恒聞妙法行者所聞出定之時憶持不捨令與修多羅合若不合者名為妄想若與合者名為麤想見極樂世界

그리하여 이와 같은 생각이 성취되었을 때, ()하는 수행자는 극락세계의 흐르는 물과 광명과 모든 보배 나무와 기러기와 원앙새 등이 모두 미묘한 법문을 아뢰고 있음을 알아듣게 되느니라.

그래서 선정(禪定)에 들 때나 선정에서 나올 때나 항상 미묘한 법문을 들을 것이니, 수행하는 선정에 들었을 때 들은 바를 잘 기억하였다가, 선정에서 나온 뒤에 경전의 가르침과 맞추어보도록 해야 하느니라. 그것이 만약 경전과 맞지 않으면 이를 망상이라 하고 경전과 합당하면 이를 거친 생각()으로 극락세계를 보는 것이라 하느니라.

 

 

是為想像名第八觀作是觀者除無量億劫生死之罪於現身中得念佛三昧作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

그런데 이와 같이 부처님과 보살의 형상을 생각하고 관조(觀照)함을 상상관(像想觀)이라 하고 또한 여덟째 관()이라 하느니라. 그리고 이러한 관조를 하는 사람은 무량억겁 동안 생사에 헤매는 악업을 없애고 현재의 이 몸으로 염불삼매(念佛三昧)를 얻게 되느니라.

이와 같이 관조(觀照)함을 바른 정관(正觀)이라 하고 달리 관()함을 그릇된 사관(邪觀)이라 하느니라.

 

 

 

  佛告阿難及韋提希:「此想成已次當更觀無量壽佛身相光明阿難當知無量壽佛身如百千萬億夜摩天閻浮檀金色佛身高六十萬億那由他恒河沙由旬眉間白毫右旋宛轉如五須彌山佛眼清淨如四大海水清白分明

부처님께서 다시 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

이러한 생각이 이루어지면 다음에는 아미타불(무량수불)의 몸과 그 광명을 관조(觀照)하여라. 아난아, 잘 알아두어라. 아미타불의 몸은 백천만억 야마천(夜摩天)의 자마금색(紫磨金色)과 같이 빛나고, 부처님의 키는 六十만억 나유타 항하사 유순이니라. 그리고 미간의 백호(白毫)는 오른쪽으로 우아하게 돌고 있는데 마치 다섯 수미산을 합한 것과 같고, 부처님의 눈은 대해(大海)의 바닷물처럼 그윽하여 푸르고 흰 동자가 분명하느니라.

 

 

身諸毛孔演出光明如須彌山彼佛圓光如百億三千大千世界於圓光中有百萬億那由他恒河沙化佛一一化佛亦有眾多無數化菩薩以為侍者

몸의 모든 모공(毛孔)에서는 수미산과 같은 큰 광명이 흘러나오고 부처님의 원광(圓光)은 백 억 천대천 세계와 같으니라. 그리고 그 원광 속에는 백만 억 나유타 항하사의 화신불(化身佛)이 계시고 그 화신불마다 헤아릴 수 없이 많은 화신보살들이 모시고 있느니라.

 

 

無量壽佛有八萬四千相一一相中各有八萬四千隨形好一一好中復有八萬四千光明一一光明遍照十方世界念佛眾生攝取不捨其光相好及與化佛不可具說但當憶想令心明見

그리고 아미타불에게는 천 가지의 상()이 있고, 그 하나하나의 상에는 각각 천의 수형호(隨形好)가 있으며, 그 낱낱 수형호마다 또 한 천의 광명이 있느니라. 그리고 그 광명은 두루 시방세계를 비추어 부처님을 생각하고 부처님의 명호를 부르는 염불 중생들을 받아들여 그 한 사람도 버리지 않느니라. 그런데 이러한 모든 광명과 상호와 화신불을 이루 다 말할 수는 없는 것이니, 다만 깊이깊이 생각하여 마음의 눈으로 보도록 하여라.

 

 

見此事者即見十方一切諸佛以見諸佛故名念佛三昧作是觀者名觀一切佛身以觀佛身故亦見佛心諸佛心者大慈悲是以無緣慈攝諸眾生作此觀者捨身他世生諸佛前得無生忍

이와 같이 볼 수 있는 사람은 바로 방의 일체 모든 부처님을 볼 수 있으며, 모든 부처님을 볼 수 있으므로 염불삼매라 하느니라. 그래서 이와 같이 관조(觀照)함을 모든 부처님의 몸을 관()한다고 말하느니라. 그런데 부처님의 몸을 볼 수 있으면 또한 부처님의 마음도 볼 수 있는 것이니, 부처님의 마음 곧 불심(佛心)이란 바로 대자대비(大慈大悲)이며 모든 부처님들은 이러한 무연자비(無緣慈悲)로써 모든 중생을 섭수(攝受)하시느니라. 이와 같이 관조할 수 있는 사람은 내생에는 여러 부처님의 회상에 태어나, 생사(生死)를 깨닫는 무생법인(無生法忍)을 얻게 되느니라.

 

 

是故智者應當繫心諦觀無量壽佛觀無量壽佛者從一相好入但觀眉間白毫極令明了見眉間白毫相者八萬四千相好自然當見見無量壽佛者即見十方無量諸佛

그러므로 지혜로운 사람은 마음을 오로지 하여 착실히 아미타불을 관조(觀照)해야 하느니라. 그리고 아미타불을 관조할 때는 한 가지 상호로부터 보아 들어가야 하는데, 다만 미간 백호만을 관조하여 그 영상이 분명하도록 관()하기도 하느니라. 그래서 미간 백호를 볼 수 있으면 부처님의 천 상호가 저절로 앞에 나타나는데 이렇듯 아미타불을 볼 수 있는 사람은 시방세계의 헤아릴 수 없는 모든 부처님을 볼 수 있느니라.

 

 

得見無量諸佛故諸佛現前受記是為遍觀一切色想名第九觀作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

또한 무수한 부처님을 볼 수 있으므로 부처님으로부터 미래에 성불한다는 *수기(授記)를 받게 되느니라. 이러한 것을 일체 부처님의 몸을 관조(觀照)하는 진신관(眞身觀)이라 하고 또한 아홉째 관()이라 하느니라. 그리고 이와 같이 관조함을 바른 정관(正觀)이라 하고 달리 관()함을 그릇된 사관(邪觀)이라 하느니라.

