본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 佛 心***/佛敎經典

金剛三昧經

by 산산바다 2015. 3. 6.

산과바다

 

 

 

 

 

 

金剛三昧經

 

金剛三昧經 槪要

Vajrasamādhi(sūtra). 번역자 미상. 북량(北涼)시대(397-439)에 번역되었다. 부처님께서 일승(一乘)관행(觀行)과 일미(一味)무소득(無所得)의 법을 설하신 경전으로서, 모두 8품으로 이루어져 있다.

 

1 서품(序品)에서는 부처님이 왕사성 기사굴산에 있을 때였다. 부처님이 대중들에 둘러싸여 一味真實無相無生決定實際本覺利行(일미실상무상무생결정실제본각이행)이라는 이름의 경을 설하고 금강삼매에 들어 몸과 마음을 움직이지 않았다. 이때 비구 아가다(阿伽陀)가 부처님이 설한 법의 의의를 게송으로 찬탄한다.

 

2 무상법품(無相法品)에서는 해탈보살의 질문에 대해 일미(一味)의 결정된 진실에 대해 설하신다. 보살의 모든 심상(心相)은 무()를 근본으로 하며, 무상(無相)의 마음은 무심(無心)이고 무아(無我)이다. 이러한 보살의 마음은 무생(無生)이어서 여래장(如來藏)이며 움직이지 않는다. 그리고 보살의 망상(妄想)은 본래 남이 없으므로 멈출 망상이 따로 있지 않으나, 보살이 공법(空法)을 닦는다면 3()에 머물지 않고 계율의 형식에 머물지 않으며 본성이 금강과 같이 되어 6바라밀을 구족하고 해탈하게 된다고 설하신다.

 

3 무생행품(無生行品)에서는 심왕(心王)보살의 질문에 대해 무유생(無有生)으로 무생인(無生忍)을 얻는 법을 설하신다. 무생법인에서 법은 본래 무생이고 모든 행도 무생이므로 보살이 선()의 성품에는 움직임과 고요함이 없다는 것을 알면 이러한 지혜로써 무생의 반야바라밀을 얻는다고 설하신다.

 

4 본각리품(本覺利品)에서는 부처님께서 무주(無住)보살의 질문에 대하여 모든 부처님은 항상 하나의 각()으로써 모든 중생들을 깨우쳐서 그들이 본각을 얻게 하며 모든 식이 공적(空寂)하고 무생임을 깨닫게 한다고 설하시고, 본각의 본래 이익은 깨달음이라고 말씀하신다.

 

5 입실제품(入實際品)에서는 취하거나 버릴 것이 없는 5가지 공()에 대해 질문한 대력(大力)보살에게 부처님께서는 중생과 불성(佛性)은 둘이 아니고 다름이 없으며, 진여의 상()10()10()10회향(廻向)10()등각(等覺) 등을 행하는 보살이 알 수 있는 것이고, 실제의 법은 제()가 없으므로 무제(無際)의 마음이라야 실제에 들어갈 수 있다고 설하신다.

 

6 진성공품(眞性空品)에서는 사리불이 보살도를 수행하여 이름과 형상이 없음을 이룬 보살은 중생들을 위하여 어떻게 설법해야 하는지 질문한다. 부처님께서는 37도품법(道品法)에는 많은 이름이 있으나 뜻은 하나이므로 여여(如如)한 이치가 모든 법을 갖춘다고 설하신다. 또한 법은 얻을 수 없고 얻을 수 없는 법은 하나의 뜻이므로 글이 없고, 글과 형상이 없는 뜻은 진실한 공성(空性)이며, 공성의 뜻은 여실하고 여여하므로 여여한 이치에 머무는 이는 모든 법을 갖춘다고 하시고, 진여의 모습과 형상은 이미 적멸하기 때문에 진여로써 진여를 관찰하면 관찰한 것이 없다고 설하신다.

 

7 여래장품(如來藏品)에서는 범행(梵行)장자가 부처님께 법의 수는 헤아릴 수 없으나 법상(法相)은 하나라는 것이 어떤 의미인지 질문한다. 이에 부처님께서는 법은 모두 진여에 있으므로 하나의 불도(佛道)이며 하나의 불도에 머무는 이는 여래장에 들고, 법상은 분별하는 것이므로 생멸법이며 분별을 여읜 법은 멸하지 않는다고 설하신다.

 

8 총지품(摠持品)에서는 지장(地藏)보살의 질문에 대해 부처님께서 법상은 안과 밖이 모두 공()하고 경계와 지혜가 모두 적멸하며, 여래께서 설하신 실상은 진공(眞空)이므로 이러한 법은 집()이 아니고, 여실한 법은 무주(無住)이며 소집(所集)이 아니고 소집이 아닌 것도 아니며, 공성은 무생이므로 마음도 그러하고 공성은 불멸이므로 마음도 불멸이며 공성이 무주(無住)이고 무진(無盡)임에 따라 마음도 그러하다고 설하시고, 이러한 공법(空法)을 설하는 것은 현실을 깨뜨리기 위함이라고 말씀하신다.

 

이 경전은 일반적으로 신라에서 재구성된 문헌으로 간주되고 있다. 원효스님이 이에 대한 소()를 저술하였는데, 원효의 소는 중국에 전해져 논()으로 개칭되어 금강삼매경론이라 불릴 정도로 뛰어난 저술이다.

 

 

 

 

 

金剛三昧經 序品 第一

 

 

如是我聞

이와 같이 나는 들었다.

 

一時佛在王舍大城耆闍崛山中與大比丘眾一萬人俱皆得阿羅漢道其名曰舍利弗大目犍連須菩提如是眾等阿羅漢

한때 부처님께서 왕사성의 기사굴산 안에서 큰 비구의 무1명과 함께 계셨다. 이들은 모두 아라한의 도를 얻었으니, 그 이름은 사리불, 대목건련, 수보리 등으로서 이와 같은 많은 아라한들이었다.

 

 

復有菩薩摩訶薩二千人俱其名曰解脫菩薩心王菩薩無住菩薩如是等菩薩復有 長者八萬人俱其名曰梵行長者大梵行長者樹提長者如是等長者 復有天夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等六十萬億

또한 보살마하살 2천 명이 함께 계셨으니, 그 이름은 해탈(解脫)보살, 심왕(心王)보살, 무주(無住)보살 등으로서 이와 같은 보살들이었다. 다시 장자 8만 명도 함께 계셨으니, 그 이름은 범행(梵行) 장자, 대범행(大梵行) 장자, 수제(樹提) 장자 등으로서 이와 같은 장자들이었다

또한 하늘 용 야차 건달바 아수라 가루라 긴나라 마후라가의 사람인 듯 아닌 듯한[人非人] 60만억 무리가 있었다.

 

 

爾時尊者大眾圍遶為諸大眾說大乘經名一味真實無相無生決定實際本覺利行若聞是經乃至受持一四句偈是人則為入佛智地能以方便教化眾生為一切眾生作大知識

그 때 세존께서는 대중들에게 둘러싸여 일체의 대중을 위해 대승경전을 말씀하셨으니, 일미(一味) 진실(眞實) 무상(無相) 무생(無生) 결정(決定) 실제(實際) 본각(本覺) 이행(利行)이라 표현하셨다.

"만일 이 경전을 듣거나 네 구절의 게송만을 받아 지녀도 이 사람은 곧 부처님의 지혜의 경지에 들어가서 방편으로 중생을 교화할 수 있을 것이며, 일체 중생을 위한 위대한 선지식이 되리라." 

 

 

佛說此經已結加趺坐即入金剛三昧身心不動

부처님께서는 이 경전을 말씀하신 뒤, 가부좌(跏趺坐)를 틀고 앉으셔서는 곧 금강삼매(金剛三昧)에 들어가 몸과 마음이 움직이지 않으셨다.

 

爾時眾中有一比丘名曰阿伽陀從座而起合掌[*]欲重宣此義而說偈言

大慈滿足尊智慧通無礙廣度眾生故說於一諦義

皆以一味道終不以小乘所說義味處皆悉離不實

入佛諸智地決定真實際聞者皆出世無有不解脫

無量諸菩薩皆悉度眾生為眾廣深問知法寂滅相

入於決定處如來智方便當為入實說隨順皆一乘

無有諸雜味猶如一雨潤眾草皆悉榮隨其性各異

一味之法潤普充於一切如彼一雨潤皆長菩提芽

入於金剛味證法真實定決定斷疑悔一法之印成

 

이때에 대중 가운데 한 비구가 있었으니 이름이 아가타였다. 자리에서 일어나 합장하고 꿇어앉아 이 뜻을 펴시려고 게송으로 말하였다.

 

큰 바리 구족하신 세존께옵서는

지혜가 통달하여 걸림이 없고

중생들을 널리 제도하시려

하나인 진리의 뜻을 말씀하시네.

 

모두 한맛의 도(一味道)로 하시고

마침내 소승으로 아니하시니

설하신  뜻과 맛이 있는 곳에는

실답지 않은 것 모두 여였네.

 

모든 부처님의 지혜 경지인 결정되고

진실한 경지에 들어

들은 이 모두 다 세간 벗어나

해탈치 않는 이 아무도 없네.

 

한량없는 모든 보살들은

모두 다 중생을 제도하시려

대중 위해 넓고 깊게 물어

법의 적멸상을 익히 알아

 

결정된 처소에 들게 하시네.

여래께옵서는 지혜와 방편으로

응당 진실한 경계에 들게 설하시되

모두 다 일승에 수순할 뿐

 

온갖 잡맛은 전연 없네.

마치 한 차례의 비가

뭇 풀을 적셔 무성케 하듯,

그 성품 각각 다름에 따라

 

한 맛의 법으로 흠뻑 적시어

일체를 널리 만족케 하기

저 한 차례 비가 적심같이 하니

보리싹(覺芽) 모두 잘도 자라네.

 

금강삼매의 맛에 들어

법의 진실한 선정 증득코

결정코 의심과 후회 끊으니

한 법의 인을 이루시었네.

 

 

 

 

金剛三昧經 無相法品 第二

 

爾時尊者從三昧起而說是言:「諸佛智地入實法相決定性故方便神通皆無相利一覺了義難解難入非諸二乘之所知見唯佛菩薩乃能知之可度眾生皆說一味。」

그 때에 세존께서는 삼매로부터 일어나 이러한 말씀을 하셨다.

