산과바다
채근담(菜根譚) 전집(前集) 160.
前人云 ?抛却自家無盡藏 沿門持鉢效貧兒?。
전인운 포각자가무진장 연문지발효빈아
又云 ?暴富貧兒休說夢 誰家竈裡火無烟?。
우운 폭부빈아휴설몽 유가조리화무연
一箴自味所有。一箴自誇所有。可爲學問切戒。
일잠자매소유. 일잠자과소유. 가위학문절계.
옛사람이 이르기를 "자기 집의 무한한 재산을 버려두고,
밥그릇 들고 이 집 저 집 돌아다니면서 거지 흉내를 낸다"고 하였다.
또 이르기를 "벼락부자가 된 가난뱅이들아, 꿈같은 이야기는 하지 말라.
어느 집 부엌인들 불 때면 연기가 나지 않겠는가."라고 하였다.
하나는 눈이 어두워 스스로 자신이 가진 가장 소중한 것이 무엇인지 알지 못함을 경계한 것이고,
하나는 자신의 가진 보잘 것 없는 것을 남에게 자랑하는 어리석음을 경계한 것이니,
도를 배우는 사람들은 이것을 간절한 훈계로 삼아야 할 것이다.
산과바다 이계도
'菜根譚 > 菜根譚 前集' 카테고리의 다른 글
채근담(菜根譚) 전집(前集) 162 (0) | 2019.11.03 |
---|---|
채근담(菜根譚) 전집(前集) 161 (0) | 2019.11.03 |
채근담(菜根譚) 전집(前集) 159 (0) | 2019.11.02 |
채근담(菜根譚) 전집(前集) 158 (0) | 2019.11.02 |
채근담(菜根譚) 전집(前集) 157 (0) | 2019.11.02 |
댓글