*수기(授記): 반드시 부처가 될 것이라고 예언하는 것.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「見無量壽佛了了分明已次亦應觀觀世音菩薩此菩薩身長八十億那由他恒河沙由旬身紫金色頂有肉髻項有圓光面各百千由旬其圓光中有五百化佛如釋迦牟尼一一化佛有五百菩薩無量諸天以為侍者

부처님께서 다시 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

아미타불을 분명하게 뵈온 다음에는 관세음보살을 관조(觀照)하여라. 이 보살은 키가 八十억 나유타 항하사유순이며, 몸은 자마금색(紫磨金色)으로 빛나고, 정수리에는 상투같이 솟은 육계(肉髻)가 있으며, 정수리에는 원광(圓光)이 있는데, 그 지름이 백천 유순이나 되느니라. 그 원광 속에는 백의 화신불(化身佛)이 계시는데 모두 나(석가모니불)와 같으니라. 그리고 한 분의 화신불마다 각기 백의 화신보살과 헤아릴 수 없는 천인들이 모시고 있느니라.

 

 

舉身光中五道眾生一切色相皆於中現頂上毘楞伽摩尼妙寶以為天冠其天冠中有一立化佛高二十五由旬觀世音菩薩面如閻浮檀金色眉間毫相備七寶色流出八萬四千種光明

그리고 관세음보살의 온몸에서 발하는 광명 속에는 지옥.아귀.축생.인간.천상 등 () 중생의 일체 모든 현상이 나타나 있느니라. 관세음보살의 머리 위에는 마니보주로 된 천관(天冠)이 있고 그 천관 속에는 화신불 한 분이 서 계시는데, 높이가 二十五 유순이니라. 관세음보살의 얼굴은 자마금색으로 빛나고 미간의 백호는 보의 빛깔을 지녔는데 천의 광명이 흘러나오느니라.

 

 

一一光明有無量無數百千化佛一一化佛無數化菩薩以為侍者變現自在滿十方界臂如紅蓮花色有八十億微妙光明以為瓔珞其瓔珞中普現一切諸莊嚴事

그리고 그 낱낱 광명 속에는 헤아릴 수 없이 많은 백천 화신불이 계시는데, 그 화신불들은 또한 각기 수없이 많은 화신보살들이 모시고 있느니라.

이와 같이 자재로 변화하여 시방세계에 가득함이 마치 찬란한 붉은 연꽃이 수없이 피어 있는 것과 같으니라. 또한 관세음보살은 八十억 광명으로 된 영락 목걸이를 걸고 있는데, 그 영락 구슬 속에는 모든 장엄한 일들이 모조리 나타나 있느니라.

 

 

手掌作五百億雜蓮華色手十指端一一指端有八萬四千畫猶如印文一一畫有八萬四千色一一色有八萬四千光其光柔軟普照一切以此寶手接引眾生

그 손바닥은 백억 가지 연꽃 빛을 띠고 그 손가락 끝마다 천의 그림 무늬가 있는데, 마치 도장의 인발(印文)과 같으니라. 그 그림 무늬마다 천의 빛깔이 있고 빛깔마다 또한 천의 광명이 있느니라. 그런데 그 광명은 부드럽고 유연하여 두루 모든 것을 비추는데, 관세음보살은 이러한 보배 손으로 중생들을 인도하느니라.

 

 

舉足時足下有千輻輪相自然化成五百億光明臺下足時有金剛摩尼花布散一切莫不彌滿其餘身相眾好具足如佛無異唯頂上肉髻及無見頂相不及世尊是為觀觀世音菩薩真實色身想名第十觀。」

또한 관세음보살이 발을 들 적에는 발바닥에 있는 천복륜(千輻輪)의 발금이 저절로 백 억의 광명대로 변화하고 발을 디디면 그것이 금광마니 보()의 꽃으로 변하여 온 땅 위에 흩어져 그득하게 되느니라. 그런데 관세음보살의 모든 상호는 부처님과 똑같이 갖추어져서 조금도 다름이 없으나, 다만 정수리에 솟은 육계와 그 위를 볼 수 없는 무견정상(無見頂上)만이 부처님에게 마치지 못하느니라. 이와 같이 관조(觀照)함을 관세음보살의 몸을 관()하는 관음진신관(觀音眞身觀)이라 하고 또한 열째 관()이라 하느니라.

 

 

  佛告阿難:「若欲觀觀世音菩薩當作是觀作是觀者不遇諸禍淨除業障除無數劫生死之罪如此菩薩但聞其名獲無量福何況諦觀

부처님께서 아난에게 다시 이르시기를,

만약 관세음보살을 보고자 한다면 마땅히 내가 말한 것과 같이 관조해야하느니라. 이러한 관()을 하는 사람은 모든 재앙을 만나지 않고 업장을 말끔히 소멸하여 헤아릴 수 없는 많은 겁 동안 생사에 헤매는 죄업을 없애느니라. 그래서 관세음보살은 다만 그 이름만을 들어도 무량한 복을 얻을 수 있는데 하물며 그 모습을 분명히 관조하는 큰 공덕에 있어서랴.

 

 

若有欲觀觀世音菩薩者當先觀頂上肉髻次觀天冠其餘眾相亦次第觀之悉令明了如觀掌中作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

그런데 만약 관세음보살을 관조하고자 하는 사람은 먼저 정수리의 육계를 관()하고 다음에는 천관(天冠)을 관하고 그 나머지 여러 상호를 차례차례로 관조하되 뚜렷하기가 마치 손바닥을 보는 것과 같이 분명히 해야 하느니라. 이와 같이 관조함을 바른 정관(正觀)이라 하고 달리 관()함을 그릇된 사관(邪觀)이라 하느니라.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「次觀大勢至菩薩此菩薩身量大小亦如觀世音圓光面各二百二十五由旬照二百五十由旬舉身光明照十方國作紫金色有緣眾生皆悉得見但見此菩薩一毛孔光即見十方無量諸佛淨妙光明是故號此菩薩名無邊光以智慧光普照一切令離三塗得無上力是故號此菩薩名大勢至

부처님께서 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

다음에는 대세지보살을 관조하여라. 이 보살의 크기는 관세음보살과 같으며 그 원광의 지름은 백 二十五 유순이며 五十 유순을 비추느니라. 온몸에서 발하는 광명은 자마금색(紫磨金色)으로서 시방세계의 모든 나라를 비추는데 인연이 있는 중생들은 다 볼 수 있느니라. 그리고 이 보살의 한 모공(毛孔)에서 나오는 광명만 보아도 시방세계의 무량한 모든 부처님의 청정하고 미묘한 광명을 볼 수 있느니라. 그러므로 이 보살의 이름을 끝없는 광명인 무변광(無邊光)이라 말하며 또한 지혜의 광명으로써 두루 일체 중생을 비추어 지옥.아귀.축생 등 악도의 고난을 여의게 하는 위없는 힘을 지니고 있으므로, 이 보살을 큰 힘을 얻은 이, 곧 대세지(大勢至)라 하느니라.