모든 부처님의 지혜의 경지는 참다운 법의 모습인 결정성(決定性)에 들어가기 때문에 방편과 신통이 모두 모습 없는[無相] 이익을 얻게 하느니라. 유일한 깨달음의 진리는 이해하기도 어렵고 들어가기도 어렵다. 모든 2승들이 알고 볼 수 있는 것이 아니요, 오직 부처님과 보살만이 알 수 있는 것이니라. 제도할 수 있는 중생에게는 모두 한맛[一味]의 가르침을 설하느니라.

 

 

爾時解脫菩薩即從座起合掌跪而白佛言:「尊者若佛滅後正法去世像法住世於末劫中五濁眾生多諸惡業輪迴三界無有出時願佛慈悲為後世眾生宣說一味決定 真實令彼眾生等同解脫。」

이때에 해탈보살이 바로 자리에서 일어나 합장하고 꿇어앉아 부처님께 여쭈었다.

"세존이시여, 만일 부처님께서 열반에 드신 뒤에 정법(正法)이 세상에서 사라지고 상법(像法)이 세상에 머무르는 어지러운 시대[末劫]에 사는 5탁의 중생들은 가지가지의 악업이 많아 3계를 윤회하며 벗어날 때가 없을 것입니다. 바라옵건대 부처님께서는 자비로 후세 중생을 위해 한맛의 결정적인 진실을 설하셔서 저 중생들이 함께 해탈하도록 하여 주십시오."

 

 

佛言:「善男子汝能問我出世之因欲化眾生令彼眾生獲得出世之果是一大事不可思議以大慈故以大悲故我若不說即墮慳貪汝等一心諦聽諦聽為汝宣說善男子若化眾生無生於化不生無化其化大焉令彼眾生皆離心我一切心我本來空寂若得空心心不幻化無幻無化即得無生無生之心在於無化。」

부처님께서 말씀하셨다.

"선남자여, 그대는 내가 세상에 나온 원인을 물어서 중생을 교화하고자 하며, 저 중생들이 세상에 나온 결과를 얻게 할 수 있다. 이 오직 하나뿐인 중대한 일[一大事]은 헤아릴 수 없으니, 위대한 사랑과 연민[大慈大悲] 때문이니라. 내가 만일 말하지 않는다면 즉시 인색함과 탐욕에 떨어지리니, 너희들은 한마음으로 자세히 들어라. 너희들을 위해 설하리라.

선남자여, 만일 중생을 교화한다면 교화한다는 생각도 없고, 교화함이 없다는 생각도 내지 않아야 그 교화가 더욱 클 것이니라.

저 중생들이 모두 대상과 주체[心我]라는 생각을 여의게 해야 하느니라. 일체의 대상과 주체는 본래 공적(空寂)한 것이니라. 만일 마음을 비울 수 있다면 마음은 허깨비처럼 변화[幻化]되지 아니할 것이며, 허깨비[]도 없고 변화(變化)도 없으면 바로 생김[]이 없는 법을 얻을 것이요, 생김이 없는 마음은 변화함이 없는 데 있느니라."

 

 

解脫菩薩 而白佛言:「尊者眾生之心性本空寂空寂之心體無色相云何修習得本空心 願佛慈悲為我宣說。」

해탈보살이 부처님께 여쭈었다.

"세존이시여, 중생의 마음의 바탕은 본래 공적합니다. 그 공적한 마음의 주체는 아무런 색깔이나 모양이 없는데 어떻게 닦아서 본래 공적한 마음을 얻을 수 있겠습니까? 원하옵건대 부처님께서는 자비로 저희들을 위하여 말씀하여 주십시오.“

 

 

佛言:「菩薩一切心相本來無本本無本處空寂無生若心無生即入空寂空寂 心地即得心空善男子無相之心無心無我一切法相亦復如是。」

부처님께서 말씀하셨다.

"보살이여, 일체의 마음의 모습은 본래 근본이 없으며, 본래 근본이 없는 곳은 공적하여 생김이 없느니라. 만일 마음에 생김이 없으면 바로 공적함에 들어가나니, 공적한 마음의 경지에서 바로 마음의 공함을 얻느니라. 선남자여, 모습[]이 없는 마음에는 대상도 없고 주체도 없나니 일체의 법의 모습도 이와 같으니라."

 

 

解脫菩薩而白佛言:「尊者一切眾生若有我者若有心者以何法覺令彼眾生出離斯縛

해탈보살이 부처님께 여쭈었다.

"세존이시여, 일체 중생들이 만일 [내가 있다]는 이나 [마음이 있다]는 이가 있으면 어떤 법으로 깨우쳐, 저 중생들이 이 얽매임[: 번뇌]에서 벗어나도록 하겠습니까?“

 

 

佛言:「善男子若有我者令觀十二因緣十二因緣本從因果因果所起興於心行心尚不有何況有身若有我者令滅有見若無我者令滅無見若心生者令滅滅性若心滅者令滅生性滅是見性即入實際何以故本生不滅本滅不生不滅不生不生不滅一切諸法亦復如是。」

부처님께서 말씀하셨다.

"선남자여, 만일 주체가 있다고 생각하는 사람이라면 12인연을 관찰하게 하리라. 12인연은 본래 원인과 결과에서 발생한 것이며, 원인과 결과는 의식의 흐름[心行]에서 일어난 것이니라. 마음도 오히려 있지 않은데 하물며 몸이 있겠느냐? 만일 주체가 있다고 생각하는 사람이면 그에게는 있다는 견해를 없애게 할 것이요, 만일 주체가 없다고 생각하는 사람이면 그에게는 없다는 견해를 없애게 하리라.

만일 대상이 생긴다고 생각하는 자라면 생김의 바탕[生性]을 소멸하게 하고, 만일 대상이 소멸한다고 생각하는 사람이면 소멸의 바탕[滅性]을 소멸하게 하리라. 없애는 것이 바탕을 보는 것[見性]이요, 바로 실제에 들어가는 것이니라.

왜냐 하면 본래의 생김은 소멸하지 않고 본래의 없어짐은 생기지 않는 것이어서 소멸하지도 않고 생기지도 않으며, 생기지도 않고 소멸하지도 않나니, 일체의 모든 법도 이와 같으니라."

 

 

解脫菩薩而白佛言:「尊者若有眾生見法生時令滅何見見法滅時令滅何見

해탈보살이 부처님께 여쭈었다.

"세존이시여, 만일 어떤 중생이 법이 생기는 것을 보았을 때는 어떠한 견해를 없어지게 해야 하겠습니까? 법이 소멸하는 것을 보았을 때는 어떠한 견해를 없어지게 해야 하겠습니까?“

 

 

佛言:「菩薩若有眾生見法生時令滅無見見法滅時令滅有見若滅是見得法真無入決定性決定無生。」

부처님께서 말씀하셨다.

"보살이여, 만일 어떤 중생이 법이 생기는 것을 보았을 때는 없다는 견해를 없어지게 하고, 법이 소멸하는 것을 보았을 때는 있다는 견해를 없어지게 하여라. 만일 이러한 견해를 없어지게 한다면 법의 참다운 근원[法眞]을 얻으며, 결정된 바탕에 들어가는 일 없이 생김[]이 없는 것을 결정하게 되리라."

 

 

解脫菩薩而白佛言:「尊者令彼眾生住於 無生是無生也。」

해탈보살이 부처님께 여쭈었다.

"세존이시여, 저 중생들이 생김이 없는 곳에 머무르게 하는 것이 생김이 없는 것입니까?“

 

 

佛言:「住於無生即是有生何以故無住無生乃是無生菩薩若生無生以生滅生生滅俱滅本生不生心常空寂空性無住心無有住乃是無生。」

부처님께서 말씀하셨다.

"생김이 없는 곳에 머무른다면 이것이 바로 생김이 있는 것이다. 왜냐 하면 머묾도 없고 생김도 없는 것이 바로 생김이 없는 것이니라. 보살이여, 만일 생김이 없는 것을 일으킨다면 그것은 생김으로 생기는 것을 없애려는 것이다. 생김과 소멸함이 함께 없어지면 본래의 생김은 발생하지 않느니라. 마음은 항상 공적하며, 공적함의 바탕은 머묾이 없나니, 마음에 머묾이 없는 것이 바로 생김이 없는 것이니라."

 

 

解脫菩薩而白佛言:「尊者心無有住有何修學 為有學也為無學也

해탈보살이 부처님께 여쭈었다.

세존이시여, 마음이 머무름이 없는데 어떻게 닦고 배움이 있사옵니까? 배움이 있사옵니까, 배움이 없아옵니까?

 

 

佛言:「菩薩無生之心心無出入本如來藏性寂不動亦非有學亦非無學無有 學不學是即無學非無有學是為所學。」

부처님께서 말씀하셨다.

보살이여, 무생의 마음은 출.입이 없고, 본래 여래장의 성품은 고요하고 움직이지 않으므로, 배움이 있지도 않고 배움이 없지도 않다. 배움과 배우지 않음이 없으면 이것이 곧 배움이 없음이지만, 배움이 없지 않으면 이것이 배워야 할 바이다.

 

 

解脫菩薩而白佛言:「尊者云何如來藏性寂不動

해탈보살이 부처님께 여쭈었다.

세존이시여, 어떤 것이 여래장의 성품이 고요하고 움직이지 아니함이옵니까?

 

 

佛言:「如來藏者生滅慮知相隱理不顯是如來藏性寂不動。」

부처님께서 말씀하셨다.

여래장은, 생멸하고 생각하여 아는 모양이 진리를 숨기고 덮어 나타나지 않게 하지만 이 여래장의 성품은 고요하고 움직이지 않는다.

 

 

解脫菩薩而白佛言:「尊者云何生滅慮知相

해탈보살이 부처님께 여쭈었다.

세존이시여, 어떤 것이 [생멸하고 생각하여 아는 모양]이옵니까?

 

 

佛言:「菩薩理無可不若有可不即生諸念千思萬慮是生滅相菩薩觀本性相理自滿足千思萬慮不益道理徒為動亂失本心王若無思慮則無生滅如實不起諸識安寂流注不生得五法淨是謂大乘菩薩入五法淨心即無妄若無有妄即入如來自覺聖智之地入智地者善知一切從本不生知本不生即無妄想。」

부처님께서 말씀하셨다.