 

 

此菩薩天冠有五百寶蓮華一一寶華有五百寶臺一一臺中十方諸佛淨妙國土廣長之相皆於中現頂上肉髻如缽頭摩花於肉髻上有一寶瓶盛諸光明普現佛事餘諸身相如觀世音等無有異

그리고 이 보살의 보배관은 백 보배 꽃받침이 있는데, 그 낱낱의 꽃받침에는 시방세계의 모든 청정 미묘한 불국토의 광대한 모양이 나타나 있느니라. 또한 정수리의 육계는 찬란한 홍련화와 같으며, 그 위에 하나의 보배 병이 있는데, 온갖 광명이 가득하여 두루 부처님 일(佛事)을 나투고 있느니라. 그리고 이 밖에 여러 가지 몸의 형상은 관세음보살과 다름이 없느니라.

 

 

此菩薩行時十方世界一切震動當地動處各有五百億寶花一一寶花莊嚴高顯如極樂世界此菩薩坐時七寶國土一時動搖從下方金光佛剎乃至上方光明王佛剎於其中間無量塵數分身無量壽佛分身觀世音大勢至皆悉雲集極樂國土側塞空中坐蓮華座演說妙法度苦眾生

그리고 이 보살이 다닐 적에는 시방세계의 일체 모든 것이 진동하며, 진동하는 곳마다 바로 백 억의 보배꽃이 피고, 꽃마다 크고 장엄함이 극락세계와 같으니라. 또한 이 보살이 앉을 때에는 보로 된 국토가 일시에 흔들리는데 그것은 아래쪽의 금광불 국토에서 위에 있는 광명불 국토까지 이르느니라. 그리고 그 중간에는 무량 무수한 아미타불의 분신(分身)과 관세음보살과 대세지보살의 분신들이 구름같이 극락세계에 모여 허공 가득히 연화대에 앉아서 미묘한 불법을 연설하여 고해 중생을 제도하시느니라.

 

 

作此觀者名為觀見大勢至菩薩是為觀大勢至色身相觀此菩薩者名第十一觀除無數劫阿僧祇生死之罪作是觀者不處胞胎常遊諸佛淨妙國土此觀成已名為具足觀觀世音及大勢至作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

이렇게 관조(觀照)함을 대세지보살을 보는 관이라 한다. 또한 이러한 것이 대세지보살의 색신을 생각하는 세지관(勢至觀)이며 이보살을 관하는 것을 열한 번째의 관()이니라. 그리고 이 대세지보살을 관조하는 사람은 헤아릴 수 없이 오랜 *아승지겁(阿僧祗劫) 동안 생사에 헤매는 죄업을 없애며, 또한 다시는 태중(胎中)에 들지 않고, 언제나 모든 부처님의 청정 미묘한 국토에 노닐게 되는 것이니, 이와 같은 관()이 성취되면 온전히, 관세음보살과 대세지보살을 보았다고 할 수 있느니라. 이와 같이 관조(觀照)함을 바른 정관(正觀)이라 하고 달리 관()함을 그릇된 사관(邪觀)이라 하느니라.

* 아승지겁(阿僧祗劫): 무한히 긴 시간. 인간의 두뇌로는 셀 수도 상상할 수도 없는 무한한 시간. 무한한 어둠의 시간.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「見此事時當起想作心, 自見生於西方極樂世界於蓮華中結跏趺坐作蓮華合想作蓮華開想蓮華開時有五百色光來照身想眼目開想

부처님께서 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

그래서 이와 같이 관조(觀照)할 수 있게 되면 상상을 일으켜 자기가 서방극락세계에 태어나서 연꽃 속에서 가부좌를 하고 앉았는데, 그 연꽃 봉오리가 오므라졌다가 활짝 피어나는 생각을 해야 하느니라. 그리고 그 연꽃이 피어날 때는 그 속에서 백 가지의 광명이 나와 자기 몸을 비추고 자기 눈을 뜨이게 한다고 생각해야 하느니라.

 

 

見佛菩薩滿虛空中水鳥樹林及與諸佛所出音聲皆演妙法與十二部經合若出定時億持不失

그리하여 부처님과 보살들이 허공에 가득함을 볼 수 있으며 극락세계의 흐르는 물소리와 지저귀는 새들의 노래와 보배 숲에 살랑거니는 바람소리와 부처님의 음성 등은 모두 한결같이 十二부경과 똑같은 미묘한 법문을 연설함을 알 수 있느니라. 그리고 선정에서 나온 뒤에도 그러한 생각을 깊이 기억하여 잊지 않도록 해야 하느니라.

 

 

見此事已名見無量壽佛極樂世界是為普觀想名第十二觀無量壽佛化身無數與觀世音及大勢至常來至此行人之所作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

그래서 이와 같이 관조(觀照)할 수 있게 되면 아미타불과 극락세계를 볼 수 있느니라. 그리고 이러한 것을 두루 관조함을 보관(普觀)이라 하고 열두째 관()이라 하느니라. 그런데 이와 같이 수행하는 사람은 아미타불의 무수한 화신(化身)이 관세음보살과 대세지보살과 더불어 항상 그 수행인의 처소에 나투시느니라.

이와 같이 관조(觀照)함을 바른 정관(正觀)이라 하고 달리 관()함을 그릇된 사관(邪觀)이라 하느니라.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「若欲至心生西方者先當觀於一丈六像在池水上如先所說無量壽佛身量無邊非是凡夫心力所及然彼如來宿願力故有憶想者必得成就但想佛像得無量福況復觀佛具足身相

부처님께서 다시 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

지극한 정성으로 극락세계에 태어나고자 하는 사람은 먼저 () 여섯자 되는 불상(佛像)이 보배 연못 위에 계심을 관조해야 하느니라. 앞에서 말한 바와 같이 아미타불은 그 몸이 우주에 가득하여 끝이 없으니, 범부의 마음으로는 미칠 수가 없느니라. 그러나 아미타불께서 과거 숙세에 세우신 큰 서원의 힘에 의하여, 깊이 관조(觀照)하는 사람은 반드시 성취할 수 있느니라. 다만 부처님의 형상만을 생각해도 무량한 복을 받을 수가 있는데, 하물며 원만히 갖추어진 부처님의 모습을 관조하는 큰 공덕에 있어서랴.

 

 

阿彌陀佛神通如意於十方國變現自在或現大身滿虛空中或現小身丈六八尺所現之形皆真金아미타불께서는 신통력이 자재하시어 시방세계의 모든 국토에 마음대로 변화하여 나투시는데, 혹은 크게 나투시어 끝없는 허공에 가득 차시고 혹은 작은 몸으로 나투시어, 때로는 장 여섯 자로 또는 여덟 자의 몸으로 나투시느니라. 그리고 나투시는 몸의 형상은 모두가 자마금색의 광명으로 빛나고 원광(圓光)속의 화신불(化身佛)이나 보배 연꽃 등은 모두가 먼저 말한 바와 같으니라. 圓光化佛及寶蓮花如上所說

 

 

觀世音菩薩及大勢至於一切處身同眾生但觀首相知是觀世音知是大勢至此二菩薩助阿彌陀佛普化一切是為雜想觀名第十三觀作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

그리고 관세음보살과 대세지보살은 어디에서나 같은 모양으로 나투는데, 중생들은 다만 그 머리만을 보아도 알 수 있나니, 그 머리의 보배관에 부처님이 계시면 관세음보살이고, 보배 병이 있으면 대세지보살이니라. 그런데 이 두 보살은 언제나 아미타불을 도와서 두루 일체 중생을 교화하느니라. 이렇게 생각하는 법을, 섞어 생각하는 잡상관(雜想觀)이라 하고 열세째 관()이라 하느니라.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「凡生西方有九品人上品上生者若有眾生願生彼國者發三種心即便往生何等為三一者至誠心二者深心三者迴向發願心具三心者必生彼國

부처님께서 다시 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

상품상생 하는 이라는 것은 저 극락세계에 태어나기를 원하는 중생들이 세 가지의 마음을 일으켜 극락세계에 왕생하는 것을 말하느니라. 그런데 그 세 가지란 첫째로 지극히 정성스러운 마음이요, 둘째는 깊은 신앙심이며, 셋째는 모든 선행을 회향하여 극락세계에 태어나기를 바라는 회향발원심(回向發願心)이니라. 이러한 세 가지 마음을 갖추면 반드시 저 극락세계에 태어나게 되느니라.

 

 

復有三種眾生當得往生何等為三一者慈心不殺具諸戒行二者讀誦大乘方等經典三者修行六念迴向發願願生彼佛國具此功德一日乃至七日即得往生

그리고 세 종류의 중생이 극락세계에 왕생할 수 있는데, 그 세 가지란? 첫째는 자비심이 깊어서 산목숨을 죽이지 않고 모든 계율을 갖추어 행동이 올바르며, 둘째는 대승 경전을 지성으로 독송하는 사람이며, 셋째로는 여섯 가지 염원(六念), 곧 부처님과 불법과 불제자와 계율과 보시와 천상 등을 염원(念願)하는 수행을 말하느니라. 그래서 이러한 선근 공덕을 회향하여 저 극락세계에 태어나고자 서원하고, 이러한 공덕을 갖추어 하루에서 이레까지 이르면 바로 극락세계에 왕생할 수 있느니라.

 

 

生彼國時此人精進勇猛故阿彌陀如來與觀世音及大勢至無數化佛百千比丘聲聞大眾無量諸天七寶宮殿觀世音菩薩執金剛臺與大勢至菩薩至行者前阿彌陀佛放大光明照行者身與諸菩薩授手迎接

이와 같이 극락세계에 태어날 때 이들은 용맹하게 정진하였기 때문에, 아미타불께서 관세음보살.대세지보살과 무수한 화신불(化身佛)과 수많은 비구 등 성문 대중과 여러 천인(天人)들과 함께 보 궁전과 더불어 나투시느니라. 그 중에 관세음보살은 금강대(金剛臺)를 가지고 대세지보살과 함께 그 수행자 앞에 가까이 이르고, 아미타불께서는 찬란한 광명을 발하시어 그 수행자의 몸을 비추시며 여러 보살들과 함께 손을 내미시어 수행자를 영접하시느니라.

 

 

觀世音大勢至與無數菩薩讚歎行者勸進其心行者見已歡喜踊躍自見其身乘金剛臺隨從佛後如彈指頃往生彼國

그 때 관세음보살과 대세지보살은 수많은 보살들과 함께 그 수행자를 찬탄하고 그 마음을 더욱 격려하느니라. 그래서 수행자는 환희에 넘쳐 뛰놀듯 기뻐하며 스스로 자기 몸을 돌아보면, 자기는 이미 금강대를 타고 부처님의 뒤를 따르고 있으며 순식간에 극락세계에 왕생하게 되느니라.

 

 

生彼國已見佛色身眾相具足見諸菩薩色相具足光明寶林演說妙法聞已即悟無生法忍

그래서 극락세계에 태어나면 상호가 원만하신 부처님의 모습을 뵈옵고 또한 여러 보살들의 훌륭한 모양을 보게 되느니라. 그리하여 광명이 찬란한 보배 나무숲에서 울려나오는 미묘한 법문을 들으면 생사를 깨닫는 무생법인(無生法忍)의 진리를 깨닫게 되느니라.

 

 

經須臾間歷事諸佛遍十方界於諸佛前次第受記還至本國得無量百千陀羅尼門是名上品上生者

그리고 잠시 동안에 두루 시방세계를 다니면서 여러 부처님들을 예배 공경하고, 여러 부처님 앞에서 차례대로 장차 부처가 될 것을 예언하는 수기(授記)를 받고는 다시금 극락세계에 돌아와서, 헤아릴 수 없이 많은 신통 지혜인 다라니문(陀羅尼門)을 얻느니라. 이러한 것을 상품상생(上品上生)하는 것이라 하느니라.

 

 

  「上品中生者不必受持讀誦方等經典善解義趣於第一義心不驚動深信因果不謗大乘以此功德迴向願求生極樂國行此行者命欲終時阿彌陀佛與觀世音及大勢至無量大眾眷屬圍繞持紫金臺至行者前

상품중생 하는 이란, 반드시 대승 경전을 배우고 독송함 외우지는 않는다고 하더라도, 능히 대승의 뜻을 알고 그 근본 진리에 있어서 마음이 놀라거나 두려워하지 않고, 깊이 인과의 도리를 믿어 대승을 비방하지 않으며, 이러한 공덕을 회향하여 극락세계에 태어나기를 서원하는 이를 말하느니라. 이와 같은 수행자가 그 목숨이 다하려 할 때, 아미타불께서 관세음보살.대세지보살과 헤아릴 수 없이 많은 대중 권속들에 둘러싸여 자마금(紫磨金)의 연화대를 가지고 수행자 앞에 나투시느니라.

 

 

讚言:『法子汝行大乘解第一義是故我今來迎接汝。』與千化佛一時授手行者自見坐紫金臺合掌叉手讚歎諸佛如一念頃即生彼國七寶池中

그리고 칭찬하시기를 진리의 아들아, 그대는 대승법을 행하고 그 근본 뜻을 알았으니, 이제 내가 와서 그대를 영접하느니라.”고 말씀하시며 천의 화신불과 함께 일시에 손을 내미시느니라. 그 때 수행자가 스스로 돌아보면 자기는 이미 자마금의 연화대에 앉아 있느니라. 수행자는 합장하여 여러 부처님을 찬탄하고, 한 생각 동안에 바로 저 극락세계의 칠보 연못 연화대 위에 태어나느니라.