보살이여, 도리(道理)에는 옳고. 그름이 없다. 만일 옳다. 그르다고 분별함이 있으면 곧 온갖 생각을 내는데 천 가지 생각 만 가지 생각이이다. 보살이 관찰하기를 [본 성품과 모양에는 도리가 스스로 만족되어 있으므로, 천 가지 생각 만 가지 생각이 도리에 이롭지 못하고 헛되이 동란하여 본심만 잃게 할 뿐이다]고 관하여 사려(思慮)가 없어지면 생멸이 없어지고, (사려와 생멸이) 여실히 생기지 않으면 모든 식이 편안하고 고요하며, 모든 식의 흘러듦이 생기지 않으면 五法이 청정해지는데, 이것이 대승이다. 보살이 법의 청정함에 들면 곧 마음에 허망함이 없다. 만일 마음에 허망함이 없으면 곧 여래께서 스스로 깨달으신 거룩한 지혜의 경지에 들어가고, 거룩한 지혜의 경지에 들어간 이는 [모든 것이 본래 나지 않음(本不生)]임을 잘 알게 된다. [모든 것이 본래 나지 않음]임을 알면 곧 망상이 없어진다.

 

 

解脫菩薩而白佛言:「尊者無妄想者應無止息。」

해탈보살이 부처님께 여쭈었다.

세존이시여, 망상이 없다면 그치고 쉴 것(止息)도 없을 것이옵니다.

 

 

佛言:「菩薩妄本不生無妄可息知心無心無心可止無分無別現識不生無生可止是則無止亦非無止何以故止無止故。」

부처님께서 말씀하셨다.

보살이여, 망상이 본래 나지 않으므로 쉬어야할 망상이 없다. 마음이 마음 없음(無心)임을 알면 그쳐야 할 마음이 없고, 분별이 없으면 현행하는 식(現識)이 나지 않으므로 그쳐야 할 도 없다. 이것이 곧, 그칠 것 없음이다, 그칠 것 없음도 아니니, 그 까닭은 그칠 것 없는 것을 그쳐야하기 때문이다.

 

 

解脫菩薩而白佛言:「尊者若止無止止即是生何謂無生

해탈보살이 부처님께 여쭈었다.

세존이시여, 만일 그칠 것 없는 것을 그쳐야 한다면 그침이 곧 인데 어찌하여 無生이라고 하셨사옵니까?

 

 

佛言:「菩薩當止是生止已無止亦不住於無止亦不住於無住云何是生

부처님께서 말씀하셨다.

보살은 응당 이 을 그치어야 한다. 그치고 나면 이미 그칠 것이 없고, 그칠 것 없다는 것에도 머물지 않고, 또 머물 것 없다는 것에도 머물지 않거늘, 어찌하여 이라 하랴!

 

 

解脫菩薩而白佛言:「尊者無生之心有何取捨住何法相

해탈보살이 부처님께 여쭈었다.

세존이시여, 무생의 마음은 어떠한 것을 취하고 버리며, 어떠한 법상에 머무르옵니까?

 

 

佛言:「無生之心不取不捨住於不心住於不法。」

부처님께서 말씀하셨다.

무생의 마음은 취하지도 않고 버리지도 않으며, 마음 아닌데 머물고 법 아닌데 머문다.

 

 

解 脫菩薩而白佛言:「尊者云何住於不心住於不法

해탈보살이 부처님께 여쭈었다.

세존이시여, 어떤 것이 마음 아닌 데 머물음이며 법 아닌 데 머물음이옵니까?

 

 

佛言:「不生於心是住不心不生於法是住不法善男子不生心法即無依止不 住諸行心常空寂無有異相譬彼虛空無有動住無起無作無彼無此得空心眼得法空身五陰六入悉皆空寂

善男子修空法者不依三界不住戒相清淨無念無攝無放性等金剛不壞三寶空心不動具六波羅蜜。」

 

부처님께서 말씀하셨다.

마음을 내지 않음이 마음 아닌 데 머물음이고, 법을 내지 않음이 법 아닌 데 머물음이다. 선남자야, 마음과 법을 내지 않으면 의지하여 머무름도 없고, 모든 행에 머물지 않으면 마음이 항상 공적하여 다른 모양(異相)이 없으리라. 비유하면 저 허공은 움직임과 머무름이 없고, 생김도 없고 지음도 없으며, 저것도 없고 이것도 없음과 같다. 마음공의 눈(心空眼)을 얻고 법공의 마음(法空心)을 얻으면 음과 입이 모두 공적해진다. 선남자야, 공법(空法)을 닦는 이는 三界에 의지하지 않으며, 계율의 형상에 머물지 않으며, 청정하고 잡념이 없으며, 거둠()도 없고 놓음()도 없어서 성품이 금강과 같으며, 보를 파괴하지 않고, 공한 마음이 움직이지 아니하므로 바라밀을 구족한다.

 

 

解脫菩薩而白佛言:「尊者六波羅蜜者皆是有相有相之法能出世也

해탈보살이 부처님께 여쭈었다.

세존이시여, 바라밀은 모두가 모양이 있는데, 모양 있는 법으로 세간에서 벗어날 수 있겠사옵니까?

 

 

佛言:「善男子我所說六波羅蜜者無相無為何以故若人離欲心常清淨實語方便本利利人是檀波羅蜜志念堅固心常無住清淨無染不著三界是尸波羅蜜修空斷結不依諸有寂靜三業不住身心是羼提波羅蜜遠離名數斷空有見深入陰空是毘梨耶波羅蜜俱離空寂不住諸空心處無住不住大空是禪波羅蜜心無心相不取虛空諸行不生不證寂滅心無出入性常平等諸法實際皆決定性不依諸地不住智慧是般若波羅蜜

부처님께서 말씀하셨다.

선남자야, 내가 말한 바라밀은 모양 없고 작위가 없다. 그 까닭은, () 욕심을 떠난 경지에 잘 들어가서 마음이 항상 청정하고, 실다운 말의 방편과 본각의 이익으로 남을 이롭게 함이 보시바라밀이다. () 지극히 생각이 견고하고, 마음이 항상 머무름이 없으며, 청정하여 물듦이 없고, 三界에 집착하지 않음이 지계바라밀이다. () 空法을 닦아 번뇌를 끊고, 모든 것에 의지하지 않으며, 업을 고요히 하고 몸과 마음에 머물지 않음이 인욕바라밀이다. () 이름과 수효를 멀리 여이고, 空見과 유견(有見)을 끊어 음의 에 깊이 듦이 정진바라밀이다. () 공하고 고요함도 모두 여이고 모든 공에 머물지 않으며, 마음이 無住에 처하여 大空에도 머물지 않음이 선정바라밀이다. () 마음은 마음의 모양(心相)이 없고 허공을 취()하지 않으며, 모든 이 나지 않고 적멸도 증득하지 않으며, 마음이 출입함이 없고 성품이 항상 평등하며, 모든 법의 진여법성(實際)에서 모두 결정된 성품이며, 여러 가지 地位에 의하지 않고 지혜에도 머물지 않음이 반야바라밀이다.

 

 

善男子是六波羅蜜者皆獲本利入決定性超然出世無礙解脫善男子如是解脫法相皆無相行亦無解不解是名解脫何以故解脫之相無相無行無動無亂寂靜涅槃亦不取涅槃相。」

선남자야, 바라밀은 모두 본각의 이익을 얻고 결정된 성품에 들어 초연히 세상을 벗어나 걸림 없이 해탈케 한다. 선남자야, 이러한 해탈法相은 모두가 모양과 행이 없으며, 또한 해탈과 해탈 아님이 없으나 해탈이라 이름한다. 그 까닭은, 해탈의 모양은 모양 없고. 행이 없으며, 움직임 없고. 어지러움이 없는 고요하고 고요한 열반이지만 또한 열반의 모양(涅槃相)도 취하지 않기 때문이다.

 

 

解脫菩薩聞是語已心大欣懌得未曾有欲宣義意而說偈言

 

大覺滿足尊, 為眾敷演法

皆說於一乘,  無有二乘道

 

一味無相利,  猶如太虛空

無有不容受,  隨其性各異

 

皆得於本處,  如彼離心我

一法之所成,  諸有同異行

 

悉獲於本利,  滅絕二相見

寂靜之涅槃,  亦不住取證

 

入於決定處,  無相無有行

空心寂滅地,  寂滅心無生

 

同彼金剛性,  不壞於三寶

具六波羅蜜,  度諸一切生

 

超然出三界,  皆不以小乘

一味之法印,  一乘之所成。」

 

해탈보살이 이 말씀을 듣고 심히 기뻐하면서 일찍 없던 것(未曾有)을 얻고는 뜻()과 뜻()을 펴기 위해서 게송으로 말하였다.

 

대각이 원만하신 세존께옵서 중생을 위하시어 법을 펴시되

모두가 승으로 말씀하시고 승의 는 없으시어라.

 

한맛의 모양 없는 이익은 마치, 가없는 허공과 같이 받아들이지 않은 것 없어서,

중생들 성품 각각 다름에 좇아 모두가 근본처소 얻게 하시네.

 

저렇게 마음과 나를 여이면 하나인 법이 성취되매 三有의 같고,

다른 행에서 모두가 본각의 이익을 얻네.

 

두 모양과 두 소견을 없애면 고요하고 고요한 열반이지만

열반을 증()함에도 머물지 않고 결정된 처소에 들어가네.

 

모양 없고 행함도 없는 빈 마음 적멸한 경지에서 적멸한 마음은 생멸이 없어

저 금강의 성품 같으므로,보를 파괴하지 않고 바라밀을 모두 갖추네.

 

중생들 모두를 제도하시어 초연히 계에서 나가게 하되

모두가 소승으로써 아니 하시고 한맛의 법인(法印)승으로 하셨네.

 

 

爾時大眾聞說是義心大欣懌得離心我入空無相恢廓曠蕩皆得決定斷結盡漏

그때에 대중들이 이러한 말씀을 듣고 마음으로 크게 기뻐하며, 마음과 나의 집착을 여이어 空無相에 들어가니, 마음이 넓고 커서 모두가 결정된 성품을 얻고 번뇌의 결박을 끊어 번뇌의 흐름을 다 하셨다.

 

 

 

 

金剛三昧經 無生行品 第三

 

 

爾時心王菩薩聞佛說法出三界外不可思議從座而起叉手合掌以偈問曰

 

如來所說義,  出世無有相

可有一切生,  皆得盡有漏

 

斷結空心我,  是則無有生

云何無有生,  而得無生忍

 

그 때에 심왕보살이 부처님의 설법을 듣고 계를 벗어나 불가사의한 경지에 들어가, 자리에서 일어나 두 손을 모아 합장하고 게송으로 아뢰었다.