 

 

此紫金臺如大寶花經宿即開行者身作紫磨金色足下亦有七寶蓮華佛及菩薩俱放光明照行者身目即開明因前宿習普聞眾聲純說甚深第一義諦

이 자마금의 연화대는 큰 보배 꽃과 같은데, 하룻밤 사이에 그 보배 꽃이 피어나면 수행자의 몸은 자마금색으로 빛나고 그 발밑에도 또한 보의 연꽃이 있느니라. 그리고 부처님과 보살들이 다 함께 광명을 발하시어 수행자의 몸을 비추면, 바로 눈이 열리고 마음이 밝아지느니라. 그리고 과거 숙세에 대승법을 익혀 온 공덕으로 말미암아, 극락세계의 바람소리.새소리.물소리들이 다 한결같이 깊고 위없는 법문을 연설함을 알아들을 수 있느니라.

 

 

即下金臺禮佛合掌讚歎世尊經於七日應時即於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉應時即能飛至十方歷事諸佛於諸佛所修諸三昧經一小劫得無生法忍現前受記是名上品中生者

그래서 수행자는 바로 연화대에서 내려와 부처님을 합장 예배하며 찬탄하여 마지않느니라. 이와 같이하여 일이 지나면 바로 위없는 바른 진리를 깨닫고, 다시 물러남이 없는 불퇴전의 자리에 들게 되느니라. 그리고 자유자재로 시방세계에 두루 날아다니며 여러 부처님을 섬기고, 또한 여러 부처님 처소에서 모든 삼매(三昧)를 닦아서, 소겁이 지나면 무생법인을 얻느니라. 그래서 친히 부처님으로부터 장차 성불하는 수기(授記)를 받느니라. 이러한 것을 상품중생(上品中生)이라 하느니라.

 

 

  「上品下生者亦信因果不謗大乘但發無上道心以此功德迴向願求生極樂國彼行者命欲終時阿彌陀佛及觀世音并大勢至與諸眷屬持金蓮華化作五百化佛來迎此人

상품하생하는 이란 인과의 도리를 믿고 대승의 가르침을 비방하지 않으며, 오직 위없는 도를 구하는 마음을 일으키고 이러한 공덕을 회향하여 극락세계에 태어나고자 원하는 이를 말하느니라. 이러한 수행자가 목숨이 다하려 할 때는 아미타불께서 관세음보살.대세지보살을 비롯한 여러 권속들과 함께 황금의 연꽃을 가지고 백의 화신불(化身佛)을 나투시어 그를 영접하시느니라.

 

 

五百化佛一時授手讚言:『法子汝今清淨發無上道心我來迎汝。』見此事時即自見身坐金蓮花坐已華合隨世尊後即得往生七寶池中

그때 백의 화신불은 다 함께 일시에 손을 내미시어 칭찬하여 말씀하시기를 진리의 아들아, 그대는 이제 청정하게 위없는 진리를 구하는 마음을 내었기에 내가 와서 맞이하느니라고 하시느니라. 수행자가 이러한 일을 뵈옵고 자기 몸을 돌아보면 이미 황금의 연꽃 위에 앉아 있느니라. 그러나 그 순간 연꽃은 오므라들고 부처님을 따라서 바로 보 연못에 왕생하느니라.

 

 

一日一夜蓮花乃開七日之中乃得見佛雖見佛身於眾相好心不明了於三七日後乃了了見

그리하여 밤낮 하루를 지나서 연꽃은 다시 피어나고, 일 동안에 부처님을 뵈올 수 있느니라. 그러나 아직 부처님의 모든 상호를 분명히 뵈올 수는 없으며, 二十一일이 지난 다음에야 비로소 분명히 뵈올 수 있느니라.

 

 

聞眾音聲皆演妙法遊歷十方供養諸佛於諸佛前聞甚深法經三小劫得百法明門住歡喜地是名上品下生者是名上輩生想名第十四觀作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」  

그리고 들려오는 모든 음성들이 다 한결같이 미묘한 법문을 연설함을 알아들을 수 있느니라.

그리고 시방세계를 두루 다니면서 여러 부처님을 공양하고 부처님으로부터 깊고 미묘한 법문을 듣느니라. 이와 같이 하여 소겁이 지나면 온갖 도리를 깨닫고 환희지(歡喜地)에 머물게 되느니라. 이러한 것을 상품하생(上品下生)이라 말하며, 위에 말한바 상품상생상품중생상품하생의 세 갈래로 왕생함을 상배관(上輩觀)이라 하고 열네째 관()이라 하느니라.

이와 같이 관조(觀照)함을 바른 정관(正觀)이라 하고 달리 관()함을 그릇된 사관(邪觀)이라 하느니라.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「中品上生者若有眾生受持五戒持八戒齋修行諸戒不造五逆無眾過惡以此善根迴向願求生於西方極樂世界

부처님께서 다시 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

중품상생 하는 이란, 계와 계와 다른 모든 청정한 계율을 지키며 역죄를 범하지 않고, 아무런 허물이 없는 이러한 공덕을 회향하여 저 극락세계에 태어나고자 원하는 사람을 말하느니라.

 

 

行者臨命終時阿彌陀佛與諸比丘眷屬圍繞放金色光至其人所演說苦空無常無我讚歎出家得離眾苦行者見已心大歡喜自見己身坐蓮花臺長跪合掌為佛作禮

이와 같은 수행자가 목숨을 바치려 할 때, 아미타불께서 여러 비구들과 권속들에 둘러싸여, 금색 광명을 비추시려 그 사람 앞에 나투시어 현세의 괴롭고 허무하고 무상(無常)하며 무아(無我)인 진리를 연설하시고, 진리를 구하여 출가한 이가 모든 괴로움을 벗어나는 일을 찬탄하시느니라. 그 수행자는 부처님을 뵈옵고 법문을 듣고 나서 환희에 사무쳐 스스로 자기 몸을 돌아보면, 자신은 이미 연화대에 앉아 있느니라. 수행자는 곧 무릎을 꿇고 합장하여 부처님께 예배를 드리느니라.

 

 

未舉頭頃即得往生極樂世界蓮花尋開當華敷時聞眾音聲讚歎四諦應時即得阿羅漢道三明六通具八解脫是名中品上生者

수행자가 미처 머리를 들기도 전에 벌써 극락세계에 왕생하였으며, 그때 바로 그를 싸고 있던 연꽃이 피어나는데, 연꽃이 활짝 열리자 바람소리와 물소리와 새소리 등 모든 음성들이 한결같이 ()의 미묘한 법문을 찬탄함을 알아들을 수 있느니라. 이때 수행자는 곧 *아라한(阿羅漢)의 깨달음을 얻고 ()신통이 열리며 여덟 가지 걸림이 없는 해탈*(八解脫)을 갖추게 되느니라. 이러한 것을 중품상생(中品上生)하는 것이라 하느니라.

* 아라한(阿羅漢): 대승불교에서는 아라한을 소승으로 보아 최고의 성자로 인정하지 않지만 초기불교에서는 최고의 성자로 여긴다.

* 8해탈(八解脫) : 번뇌의 속박에서 벗어나는 여덟 가지 선정(禪定).

(1) 내유색상관외색해탈(內有色想觀外色解脫). 마음속에 있는 빛깔이나 모양에 대한 생각을 버리기 위해 바깥 대상의 빛깔이나 모양에 대하여 부정관(不淨觀)을 닦음.

(2) 내무색상관외색해탈(內無色想觀外色解脫). 마음속에 빛깔이나 모양에 대한 생각은 없지만 그 상태를 유지하기 위해 부정관(不淨觀)을 계속 닦음.

(3) 정해탈신작증구족주(淨解脫身作證具足住). 부정관(不淨觀)을 버리고 바깥 대상의 빛깔이나 모양에 대하여 청정한 방면을 주시하여도 탐욕이 일어나지 않고, 그 상태를 몸으로 완전히 체득하여 안주함.

(4) 공무변처해탈(空無邊處解脫). 형상에 대한 생각을 완전히 버리고 허공은 무한하다고 주시하는 선정으로 들어감.

(5) 식무변처해탈(識無邊處解脫). 허공은 무한하다고 주시하는 선정을 버리고 마음의 작용은 무한하다고 주시하는 선정으로 들어감.

(6) 무소유처해탈(無所有處解脫). 마음의 작용은 무한하다고 주시하는 선정을 버리고 존재하는 것은 없다고 주시하는 선정으로 들어감.

(7) 비상비비상처해탈(非想非非想處解脫). 존재하는 것은 없다고 주시하는 선정을 버리고 생각이 있는 것도 아니고 생각이 없는 것도 아닌 경지의 선정으로 들어감.

(8) 멸수상정해탈(滅受想定解脫). 모든 마음 작용이 소멸된 선정으로 들어감.

 

 

  「中品中生者若有眾生若一日一夜持八戒齋若一日一夜持沙彌戒若一日一夜持具足戒威儀無缺以此功德迴向願求生極樂國戒香薰修如此行者命欲終時見阿彌陀佛與諸眷屬放金色光持七寶蓮花至行者前

중품중생 하는 이란, 만약에 중생이 밤낮 하루 동안 재계(齋戒)나 사미계(沙彌戒)를 지키거나 또는 밤낮 하루 동안 구족계(具足戒)를 지켜서 그 거동과 예의가 조금도 부족함이 없는, 이러한 공덕으로 회향하여 극락세계에 태어나고자 원하는 사람을 말하느니라. 이와 같은 계행의 향기가 몸에 밴 수행자가 목숨을 마치려 할 때는 아미타불께서 많은 권속을 거느리시고 금색 광명을 비추시며 보의 연꽃을 가지고 수행자 앞에 나투심을 뵈올 수 있느니라.

 

 

行者自聞空中有聲讚言:『善男子如汝善人隨順三世諸佛教故我來迎汝。』行者自見坐蓮花上蓮花即合生於西方極樂世界在寶池中

그때 수행하는 허공에서 그를 칭찬하는 소리가 들리는데 착한이여, 그대와 같이 선량한 사람은 시방삼세 모든 부처님의 가르침에 순종하고 따랐기 때문에 내가 와서 그대를 맞이하노라하시느니라. 그 말을 듣고 수행자가 스스로를 돌아보면, 자신은 이미 연꽃 위에 앉아 있으며, 그 순간 연꽃은 이내 오므라져 서방 극락세계의 보배 연못 가운데 태어나느니라.

 

 

經於七日蓮花乃敷花既敷已開目合掌讚歎世尊聞法歡喜得須陀洹經半劫已成阿羅漢是名中品中生者

그래서 일이 지나면 연꽃은 다시 피어나는데, 그 연꽃이 피어나자 수행자의 마음의 눈도 열리느니라. 수행자는 합장하여 부처님을 찬탄하고 예배하며 법문을 듣고 나서 기쁨에 넘쳐 *수다원(須陀洹)의 깨달음을 얻고 반겁()이 지난 뒤에는 아라한이 되느니라. 이러한 것을 중품중생(中品中生)하는 것이라 하느니라.

*수다원(須陀洹) : 수다원과(須陀洹果) 또는 예류과(預流果)를 얻었다는 것은 그 수행자가 비로소 성자의 흐름에 들어섰다는 의미로, 깨달음으로 향하는 흐름에 갓 합류한 경지, 성자의 대열에 갓 들어선 자로서의 과보를 받았음을 말하는 것이다. 수도(修道)의 과정에 들어선 지위이다. 이 경지를 향해 수행하고 있는 과정을 수다원향(須陀洹向) 또는 예류향(預流向)이라고 한다. 대승불교에서는 사향사과만으로는 아라한(阿羅漢)의 경지까지밖에 오르지 못한다고 하여 성문사과(聲聞四果) 또는 아라한사과라고 낮추어 말한다.

 

 

  「中品下生者若有善男子善女人孝養父母行世仁義此人命欲終時遇善知識為其廣說阿彌陀佛國土樂事亦說法藏比丘四十八大願聞此事已尋即命終譬如壯士屈伸臂頃即生西方極樂世界

중품하생(中品下生)하는 이란, 선량한 이가 부모에게 효도하고 세상 사람들에게 인자하게 행세한 사람을 말하느니라. 이러한 사람이 그 목숨이 다하려 할 때 선지식을 만나서, 자세히 아미타불의 국토인 극락세계의 안락하고 장엄한 일들과, 법장비구의 四十八원에 대한 설법을 듣고 목숨을 마치면, 마치 힘센 장사가 팔 한번 굽혔다가 펴는 잠깐 동안에 바로 극락세계에 태어나느니라.

 

 

生經七日遇觀世音及大勢至聞法歡喜得須陀洹過一小劫成阿羅漢是名中品下生者是名中輩生想名第十五觀作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。」

그리고 태어나서 일이 지나면 관세음보살과 대세지보살을 만나서 법문을 듣고 기쁨에 넘치며, 수다원이 되고 다시 소 겁()이 지나면 아라한이 되느니라. 이러한 것을 중품하생(中品下生)하는 것이라 말하며, 앞에 말한 바, 중품상생과 중품 중생과 중품 하생의 세 갈래로 왕생함을 중배관(中輩觀)이라 하고, 또한 열다섯째 관()이라 하느니라.

이와 같이 관조(觀照)함을 바른 정관(正觀)이라 하고 달리 관()함을 그릇된 사관(邪觀)이라 하느니라.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「下品上生者或有眾生作眾惡業雖不誹謗方等經典如此愚人多造惡法無有慚愧命欲終時遇善知識為讚大乘十二部經首題名字

부처님께서 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

하품상생 하는 이란, 가지가지의 악업을 짓는 중생으로서, 비록 대승의 경전을 비방하지는 않는다고 하더라도, 어리석은 탓으로 온갖 나쁜 짓을 하면서도 참회하고 부끄러워할 줄 모르는 사람을 말하느니라. 이러한 사람이 목숨이 다하려고 할 때, 선지식을 만나서 대승 十二부 경전의 제목을 찬탄함을 듣게 되느니라.