 

여래께서 말씀하신 의미는 세상에서 벗어나 모양 없으니

모든 중생들이 누구나 다 번뇌의 흐름을 끊어 오리다.

 

번뇌의 결박 끊어 마음과 내가 공하면 이것이 곧 남이 없음(無生)인데

어찌하여 남이 없음을 앎(無生忍)을 얻사옵니까?

 

 

爾時佛告心王菩薩言:「善男子無生法忍法 本無生諸行無生 非無生行得無生忍即為虛妄。」

그 때에 부처님께서 심왕보살에게 말씀하셨다.

선남자야, 무생법인이라 함은 법이 본래 무생이고 모든 행이 무생(임을 앎)인데, .이 없지 않은데 무생인을 얻는다는 것은 허망하다.

 

 

心王菩薩言:「尊者 得無生忍即為虛 妄無得無忍應非虛妄

심왕보살이 여쭈었다.

세존이시여, 무생인을 얻음이 허망하다면, 얻음도 없고 앎도 없으면 응당 허망치 않겠사옵니까?

 

 

佛言:「不也何以故無得無忍是則有得有得有忍是則有生有生於得有所得法並為虛妄。」

부처님께서 말씀하셨다.

아니다. 그 까닭은, 얻음도 없고. 앎도 없다하면 이는 곧 얻음이 있음이니, 얻음이 있고 앎이 있으면 이는 곧 유생(有生)이다. 얻음에서 이 있으므로 얻는 바가 있는 법은 모두 허망하다.

 

 

心王菩薩言:「尊者云何無忍無生心而非虛妄

심왕보살이 여쭈었다.

세존이시여, 어떤 것이 앎이 없고. 남이 없는 마음이기에 허망치 않사옵니까?

 

佛言:「無忍無生心者心無形段猶如火性雖處木中其在無所決定性故但名但字性不可得欲詮 其理假說為名名不可得心相亦爾不見處所知心如是則無生心

善男子是心性相又如阿摩勒果本不自生不從他生不共生不因生不無生何以故緣代謝故緣起非生緣謝非滅隱顯無相根理寂滅在無有處不見所住決定性故是決定性亦不一不異不斷不常不入不出不生不滅離諸四謗言語道斷無生心性亦復如是云何說生不生有忍無忍若有說心有得有住及以見者即為不得阿耨多羅三藐三菩提般若是為長夜了別心性者知心性如是性亦如是無生無行。」

부처님께서 말씀하셨다.

앎이 없고 남이 없는 마음은 마음의 형단(形段=形體)이 없음이 마치 불의 성품과 같다. 불의 성품이 비록 나무 가운데 있으나 그 처소는 결정성이 없는 까닭에 다만 이름과 글자만 있을 뿐 성품은 얻을 수 없고, 그 이치를 설명하고자 하여 거짓으로 이름을 말하나 이름조차 얻을 수 없다. 마음의 모양도 역시 그러하여 처소를 볼 수 없다. 마음이 이와 같음을 앎이 곧 남이 없는 마음(無生心)을 앎이다.

선남자야, 이 마음의 .은 또한 아마륵 열매와 같으니, 아마륵 열매는 본래 스스로 생긴 것 아니고, 다른 것에 따라 생긴 것 아니며, 함께 생긴 것 아니고, 에서 생긴 것 아니며, 無生도 아니다. 그 까닭은, 연은 바뀌기 때문이다. 연이 생겼다고 생기는 것이 아니고 연이 바뀌었다고 멸하는 것 아니니, 숨고. 나타남이 모양이 없고, 근본이치는 적멸하며 있는 처소가 없고 머무는 곳은 볼 수 없으나 결정된 성품이기 때문이다. 이 결정된 성품은 또한 같은 것도 아니고. 다른 것도 아니며, 끊어짐도 아니고, 항상함도 아니며, 들어가는 것도 아니고. 나가는 것도 아니며, 생기는 것도 아니고. 멸하는 것도 아니어서 네가지 비방(, .,.,.,.)을 여이어 언어의 길이 끊어졌다. 無生心(함 없는 마음)의 성품도 역시 그러하거늘 어찌하여 난다. 안난다, 안다. 모른다라고 말하겠는가? 만일 어떤 이가 말하기를 [마음은 얻을 수 있고, 머무를 수 있고, 볼 수 있다] 고 한다면, 이는 아뇩다라샴먁삼보리 반야를 얻지 못한 것이니, 이것이 길고 긴 밤이다. 마음의 성품(心性)을 요별하여 心性이 이와 같음을 알고 心性이 또한 이와 같으면, 이것이 함과 함이 없음(無生行)이다.

 

 

心王菩薩言:「尊者心若本如無生於行諸行無生生行不生不生無行即無生行也。」

심왕보살이 여쭈었다.

세존이시여, 마음이 만일 본래 진여라면 을 남이 없고 모든 이 남이 없을 것이니, 이 나지 않아서, 나지 않고 이 없음이 無生行이겠사옵니다.

 

 

佛言:「善男子汝以無生而證無生行也

부처님께서 말씀하셨다.

선남자야, 너는 무생으로써 무생함을 깨닫겠는가?

 

 

心王菩薩言:「不也何以故如無生行性相空寂無見無聞無得無失無言無說無知無相無取無捨云何取證若取證者即為諍論無諍無論乃無生行。」

심왕보살이 여쭈었다.

아니옵니다. 그 까닭은, 진여의 무생행은 .이 공하고 고요하여 봄도 없고, 들음도 없고, 얻음도 없고. 잃음도 없고, 말도 없고. 말함도 없고, 앎도 없고, 모양도 없고, 취함도 없고, 버림도 없거늘 어떻게 깨달음을 취하겠사옵니까? 만일 깨달음을 취한다면 곧 다투고 논함(諍論)이 되리니, 다툼도 없고 논함도 없어야만 무생행일 것이옵니다.

 

 

佛言:「汝得阿耨多羅三藐三菩提也。」

부처님께서 말씀하셨다.

너는 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었는가?

 

 

心王菩薩言:「尊者我無得阿耨多羅三藐三菩提何以故菩提性中無得無失無覺無知無分別相無分別中即清淨性性無間雜無有言說非有非無非知非不知諸可法 行亦復如是何以故一切法行不見處所決定性故本無有得不得云何得阿耨多羅三藐三菩提

심왕보살이 여쭈었다.

세존이시여, 저는 아뇩다라삼먁삼보리를 얻음이 없사옵니다. 그 까닭은, 보리()의 성품 가운데는 얻음도 없고. 잃음도 없고, 깨달음도 없고. 앎도 없고, 분별의 모양도 없기 때문이옵니다. 분별없는 가운데가 곧 청정한 성품이며, 청정한 성품은 사이와 잡물이 없고, 말과 말함이 없고, 있음도 아니고. 없음도 아니고, 앎도 아니고. 알지 못함도 아니옵니다. 온갖 좋은 法行도 역시 이와 같사옵니다. 그 까닭은, 일체의 좋은 법행은 처소를 볼 수 없으나 결정된 성품이기 때문에, 본래부터 얻음과. 얻지 못함이 없거늘 어찌하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻겠사옵니까?

 

 

佛言:「如是如是如汝所言一切心行不過無相體寂無生可有諸識亦復如是何以故眼眼觸悉皆空寂識亦空寂無有動不動相內無三受三受寂滅心意意識及以末那阿梨耶識亦復如是皆亦不生寂滅之心及無生心若生寂滅心若生無生心是有生行非無生行菩薩內生三受三行三戒若已寂滅生心不生心常寂滅無功無用不證寂滅相亦不住於無證可處無住總持無相則無三受三行三戒悉皆寂滅清淨無住不入三昧不住坐禪無生無行。」

부처님께서 말씀하셨다.

그렇다. 그렇다. 네가 말한 바와 같이, 일체의 心行은 모양 없음(無相)에 지나지 않고 자체가 하고 고요하여 無生이며, 모든 식()도 역시 그러하다. 그 까닭은, .눈의 닿임이 모두 공하고 고요하며 눈알음(眼識)도 역시 공하고 고요하여 움직임과.움직이지 않는 모양이 없으며, 안으로 세 느낌(三受, 苦受.樂受.捨受)이 없고 세 느낌이 적멸하며 귀 코 혀 몸, ..의식, 그리고 말나 아뢰야도 역시 그러하여 모두 나지 않으면 적멸한 마음(寂滅心)이요 무생의 마음(無生心)이기 때문이다. 만일 적멸하다는 마음을 내거나 무생이라는 마음을 내면 이것은 有生行이지 無生行이 아니므로, 안으로 三受三行三戒가 생긴다. 만일 적멸이 생기어서 마음이 나지 않으면 마음이 항상 적멸하고, 도 없고 도 없으며, 적멸을 깨닫지도 않고 또한 깨달음이 업음에도 머물지 않으며, 가히 無住에 처하여 無相을 거두어 지니면 곧 三受가 없고, 三受.三行.三戒가 모두 적멸하면 청정하여 머무름이 없고, 삼매에 들지 않고 좌선에 머무르지 않으면 도 없고 도 없다.

 

 

心王菩薩言:「禪能攝動定諸幻亂云何不禪

심왕보살이 여쭈었다.

()은 능히 요동을 거두고 모든 환난(幻亂, 환술같은 어지러움)을 고요히 그치게 하거늘, 어찌하여 선을 하지 않는다 하시옵니까?

 

 

佛言:「菩薩禪即是動不動不禪是無生禪禪性無生離生禪相禪性無住離住禪動若知禪性無有動靜即得無生無生般若亦不依住心亦不動以是智故故得無生般若波羅蜜。」

부처님께서 말씀하셨다.

보살이여, ()이 곧 동()이므로, 하지 않고. 하지 않는 것이 無生이다. 선의 성품은 無生이므로 선을 내는 모양을 떠나야 하고, 선의 성품은 無住이므로 선에 머무르려는 움직임을 떠나야 한다. 만일 선의 성품은 . 이 없음을 알면 곧 無生을 얻는다. 무생의 반야는 의지하여 머무르지 않고 마음도 역시 움직이지 않는다. 이러한 지혜로써 무생의 반야바라밀을 얻는다.

 

 

心王菩薩言:「尊者無生般若於一切處無住於一切處無離心無住處無處住心無住無心心無生住如此住心即無生住尊者心無生住不可思議 不思議中可不可說

심왕보살이 여쭈었다.

세존이시여, 무생의 반야는 온갖 곳에 머무름도 없고 온갖 곳을 떠남도 없으며, 마음도 머무는 곳이 없고 마음을 머물 곳도 없사옵니다. 머뭄 없고 마음이 없으면 마음이 나거나 머뭄이 없사옵니다. 이와 같이 마음을 머뭄이 곧 無生에 머뭄이옵니다. 세존이시여, 마음이 無生에 머뭄은 불가사의한데, 불가사의한 가운데는 가히 말할 수 없겠사옵니다.

 

 

佛言:「如是如是。」

부처님께서 말씀하셨다.

그렇다. 그렇다.

 

 

心王菩薩聞如是言歎未 曾有而說偈言

 

滿足大智尊,  廣說無生法

聞所未曾聞,  未說而今說

 

猶如淨甘露,  時時乃一出

難遇難思議,  聞者亦復難

 

無上良福田、  最上勝妙藥

為度眾生故,  而今為(為宣說)。」

 

심왕보살이 이와같은 말씀을 듣고, 미증유한 일(=일찍 없었던 일)이라고 찬탄하면서 게송으로 말하였다.

 

큰 지혜 만족하신 세존께옵서 널리 무생법을 말씀하시니

일찍 못 들은 것 들었고 말하지 않으신 것 말씀하셨네.

 

마치 청정한 단이슬(甘露)이 때때로 한 번 나오듯

만나기도 어렵고 생각키도 어려우며 듣기도 역시 어렵다네.

 

위없는 좋은 복 밭은 최상의 승묘한 약으로

중생을 제도하시려고 방금 말씀하셨네.

 

 

爾時眾中聞說此已皆得無生無生般若

그 때에 대중들이 이 말씀을 듣고 모두 無生과 무생반야를 얻었다.

 

 

 

 

金剛三昧經 本覺利品 第四

 

 

爾時無住菩薩聞佛所說一味真實不可思議從遠近來親如來座專念諦聽入清白處身心不動

그 때에 무주보살이, 부처님께서 말씀하시는 한맛 진실 불가사의한 법문을 들으면서, 먼데서부터 가까이에 와서 여래의 자리 근처에서 전렴(專念)하여 자세히 듣고, 청백(淸白)한 경지에 들어가서 몸과 마음이 움직이지 아니하였다.

 

 

爾時佛告無住菩薩言:「汝從何來今至何所

그 때에 부처님께서 무주보살에게 말씀하셨다.

너는 어디로부터 와서 지금 어디에 이르렀는가?

 

 

無住菩薩言:「尊者我從無本來今至無本所。」

무주보살이 여쭈었다.

세존이시여, 저는 근본 없는 곳으로부터 와서 지금 근본 없는 곳에 이르렀사옵니다.

 

 

佛言:「汝本不從來今本不至所汝得本利不可思議是大菩薩摩訶薩。」

即放大光遍照千界而說偈言

 

大哉菩薩 智慧滿足

常以本利利益眾生

 

於四威儀常住本利

導諸群庶不來不去。」

 

부처님께서 말씀하셨다.

너는 본래 어디서 온 것이 아니며, 지금 또한 어디에 이른 것도 아니다. 너는 본각의 이익인 불가사의함을 얻은 대보살마하살이로다. 곧 큰 광명을 놓아서 대천세계를 두루 비추시고 게송으로 말씀하셨다.

 

거룩하다 보살이여! 지혜가 원만 구족하여

항상 본각의 이익으로 중생을 이익케 하네.

 

네 가지 위의에서 항상 본각의 이익에 머물러

온갖 중생을 인도하여 오지도 않고 가지도 않게 하네.

 

 

爾時無住菩薩而白佛言:「尊者以何利轉而 轉眾生一切情識入庵摩羅

그 때에 무주보살이 부처님께 여쭈었다.

세존이시여, 어떤 이익으로 운전하여 중생들이 온갖 을 굴리어 암마라에 들게 하시옵니까?

 

 

佛言:「諸佛如來常以一覺而轉諸識入庵摩羅何以故一切眾生本覺常以一覺覺諸眾生令彼眾生皆得本覺覺諸情識空寂無生何以故決定本性本無有動。」

부처님께서 말씀하셨다.

모든 부처님 여래는 항상, 하나인 각(一覺)으로써(중생들의) 모든 식을 굴리어 암마라에 들게 하시는데, 그 까닭은 일체 중생의 본래의 각(本覺)이기 때문이다. 항상 각으로써 모든 중생을 깨우쳐, 저 중생들로 하여금 모두 본각을 얻게 하고, 모든 이 공하고 고요하며 無生임을 깨닫게 한다. 그 까닭은, 결정된 본 성품은 본래 움직임이 없기 때문이다.

 

 

無住菩薩言:「可一切識皆緣境起如何不動

무주보살이 여쭈었다.

일체의 식은 모두 경계를 인연하여 일어나거늘 어찌하여 움직이지 않사옵니까?

 

 

佛言:「一切境本空一切識本空空無緣性如何緣起

부처님께서 말씀하셨다.

일체의 경계가 본래 공하고, 일체의 식이 본래 공하며, 공한 것은 인연의 성품이 없거늘 어찌하여 인연에서 일어나랴.

 

 

無住菩薩言:「一切境空如何有見

무주보살이 여쭈었다.

일체의 경계가 공하다면 어찌하여 보임이 있사옵니까?

 

 

佛言:「見即為妄何以故一切萬有無生無相本不自名悉皆空寂一切法相亦復如是一切眾生身亦如是身尚不有云何有見

부처님께서 말씀하셨다.

본다는 것이 곧 허망하다. 그 까닭은, 일체 만유가 함이 없고 모양이 없으며, 본래 제 이름이 있는 것도 아니어서 모두 다 공하고 고요하기 때문이다. 일체의 法相도 역시 그러하고, 일체의 중생의 몸도 역시 그러하다. 몸도 오히려 있지 않거늘 어찌하여 보임이 있으랴.

 

 

無住菩薩言:「一切境空一切身空一切識空覺亦應空。」

무주보살이 여쭈었다.

일체의 경계가 공하고, 일체의 몸이 공하고, 일체의 식이 공하다면 각도 응당 공하겠사옵니다.

 

 

佛言:「可一覺者不毀不壞決定性故非空非不空無空不空。」

부처님께서 말씀하셨다.

각은 헐지도 못하고 깨뜨리지도 못하는 결정된 성품이므로, 함도 아니고 不空함도 아니어서 . 不空이 없다.

 

 

無住菩薩言:「諸境亦然非空相非無空相。」

무주보살이 여쭈었다.

모든 경계도 역시 그러하여 空相도 아니고. 無空相도 아니옵니까?

 

 

佛言:「如是彼可境者性本決定決定性根無有處所。」

부처님께서 말씀하셨다.

그렇다. 저 경계라는 것은 성품이 본래 결정되었으며, 결정된 성품의 근본은 처소가 없다.

 

 

無住菩薩言:「覺亦如是無有處所。」

무주보살이 여쭈었다.

깨달음도 역시 그러하여 처소가 없사옵니까?

 

 

佛言:「如是覺無處故清淨清淨無覺物無處故清淨清淨無色。」

부처님께서 말씀하셨다.

그렇다. 깨달음은 처소가 없기 때문에 청정하고, 청정한 것은 깨달음이 없다. 사물은 처소가 없기 때문에 청정하고, 청정한 것은 形色이 없다.

 

 

無住菩薩言:「心眼識亦復如是不可思議

무주보살이 여쭈었다.

마음과 눈과 식도 역시 그러하여 불가사의하옵니까?

 

 

佛言:「心眼識亦復如是不可思議何以故色無處所清淨無名不入於內眼無處所清淨無見不出於外心無處所清淨無止無有起處識無處所清淨無動無有緣別性皆空寂性無有覺覺則為覺善男子覺知無覺諸識則入何以故金剛 智地解脫道斷斷已入無住地無有出入心處無在決定性地其地清淨如淨琉璃性常平等如彼大地覺妙觀察如慧日光利成得本如大法雨入是智者是入佛智地入智地者諸識不生。」

부처님께서 말씀하셨다.

마음과 눈과 식도 역시 그러하여 불가사의하다. 그 까닭은, 形色은 처소가 없고 청정하여 이름이 없으므로 안으로 들어오지 않고, 눈은 처소가 없고 청정하여 봄()이 없으므로 밖으로 나가지 않고, 마음은 처소가 없고 청정하여 위가 없으므로 일어나는 곳이 없고, 식은 처소가 없고 청정하여 움직임이 없으므로 반연하고 분별함이 없다. 성품이 모두 공적하며 성품은 깨달음이 없음을 깨달으면 곧 깨달음이 된다. 선남자야, 깨달음이 없음을 깨달아 알면 모든 식이 곧 들어간다. 그 까닭은, 금강지혜의 경지에서 해탈도(解脫道)가 끊기 때문이다. 끊고나면 머무름 없는 경지에 들어간다. (心識) .입이 없고 마음의 처함이 없는 결정된 성품의 경지는 그 경지가 청정함이 맑은 유리와 같고, 성품이 항상 평등함이 저 大地와 같고, 깨닫고 묘하게 관찰함이 지혜의 햇빛과 같고, 이익을 이루어 본각을 얻게 함이 큰 법비(大法雨)와 같다. 이러한 지혜에 든 이는 부처의 지혜 경지(佛智地)에 든 것인데, 이 지혜의 경지에 든 이는 모든 식이 나지 않는다.

 

 

無住菩薩言:「如來所說一覺聖力四弘智地即一切眾生本根覺利何以故一切眾生即此身中本來滿足。」

무주보살이 여쭈었다.

여래께서 말씀하신 각의 거룩한 힘과 네 가지 넓은 지혜의 경지는 곧 일체 중생의 本根인 각()의 이익이옵니다. 그 까닭은, 일체 중생의 몸 가운데에 본래부터 원만히 갖추어져 있기 때문이옵니다.

 

 

佛言:「如是何以故一切眾生本來無漏諸善利本今有欲刺為未降伏。」

부처님께서 말씀하셨다.

그렇다. 그 까닭은, 일체 중생이 본래 무루(無漏)이고 모든 좋은 이익의 근본이지만 지금은 항복시키지 못한 탐욕의 가시가 있다.

 

 

無住菩薩言:「若有眾生未得本利猶有採集云何降伏難伏

무주보살이 여쭈었다.