 

 

以聞如是諸經名故除卻千劫極重惡業智者復教合掌叉手稱南無阿彌陀佛稱佛名故除五十億劫生死之罪

그래서 그는 여러 경전의 이름을 들은 공덕으로, 천겁 동안 지은 지극히 무거운 죄업을 없애느니라. 또한 지혜 있는 이가 그에게 가르치기를 합장 공경하고 아미타불을 부르도록 권하여, 그 말대로 정성껏 부처님의 명호인 아미타불을 부르면, 그 염불 공덕으로 五十억 겁 동안 생사에 헤매는 무거운 죄를 없애느니라.

 

 

爾時彼佛即遣化佛化觀世音化大勢至至行者前讚言:『善哉善男子汝稱佛名故諸罪消滅我來迎汝。』作是語已行者即見化佛光明遍滿其室見已歡喜即便命終

그때 아미타불께서는 곧 화신불과 화신 관세음보살과 화신 대세지보살을 이 사람 앞에 보내시어 그를 칭찬하시기를 착한이여, 그대는 부처님의 명호를 부른 공덕으로 여러 가지 많은 죄업이 소멸되어 내가 그대를 맞이하러 왔노라고 하시느니라.

이 말씀이 끝나자 수행하는 이는 홀연, 화신불의 광명이 그의 방안에 가득함을 보고 기쁨에 넘쳐 이내 목숨을 마치느니라.

 

 

乘寶蓮花隨化佛後生寶池中經七七日蓮花乃敷當花敷時大悲觀世音菩薩及大勢至菩薩放大光明住其人前為說甚深十二部經

그리하여 보배 연꽃을 타고 화신불의 뒤를 따라 보배 연못 가운데 태어나느니라. 그래서 四十九일이 지나면 그 연꽃이 피느니라. 연꽃이 피어나면 자비한 관세음보살과 대세지보살이 찬란한 광명을 비추며 그 사람 앞에 와서 그를 위하여 깊고 미묘한 十二부경을 설법하느니라.

 

 

聞已信解發無上道心經十小劫具百法明門得入初地是名下品上生者得聞佛名法名及聞僧名聞三寶名即得往生。」

그는 법문을 듣고 나서 깊이 믿고 받들며 위없는 보리심을 내느니라. 그리고 다시 소겁()을 지나서, 모든 도리를 밝게 깨닫는 지혜인 백법명문(百法明門)을 갖추고, 보살 ()의 첫 자리인 환희지(歡喜地)에 들게 되느니라. 이러한 것을 하품상생(下品上生)하는 것이라 말하는데, 이와 같이 부처님과 불법과 불제자 등 보의 이름을 듣고 그 보의 이름을 들은 공덕으로 바로 극락세계에 왕생하느니라.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「下品中生者或有眾生毀犯五戒八戒及具足戒如此愚人偷僧祇物盜現前僧物不淨說法無有慚愧以諸惡法而自莊嚴如此罪人以惡業故應墮地獄命欲終時地獄眾火一時俱至

부처님께서 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

하품중생 하는 이란, 계나 재계나 구족계 등 모든 계율을 범하고 또한 어리석은 탓으로 승단이나 스님네의 물품을 훔치며, 또는 자기의 명예와 이욕을 위하여 허무맹랑한 부정설법(不淨說法)을 하면서도 뉘우치고 부끄러워할 줄을 모르며, 가지가지의 악업을 짓고도 도리어 자기 스스로는 옳고 장하다고 뽐내는 사람을 말하느니라. 이와 같은 죄 많은 사람은 그 악업의 과보로 마땅히 지옥에 떨어질 수밖에 없으며, 그래서 그 목숨이 마치려할 때는 지옥의 맹렬한 불길이 일시에 몰려들게 되느니라.

 

 

遇善知識以大慈悲即為讚說阿彌陀佛十力威德廣讚彼佛光明神力亦讚戒解脫解脫知見此人聞已除八十億劫生死之罪地獄猛火化為涼風吹諸天華華上皆有化佛菩薩迎接此人

그러나 이때 선지식을 만나게 되어, 선지식이 큰 자비로써 이 사람을 위하여 아미타불의 열 가지 위덕과 그 광명의 부사의한 신통력을 말해 주고, 또한 계율과 선정과 지혜와 해탈과 해탈지견(解脫知見)등을 찬탄하느니라. 그래서 이 사람은 그 법문을 듣고 八十억 겁()동안 생사에 헤매는 무거운 죄업을 벗어나게 되느니라. 그리하여 지옥의 맹렬한 불길은 맑고 시원한 미풍으로 변하여, 가지가지 천상의 꽃을 날리느니라. 그리고 그 모든 꽃 위에 마다 화신불과 화신보살들이 있어서 이 사람을 맞이하느니라.

 

 

如一念頃即得往生七寶池中蓮花之內經於六劫蓮花乃敷當華敷時觀世音大勢至以梵音聲安慰彼人為說大乘甚深經典聞此法已應時即發無上道心是名下品中生者。」

그래서 그는 순식간에 바로 극락세계에 왕생하여 보 연못의 연꽃 속에 태어나느니라. 그리하여 그 속에서 여섯 겁()이 지나면 연꽃이 피는데, 그때 관세음보살과 대세지보살이 청정한 음성으로 그를 안위하고, 그를 위하여 대승의 깊고 미묘한 경전을 설법하느니라. 그는 이 법문을 듣고 불현듯 위없는 진리를 깨닫고자 하는 보리심을 내느니라. 이러한 것을 하품중생(下品中生)이라 하느니라.

 

 

  佛告阿難及韋提希:「下品下生者或有眾生作不善業五逆十惡具諸不善如此愚人以惡業故應墮惡道經歷多劫受苦無窮如此愚人臨命終時遇善知識種種安慰為說妙法教令念佛

부처님께서 아난과 위제희 부인에게 말씀하셨다.

하품하생 하는 이란, 매양 악업을 짓는 중생으로서, 역죄와 악 등 가지가지의 악업을 지어 그 무거운 죄업의 과보로 응당 지옥.아귀.축생 등 악도에 떨어져 오랜 겁 동안 한량없는 괴로움을 받을 사람을 말하느니라. 그러나 이와 같은 어리석은 사람도 목숨이 다하려 할 때 선지식을 만나게 되어, 선지식이 그를 위하여 여러 가지로 안위하여 주고 미묘한 법문을 들려주어 지성으로 부처님을 생각하도록 가르쳐주느니라.