만일 중생이 본각의 이익을 얻지 못하고서 오히려 (번뇌와 업의 종자를) 캐 모으고 있다면, 어찌하여야 조복받기 어려운 것을 항복받을 수 있겠사옵니까?

 

 

佛言:「若集若獨行分別及以染迴神住空窟降伏難調伏解脫魔所縛超然露地坐識陰般涅槃。」

부처님께서 말씀하셨다.

만일 (번뇌와 업의 종자)를 모으거나 홀로 행하면서, 분별하거나 물들거나 하면, 정신을 돌려 공의 굴(空窟)에 두면, 조복받기 어려운 것을 항복받고 모든 탐욕의 가시를 멀리 여이어 마의 속박에서 벗어나, 초연히 노지(露地)에 앉아 식음(識陰)이 열반에 들리라.

 

 

無住菩 薩言:「心得涅槃獨一無伴常住涅槃應當解脫。」

무주보살이 여쭈었다.

마음이 열반을 얻으면 오직 각뿐이고 諸識이 없으므로, 항상 열반에 머뭄이 응당 해탈이겠사옵니까?

 

 

佛言:「常住涅槃是涅槃縛何以故涅槃本覺利利本覺涅槃涅槃覺分即本覺分覺性不異涅槃無異覺本無生涅槃無生覺本無滅涅槃無滅涅槃覺本無異故無得涅槃涅槃無得云何有住善男子覺者不住涅槃何以故覺本無生離眾生垢覺本無寂離涅槃動住如是地心無所住無有出入入庵摩羅識。」

부처님께서 말씀하셨다.

항상 열반에 머무름은 [열반에 얽매임]이다. 그 까닭은, 열반은 본각의 이익이고 각의 이익은 본래의 열반이며, 열반은 각의 공덕 즉 본각의 공덕이고, 각의 성품은 다르지 않고 열반도 다름이 없으며, 각은 본래 무생이고 열반도 무생이며각은 본래 무멸이고 열반도 무멸이며, 열반과 각은 본래 다름이 없으므로 얻을 것 없는 것이 열반이기 때문이다. 열반은 얻을 것도 없거늘 어찌하여 머물 것이 있으랴. 선남자야, 깨달은 이는 열반에 머물지 않으니, 그 까닭은 본래 무생임을 깨달아서 중생의 때()를 여의었고, 본래 무적(無寂)임을 깨달아서 열반에의 움직임을 여이었기 때문이다. 이러한 경지에 머물면 마음이 머무는 곳이 없고 드나듦(出入)이 없어 암마라식에 들어간다.

 

 

無住菩薩言:「庵摩羅識是有入處處有所得是得法也。」

무주보살이 여쭈었다.

암마라식은 들어갈 곳이라면, 곳이란 얻을 바가 있으므로 이것은 얻는 법(得法)이옵니까?

 

 

佛言:「不也何以故譬如迷子手執金錢而不知有遊行十方經五十年貧窮困苦專事求索而以養身而不充足其父見子有如是事而謂子言:『汝執金錢何不取用隨意所須皆得充足。』 其子醒已而得金錢心大歡喜而謂得錢其父謂言:『迷子汝勿欣懌所得金錢是汝本物汝非有得云何可喜善男子庵摩羅者亦復如是本無出相今即非入昔迷故非無今覺故非入。」

 

부처님께서 말씀하셨다.

아니다. 그 까닭은, 비유하면 길 잃은 아들이 손에 돈을 쥐고 있으면서도 알지못하고, 시방을 두루 떠돌아다니면서 五十년이 지나도록 빈궁하고 곤고하여 오로지 먹을 것만 구하여 몸을 보양하려 하였으나 충족시키지 못하였다. 그의 아버지가 아들에게 이런 일이 있음을 보고 그 아들에게 말하기를, [너는 돈을 쥐고 있으면서도 왜 쓰지 않는가? 네 뜻대로 필요한 것을 모두 충족시키도록 하여라]라고 하였다. 그 아들이 깨닫고 보니 돈을 쥐고 있었음을 마음속으로 크게 기뻐하면서 [돈을 얻었다]고 말하였다. 그러자 그의 아버지가 말하기를, [어리석은 아들아, 너는 너무 기뻐하지 말아라. 네가 지닌 돈은 네게 본래 있던 재물이고 새삼스럽게 얻은 것이 아닌데 어째서 기뻐하는가?]함과 같다.

선남자야, 암마라식도 역시 그러하여 본래 나간 모양(出相)이 없고 지금도 들어감이 아니다. 예전에 모를 때도 없는 것이 아니었고, 지금 깨달았다해서 들어가는 것도 아니다.

 

 

無住 菩薩言:「彼父知其子迷云何經五十年十方遊歷貧窮困苦方始告言

무주보살이 여쭈었다.

저 사람의 아버지가 그 아들의 미혹함을 알았다면 어째서 五十년이 지나도록 시방으로 헤매면서 빈궁하고 곤고한 뒤에야 비로소 말하였사옵니까?

 

 

佛言:「經五十年者一念心動十方遊歷遠行遍計。」

부처님께서 말씀하셨다.

五十년을 지냈다함은 한 생각의 마음이 움직인 것을 말하고, 시방에 헤맸다 함은 멀리 변계(=쓸데없는 분별)를 부린 것을 말한다.

 

 

無住菩薩 言:「云何一念心動

무주보살이 여쭈었다.

어떤 것이 한 생각의 마음이 움직임이옵니까?

 

 

佛言:「一念心動五陰俱生, 五陰生中具五十惡。」

부처님께서 말씀하셨다.

한 생각의 마음이 움직이면 음이 함께 나고, 음이 함께 나는 중에는 五十가지 악()이 갖추어져 있다.

 

 

無住菩薩言:「遠行遍計遊歷十方一念心生具五十惡云何令彼眾生無生一念

무주보살이 여쭈었다.

멀리 변계를 부리어 시방을 헤매고, 한 생각의 마음을 움직임에 五十가지 악이 갖추어진다면, 어찌하면 저 중생들로 하여금 한 생각도 남이 없게 할 수 있겠사옵니까?

 

 

佛言:「令彼眾生安坐心神住金剛地靜念無起心常安泰即無一念。」

부처님께서 말씀하셨다.

저 중생들로 하여금 마음을 편안하게 가라앉히어 금강에 머무르게 하고, 생각을 고요히 하고 일어남이 없게 하며, 마음이 항상 편안하고 태평하게 하면 곧 한 생각도 남이 없게 되리라.

 

 

無住菩薩言:「不可思議 覺念不生其心安泰即本覺利利無有動常在不無無有不無不無不覺覺知無覺本利本覺覺者清淨無染無着不變不易決定性故不可思議。」

무주보살이 여쭈었다.

불가사의 하옵니다. 깨닫고 생각함이 나지 않으면 그 마음이 편안하고 태평함이 곧 본각의 이익이옵니다. 본각의 이익은 변동이 없으므로 항상 있어서 없어지지 않으며, 있는 것은 없으나 없는 것이 아니며, 없는 것은 아니나 깨달을 것도 아니옵니다. 깨달을 것이 없음을 깨달아 알면 본래의 이익인 본각이옵니다각은 청정하고 물듦이 없으며, 변하지도 않고 바뀌지도 않는 결정된 성품이므로 불가사의하옵니다.

 

 

佛言:「如是。」

부처님께서 말씀하셨다.

그렇다.

 

 

無住菩薩聞是語已得未曾有而說偈言

 

尊者大覺尊,  說生無念法

無念無生心,  心常生不滅

 

一覺本覺利,  利諸本覺者

如彼得金錢,  所得即非得。」

 

무주보살이 이러한 말씀을 듣고 일찍 없던 것을 얻어서 게송으로 말하였다.

 

거룩하신 대각 세존께옵서 중생들에게 무념법을 말씀하셨네.

생각 없고 생멸 없는 마음은 마음이 항상하고 무궁하여 멸치 않네.

 

일각인 본각의 이익으로 모든 본각자를 이롭게 하나,

마치 돈을 얻었다는 이와 같아서 얻은 것이 얻은 것 아니라네.

 

 

爾時大眾聞說是語皆得本覺利般若波羅蜜

그 때에 대중들이 이 말씀을 듣고 모두 본각의 이익인 반야바라밀을 얻었다.

 

 

 

金剛三昧經 入實際品 第五

 

 

於是如來作如是言:「諸菩薩等本利深入可度眾生若後非時應如說法時說利不但順不順說非同非異相應如說引諸情智流入薩婆若海無令可眾挹彼虛風悉令彼庶一味神乳世間非世間住非住處五空出入無有取捨何以故諸法空相性非有非無不無不無不有無決定性不住有非彼有無凡聖之智而能測隱諸菩薩等若 知是利即得菩提。」

그 때에 여래께서 이렇게 말씀하셨다.

모든 보살들이 본각의 이익에 깊이 들어가면 가히 중생을 제도할 수 있게 된다. 만일 후세의 그릇된 때에 진여에 응하여 설법하면 때()의 이익이 갖추어지지 않겠지만, ()으로도 말하고 역()으로도 말하며, 같지도 않고 다르지도 않게, 상응하고 여실한 말로써 온갖 가지 과 지혜를 가진 유정들을 이끌어서 살바야의 바다(薩波若海, 일체 지혜의 바다)에 들어가게 하여, 제도 받을 만한 중생들로 하여금 저(진 경계의 헛 바람에 휩쓸리지 않게 하고, 모두 한맛의 대 열반을 바라게 하여야 한다. 세간은 세간이 아니고 머무는 곳은 머무를 곳이 아니므로, 五空에 출입하되 취함과 버림이 없게 한다. 그 까닭은, 모든 법의 空相은 성품이 .가 아니고, .不無(없지 않음)도 아니며, (없음)도 아니고 (있음)도 아닌 것은 결정된 성품이 없어서, 있다(). 없다()에 머물지 않기 때문이다. .는 범부와 성인의 지혜로써 능히 헤아릴 바가 아니다. 모든 보살들이 이 요체()를 알면 곧 정각을 얻는다.

 

爾時眾中有一菩薩名曰大力即從座起前白佛言:「尊者如佛所說五空出入無有取捨云何五空而不取捨

그 때에 대중 가운데 한 보살이 있었으니 이름이 대력이었다. 곧 자리에서 일어나 부처님 앞에서 사뢰었다.

세존이시여, 부처님께서 말씀하시기를 [五空에 출.입하되 취사함이 없다]하셨는데, 어떤 것이 五空이기에 취사하지 아니하옵니까?

 

 

佛言:「菩薩五空者三有是空六道影是空法相是空名相是空心識義是空菩薩如是等空空不住空空無空相無相之法有何取捨 入無取地則入三空。」

부처님께서 말씀하셨다.

五空이란 ()三有()도의 영상(影像)()法相(). ()心識의 의미가 이다. 보살이여, 이런 것 등의 에 머물지 않고, 空相이 없어서 모양 없는 법이거늘 어떻게 취함과 버림이 있겠는가. 취함 없는 경지(無取地)에 들어가면 곧 三空에 든다.

 

 

大力菩薩言:「云何三空

대력보살이 여쭈었다.

어떤 것이 三空이옵니까?

 

 

佛言:「三空者空相亦空空空亦空所空亦空如是等空不住三相不無真實文言道斷不可思議。」

부처님께서 말씀하셨다.

三空이란 공한 모양(空相)함이고, 공이라는 공(空空)함이고, 공하다는 것(所空)함이다. 이러한 공들은 세 가지 모양(三相)에 머물지 않으며 진실이 없지 않으나 글과 말의 가 끊어졌으므로 헤아릴 수 없다.

 

 

大力菩薩言:「不無真實是相應有。」

대력보살이 여쭈었다.

진실이 없지 않다면 이 모양(三空相)은 응당 있는 것이옵니까?

 

 

佛言:「無不住無有不住有不無不有不有之法不即住無不無之相不即住有非以有無而詮得理菩薩無名義相不可思議何以故無名之名不無於名無義之義不無於義。」

부처님께서 말씀하셨다.

없음()은 없음()에 머물지 않고, 있음()은 있음()에 머물지 않으므로, 없음도 아니고 있음도 아니다. 있지 않은 이라고 곧 에 머무는 것이 아니며, 없지 않은 이라고 곧 에 머무는 것이 아니므로, .로써 설명하여 의 이치를 취할 수는 없다. 보살이여, 이름과 의미가 없는 모양은 불가사의하니, 그 까닭은 이름 없는 이름이라고 이름이 없는 것이 아니고, 의미 없는 의미라고 의미가 없는 것이 아니기 때문이다.

 

 

大力菩薩言:「如是名義真實如相如來如相如不住如如無如相相無如故非不如來眾生心相相亦如來眾生之心應無別境。」

대력보살이 여쭈었다.

이와 같은 이름과 의미는 진실한 진여의 이며 여래의 진여의 이나, 진여는 진여에 머물지 않고 진여는 진여의 이 없사옵니다. 진여의 에는 진여가 없다 고해서 여래 아닌 것이 아니고, 중생의 心相心相 역시 여래이므로 중생의 마음도 응당 다른 경계가 없을 것이옵니다.

 

 

佛言:「如是眾生之心實無別境何以故心本淨故理無穢故以染塵故名為三界三界之心名為別境是境虛妄從心化生心若無妄即無別境。」

부처님께서 말씀하셨다.

그렇다. 중생의 마음에는 실로 다른 경계가 없다. 그 까닭은, 마음은 본래 청정하고 진리는 더러움이 없기 때문이다. 진에 물들었기 때문에 三界라 하고, 계의 마음을 다른 경계라 부르지만 이 경계는 허망하여서 마음에서 변화하여 생긴 것이다. 그러므로 마음에 망상이 없으면 곧 다른 경계도 없다.

 

 

大力菩薩言:「心若在淨諸境不生此心淨時應無三界。」

대력보살이 여쭈었다.

마음이 청정하면 모든 경계가 나지 않는다면, 이 마음이 청정할 때 응당 계도 없을 것이옵니다.

 

 

佛言:「如是菩薩心不生境境不生心何以故所見諸境唯所見心心不幻化則無所見菩薩內無眾生三性空寂則無己眾亦無他眾乃至二入亦不生心得如是利則無三界。」

부처님께서 말씀하셨다.

그렇다. 보살의 마음이 경계를 내지 않으면 경계가 마음에서 나지 않는다. 그 까닭은, 보이는 모든 경계는 오직 보이는 마음이므로 마음이 같이 변화하지 않으면 곧 보이는 것도 없어진다. 보살이 안으로 중생이 없고 三性이 공하고 고요하면 곧 自性중생도 없고 다른 중생도 없으며, 두 가지 들어감(二入)에 이르면 마음을 내지 않는다. 이러한 이익을 얻으면 곧 三界가 없어진다.

 

 

大力菩薩言:「云何二入不生於心 心本不生云何有入

대력보살이 여쭈었다.

어떤 것이 두 가지 들어감 이길래 마음을 내지 않사옵니까? 마음은 본래 나지 않거늘 어찌하여 들어감이 있사옵니까?

 

 

佛言:「二入者一謂理入二謂行入。「理入者深信眾生不異真性不一不共但以 客塵之所翳障不去不來凝住覺觀諦觀佛性不有不無無己無他凡聖不二金剛心 地堅住不移寂靜無為無有分別是名理入

부처님께서 말씀하셨다.

두 가지 들어감이란 이치로 들어감(理入)과 행으로 들어감(行入)이다.

이치로 들어감이란, 중생(의 성품)이 참 성품(眞性)과 다르지 않으나 하나가 아니고 한 가지도 아닌 것은 다만 객진(客塵)에 가리워있기 때문임을 깊이 믿고, 가지도 않고 오지도 않게 마음을 모아 각관에 머물러 불성을 자세히 관찰하되 있다도 아니고 없다도 아니며, 자기도 없고 남도 없으며, 범부와 성인이 둘이 아님을 알아서 금강의 경지에 굳게 머물러 움직이지 않고, 고요하고 함이 없이(無爲)하고 분별을 없앰인데, 이것을 이치로 들어감이라 한다.

 

 

行入者心不傾倚影無流易於所有處靜念無求風鼓不動猶如大地捐離心我救度眾生無生無相不取不捨

행으로 들어감이란, 마음을 기울이거나 의지하지 않으며, (마음의) 영상을 흘리거나 바꿈이 없으며, 있는 처소에서 생각을 고요히 하고 구함이 없으며, 바람이 북치듯 쳐도 움직이지 않기를 大地와 같이 하며, 마음과 나를 버리고 여이어서 중생을 구원하고 제도하며, 도 없고 도 없고, 취하지도 않고 버리지도 않음이다.

 

 

菩薩心無出入無出入心入不入故故名為入菩薩如是入法法相不空不空之法法不虛棄何以故不無之法具足功德非心非影法爾清淨。」

보살이여, 마음은 드나듦(出入)이 없고 드나듦이 없는 마음은 들어감이 아니지 만 [들어간다]고 이름한다. 보살이여, 이렇게 법에 들면(진여의) 法相은 공하지 않으며, 공하지 않은 법은 헛되거나 버릴 것이 아니다. 그 까닭은, 없지 아니한 법은 공덕이 구족하여, 마음도 아니고 영상도 아니어서 법 그대로가 청정한 것이기 때문이다.

 

 

大力菩薩言:「云何非心非影法爾清淨

대력보살이 여쭈었다.

어떤 것이, 마음도 아니고 영상도 아니어서 법 그대로가 청정한 것이옵니까?

 

 

佛言:「空如之法非心識法非心使所有法非空相法非色相法非心有為不相應法非心無為 是相應法非所現影非所顯示非自性非差別非名非相非義何以故義無如故無如之法亦無無如無有無如非無如有何以故根理之法非理非根離諸諍論不見其相菩薩如是淨法非生之所生生非滅之所 滅滅。」

부처님께서 말씀하셨다.

공한 진여의 법은 마음과 식의 법(心識法)이 아니며, 마음의 부림에 딸린 법(心所法)이 아니며, 공 모양의 법(空相法)이 아니며, 색 모양의 법(色相法)이 아니며, 마음의 유위의 불상응법(心有爲不相應法)이 아니며, 마음의 무위와 상응하는 법(心無爲相應法)이 아니며, 나타난 영상(所現影)도 아니며, 드러내 보여진것(所顯示)도 아니며 ,자성도 아니고 차별도 아니며, 이름도 아니고 모양도 아니고 의미도 아니다. 그 까닭은 의미에는 진여가 없기 때문이다. 진여가 없는 법은 또한 진여가 없다는 것도 없고, 진여가 없다는 것도 없으므로 진여가 없다는 것도 있지 않다. 그 까닭은, 근본이치의 법은 이치도 아니고 근본도 아니어서 모든 쟁론을 떠나 있으며 그 모양도 볼 수 없기 때문이다. 보살이여, 이와 같은 맑은 법은 나게 함으로써 나는 것이 아니며, 멸하게 함으로써 멸하는 것이 아니다.

 

 

大力菩薩言:「不可思議如是法相不合成不獨成不羇不絆不聚不散不生不滅亦無來相及以去住不可思議

대력보살이 사뢰었다.

불가사의하옵니다. 이러한 (진여의)법상은 합하여 이룬 것 아니고 홀로 이룬 것 아니며, 굴레 씌운 것 아니고 옭아맨 것 아니며, 모은 것 아니고 흩어진 것 아니며, 나는 것 아니고 멸하는 것 아니며, 또한 오는 모양과 가는 모양이 없으므로 불가사의하옵니다.

 

 

佛言:「如是不可思議不思議心心亦如是何以故如不異心心本如故眾生佛性不一不異眾生之性本無生滅生滅之性性本涅槃性相本如如無動故一切法相從緣無起起相性如如無所動因緣性相相本空無緣緣空空無有緣起一切緣法惑心妄見現本不生緣本無故心如法理自體空無如彼空王本無住處凡夫之心妄分別見如如之相本不有無有無之相見唯心識菩薩如是心法不無自體自體不有不有不無菩薩無不無相非言說地何以故真如之法虛曠無相非二 乘所及虛空境界內外不測六行之士乃 能知之。」

부처님께서 말씀하셨다.