 

 

彼人苦逼不遑念佛善友告言:『汝若不能念彼佛者應稱歸命無量壽佛。』如是至心令聲不絕具足十念稱南無阿彌陀佛稱佛名故於念念中除八十億劫生死之罪命終之時見金蓮花猶如日輪住其人前如一念頃即得往生極樂世界

그러나 그는 괴로움이 극심하여 부처님을 생각할 경황이 없느니라. 그래서 선지식이 다시 그에게 그대가 만약 부처님을 생각할 수가 없다면 다만 아미타불을 부르도록 하여라.”고 타이르느니라. 그래서 이 사람이 지성으로 소리를 끊이지 않고 아미타불을 열 번만 온전히 부르면, 그는 부처님의 명호(마무아미타불)를 부른 공덕으로, 염불하는 동안에 八十억겁 동안 생사에 헤매는 무거운 죄업을 없애느니라. 그리고 목숨을 마칠 때는 마치 태양과 같은 찬란한 황금의 연꽃이 그 사람 앞에 나타나, 그는 순식간에 바로 극락세계의 보배 연못 연꽃 속에 태어나느니라.

 

 

於蓮花中滿十二大劫蓮花方開當花敷時觀世音大勢至以大悲音聲即為其人廣說實相除滅罪法聞已歡喜應時即發菩提之心是名下品下生者是名下輩生想名第十六觀。」

그 연꽃은 十二대 겁이 지나면 피어나는데, 그때 관세음보살과 대세지보살은 자비로운 음성으로, 그를 위하여 일체 만법의 참다운 실상(實相), 모든 죄업을 소멸하는 법문을 자세히 일러 주느니라. 그래서 그는 미묘한 진리를 듣고 기쁨에 넘쳐, 불현듯 위없는 진리를 구하는 보리심을 내느니라. 이러한 것을 하품하생(下品下生)이라 말하고, 앞에 말한바 하품상생과 하품중생과 하품하생 등 세 갈래로 왕생하는 법을 하배관(下輩觀)이라 하며, 또한 열여섯째 관()이라 하느니라.   

 

 

 

爾時世尊說是語時韋提希與五百侍女聞佛所說應時即見極樂世界廣長之相得見佛身及二菩薩心生歡喜歎未曾有豁然大悟得無生忍五百侍女發阿耨多羅三藐三菩提心願生彼國

부처님께서 이와 같이, 극락세계를 관조(觀照)하는 十六관법(觀法)의 법문을 하셨을 때, 위제희 부인은 백 시녀들과 함께 부처님의 설법을 듣고 바로 극락세계의 광대하고 장엄한 모양을 보았다. 그리고 아미타불과 관세음보살 대세지보살을 뵈옵고 마음이 환희에 넘쳐, 일찍이 없었던 거룩한 일이라 찬탄하며 훤히 마음이 열리고 크게 깨달아서 무생법인(無生法忍)을 얻었다. 또한 백의 시녀들도 위없는 진리를 구하는 보리심을 내고 극락세계에 왕생하기를 간절히 서원하였다.

 

 

世尊悉記皆當往生生彼國已獲得諸佛現前三昧無量諸天發無上道心

그 때 부처님께서는 시녀들에게 말씀하시기를 그대들도 마땅히 극락세계에 왕생할 것이며, 그 곳에 태어나면 모든 부처님이 앞에 나투시는 삼매(三昧)를 얻게 되느니라.”고 수기(授記)하셨다. 이때 헤아릴 수 없는 천인(天人)들도 위없는 진리를 구하는 보리심을 발하였다.

 

 

  爾時阿難即從座起前白佛言:「世尊當何名此經此法之要當云何受持?」

그 때 아난은 곧 자리에서 일어나 부처님 앞에 나아가서 부처님께 사뢰었다.

세존이시여, 이번에 말씀하여 주신 이 경()을 어떻게 이름 하오며, 법문의 요긴한 뜻을 어떻게 받아 지녀야 하겠사옵니까?

 

 

佛告阿難:「此經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢至菩薩亦名淨除業障生諸佛前汝等受持無令忘失

부처님께서 아난에게 말씀하시기를,

이 경의 이름은 극락세계의 무량수불(아미타불).관세음보살.대세지보살을 관()하는 경이라 하고, 또는 업장을 말끔히 없애고 부처님 앞에 태어나는 경이라고 하여라. 그리고 그대는 기억하여 아예 잊지 않도록 명심하여라.

 

 

行此三昧者現身得見無量壽佛及二大士若善男子及善女人但聞佛名二菩薩名除無量劫生死之罪何況憶念若念佛者當知此人即是人中芬陀利花觀世音菩薩大勢至菩薩為其勝友當坐道場生諸佛家。」 

이 경에서 말한 삼매를 닦는 사람은 바로 이 몸으로 아미타불과 관세음보살.대세지보살을 볼 수 있느니라. 선남(善男) 선녀(善女)가 부처님과 두 보살의 이름만 들어도, 무량 겁 동안 생사에 헤매는 죄업이 소멸될 것인데, 하물며 부처님의 지혜 공덕을 깊이 생각하는 큰 공덕에 있어서랴.

잘 알아두어라. 매양 부처님을 생각하는 사람은 인간 가운데서 가장 순결한 연꽃이니라. 그래서 관세음보살과 대세지보살은 그의 좋은 친구가 되며, 그는 항상 진리를 떠나지 않고, 필경에 부처를 성취하게 되느니라.

 

 

佛告阿難:「汝好持是語持是語者即是持無量壽佛名。」

佛說此語時尊者目連尊者阿難及韋提希等聞佛所說皆大歡喜

부처님께서는 아난에게 거듭 타일러 말씀하셨다.

그대는 이와 같은 말을 잘 지녀야 하느니라. 이러한 말이란 다름이 아닌 바로 아미타불의 명호(이름)를 간직하는 일이니라.

부처님께서 이 말씀을 하실 때, 목건련존자와 아난존자 그리고 위제희 부인 등이 부처님의 법문을 듣고 모두 크게 기뻐하였다.

 

 

  爾時世尊足步虛空還耆闍崛山

爾時阿難廣為大眾說如上事無量人夜叉聞佛所說皆大歡喜禮佛而退

그 때 부처님께서는 왕사성의 위제희 부인 처소에서 설법을 마치시고, 허공을 걸으시어 기사굴산에 돌아오셨다.

그 때 산에 돌아온 아난은 대중을 위하여 앞에 말씀하신 부처님의 법문을 자세히 알려 주었다. 그래서 헤아릴 수 없는 여러 천인(天人)과 용과 야차 귀신들이 부처님의 법문을 듣고, 한결같이 한없는 기쁨에 넘쳐 부처님께 예배하고 물러갔다.

 

 

觀無量壽佛經終

 

 

 

 

산과바다 이계도

'*** 佛 心*** > 淨土三部經' 카테고리의 다른 글

아미타경 阿彌陀經  (0) 2020.03.20
무량수경 無量壽經卷下  (0) 2020.03.17
무량수경 無量壽經卷上  (0) 2020.03.17
정토삼부경 HOME  (0) 2020.03.17

댓글