그렇다. 불가사의하다. 부사의한 마음은 마음역시 그러하니, 그 까닭은 진여는 마음과 다르지 않으니 [마음이 본래 진여]이기 때문이다. 중생과 불성은 같은 것도 아니고 다른 것도 아니며, 중생의 성품은 본래 생.멸이 없고 생.멸의 성품은 성품이 본래 열반(=적멸)이며, 성품()과 모양()이 본래 진여이니 진여는 움직임이 없기 때문이다. 일체의 法相이 인연따라 생김이 없고, 생기는 法相의 성품도 진여이니 진여는 움직여짐이 없기 때문이다. 인연의 ..이 본래 하고 없으며, 인연과 인연은 공하고 공하므로 법이 인연에서 생김이 없다. 일체의 인연법은 미혹한 마음이 허망하게 본 것이므로 나타난 것은 본래 나지않음이니, 인연은 본래 없기 때문이다. 마음진여법의 이치는 자체가 .함이 마치 저 허공과 같아서 본래 머무는 곳이 없다. 범부들은 마음으로 허망하게 분별하여 보지만 如如(=眞如)의 모양은 본래 있다. 없다가 아니다. 있다.없다의 모양은 오직 보이는 심식일 따름이다. 보살이여, 이러한 마음진여법은 자체가 없음도 아니고 자체가 있음도 아니므로, 있다도 아니고 없다도 아니다. 보살이여, 없거나 없지 아니한 모양은 말의 경지가 아니다. 그 까닭은, 진여의 법은 허공같이 광대하며 모양이 없으므로 승들이 미칠 바가 아니기 때문이다허공 경계는 內外를 헤아릴 수 없으므로 六行의 선비라야 비로소 알 수 있다.

 

 

大力菩薩言:「云何六行願為說之。」

대력보살이 여쭈었다.

어떤 것이 六行이온지 원컨대 말씀해 주옵소서.

 

 

佛言:「一者十信行二者十住行三者十行行四者十迴向行五者十地行六者等覺行如是行者乃能知之。」

부처님께서 말씀하셨다.

() 신행 () 주행 () 행행 () 회향행 () 지행 () 등각행이다. 이러한 수행자라야 비로소 알 수 있다.

 

 

大力菩薩言:「實際覺利無有出入何等法心得入實際

대력보살이 여쭈었다.

실제인 본각의 이익은 드나듦이 없지만 어떠한 법과 마음으로 실제에 들 수 있사옵니까?

 

 

佛言:「實際之法法無有際無際之心則入實際。」

부처님께서 말씀하셨다.

실제의 법은 그 법이 끝이 없으므로 끝없는 마음으로라야 곧 실제에 들 수 있다.

 

 

大力菩薩言:「無際心智其智無崖無崖之心心得自在自在之智得入實際如彼凡夫軟心眾生其心多喘以何法御令得堅心得入實際

대력보살이 여쭈었다.

끝없는 마음의 지혜는 그 지혜가 끝이 없고, 끝이 없는 마음은 자재함을 얻을 것이요, 자재한 지혜로써 실제에 들어갈 것이옵니다. 저 범부들처럼 마음이 약한 중생들은 그 마음에 헐떡거림이 많으니, 어떠한 법으로써 다스리어야 굳은 마음을 얻어 실제에 들게 하겠사옵니까?

 

 

佛言:「菩薩彼心喘者以內外使隨使流注滴瀝成海大風鼓浪大龍驚駭驚駭之心故令多喘菩薩令彼眾生存三守一入如來禪以禪定故心則無喘。」

부처님께서 말씀하셨다.

보살이여, 마음이 헐떡거리는 이는 안과 밖의 부리움 때문인데, 부리움에 따라 (식의 종자가) 흘러들어가 방울방울이 모여 (장식에서 번뇌의) 바다를 이룬다. 큰 바람이 북치듯이 불어 (식의) 물결이 치면 (무명식심) 큰용(大龍)이 크게 놀라는데, 이 놀라는 마음 때문에 헐떡거림이 많은 것이다. 보살이여, 저 중생들로 하여금 셋을 있게 하고 하나를 지켜서 여래선(如來禪)에 들게 하면, 선정으로 인해서 마음의 헐떡거림이 곧 없어진다.

 

 

大力菩薩言:「何謂存三守一入如來禪

대력보살이 여쭈었다.

어떤 것이, 셋을 있게 하고 하나를 지켜서 여래선에 드는 것이옵니까?

 

 

佛言:「存三者存三解脫守一者守一心如入如來禪者理觀心淨如入如是心地即入實際。」

부처님께서 말씀하셨다.

셋을 보존한다는 것[存三]은 세 가지 해탈을 보존하는 것이요, 하나를 지키게 한다는 것[守一]은 한마음의 진여[]를 지키는 것이니라. 여래선(如來禪)에 들어간다는 것은 이치로써 마음의 청정한 진여를 관찰[]하는 것이니, 이와 같은 마음의 경지에 들어가는 것이 바로 실제(實際)에 들어가는 것이니라.

 

 

大力菩薩言:「三解脫法是 何等事理觀三昧從何法入

대력보살이 여쭈었다.

"세 가지 해탈법이란 어떠한 일이며, 이치로써 관찰하는 삼매(三昧)는 어떠한 법을 따라서 들어갑니까?“

 

 

佛言:「三解脫者虛空解脫金剛解脫般若解脫理觀者心 如理淨無可不心。」

부처님께서 말씀하셨다.

"세 가지 해탈이란 바로 허공해탈[虛空] 금강해탈[金剛] 반야해탈[般若]을 말하며, 이치로 관찰[]한다는 것은 마음이 이치대로 청정하여 마음이 아니라고 할 수 있는 것이 없는 것이니라."

 

 

大力菩薩言:「云何存用云 何觀之

대력보살이 여쭈었다.

"어떠한 것을 작용을 보존하는 것[存用]이라 하며, 어떠한 것을 관찰한다 합니까?“

 

 

佛言:「心事不二是名存用內行外行出入不二不住一相心無得失一不一 地淨心流入是名觀之

菩薩如是之人不在二相雖不出家不住在家雖無法服而不具持波羅提木叉戒不入布薩能以自心無為自恣而獲聖果不住二乘入菩薩道後當滿地成佛菩提。」

부처님께서 말씀하셨다.

"마음과 현상[]이 둘이 아닌 것을, 작용을 보존하는 것이라 부르고, 안으로 행하고[內行] 밖으로 행함[外行], 나가고 들어오는 것이 둘이 아니며, 하나의 모습에 머무르지 않고, 마음에 얻고 잃음이 없어서 동일하면서도 동일하지 않은 경지로 깨끗한 마음이 흘러들어 가는 것을 관찰한다고 부르는 것이니라.

보살이여, 이러한 사람은 두 가지 모습에 머무르지 않느니라. 비록 출가를 하지는 않았으나 그렇다고 집에 있는 것[在家]에도 집착하지 않느니라. 비록 법복(法服)이 없고 바라제목차(波羅提木叉)를 갖추지 아니하였으며, 포살(布薩)에 들어가지 않는다 하더라도 자신의 마음은 인위적인 조작이 없이[無爲] 저절로 편안하기 때문에 성인의 도과(道果)를 얻어서 2()에 머무르지 아니하고 보살도에 들어간 뒤에 마땅히 수행의 경지를 채워서 부처님의 깨달음을 이루게 되느니라." 

 

 

大力菩薩言:「不可思議 如是之人非出家非不出家何以故入涅槃宅著如來衣坐菩提座如是之人乃至沙門 宜應敬養。」

대력보살이 여쭈었다.

"불가사의합니다. 이러한 사람은 출가(出家)하지는 않았지만 출가하지 않은 것도 아닙니다. 왜냐 하면 열반의 저택에 들어가서 여래의 옷을 입고 깨달음의 자리에 앉은 것이기 때문입니다. 이러한 사람은 사문(沙門)이라 할지라도 마땅히 존경하고 공양하여야 하겠습니다.“

 

 

佛言:「如是何以故入涅槃宅心越三界著如來衣入法空處坐菩提座登正覺地如是之人心超二我何況沙門而不敬養

부처님께서 말씀하셨다.

"그러하니라. 왜냐 하면 열반의 저택에 들어가서 마음은 3계를 뛰어넘었으며, 여래의 옷을 입고 법이 공한 곳에 들어갔으며, 깨달음의 자리에 앉아서 정각(正覺: 바른 깨달음)의 경지에 올라갔으니, 이와 같은 사람은 마음으로 두 가지 나[二我]를 뛰어넘었거늘, 어찌 하물며 사문이라 하여 존경하고 공양하지 않겠는가?"

 

 

大力菩薩言:「如彼一地及與空海二乘之人為不見也。」

대력보살이 여쭈었다.

"저와 같이 순일한 경지[一地]와 공의 바다[空海]2()의 사람들에게는 보이지 않겠습니다.“

 

 

佛言:「如是彼二乘人味著三昧得三昧身於彼空海一地如得酒病惛醉不醒乃至數劫猶不得覺酒消始悟方修是行後得佛身如彼人者從捨闡提即入六行於行地所一念淨心決定明白金剛智力阿鞞跋致度脫眾生慈悲無盡。」

부처님께서 말씀하셨다.

"그러하니라. 2()의 사람들은 삼매에 탐닉하여 삼매의 몸을 얻지만 저 공의 바다인 순일한 경지에서는 마치 술 병[酒病]을 얻어 침침하며 취하여 깨어나지 못하거나, 수많은 시간을 보내고도 오히려 깨어나지 못하는 것과 같나니, 술기운이 사라지고 나서야 비로소 깨어나며, 바야흐로 이러한 행함[]을 닦은 뒤에 불신(佛身 : 부처님의 몸)을 얻게 되는 것이니라.

저러한 사람은 일천제(一闡提)를 버림에 따라서 곧 여섯 가지의 행함[六行]에 들어가며, 행하는 경지와 처소에서 한 생각의 깨끗한 마음이 청정하며, 결정코 명백하여 금강 같은 지혜의 힘[金剛智力]으로 아비발치의 경지[阿跋致]에서 중생을 제도하되 자비심에 다함이 없느니라."

 

 

大力菩薩言:「如是之人應不持戒於彼沙門應不敬仰。」

대력보살이 여쭈었다.

"이러한 사람은 마땅히 계율(戒律)을 지키지 않으리니, 저 사문들을 마땅히 공경하여 우러러보지 않을 것입니다.“

 

 

佛言:「為說戒者不善慢故海波浪故如彼心地八識海澄九識流淨風不能動波浪不起戒性等空持者迷倒如彼之人七六不生諸集滅定不離三佛而發菩提三無相中順心玄入深敬三寶不失威儀於彼沙門不無恭敬菩薩彼仁者不住世間動不動法入三空聚滅三有心。」

부처님께서 말씀하셨다.

"계율을 설명하는 사람이 되면 착하지 않고 교만하기 때문이며, 마음 바다의 파도와 물결 때문이니라. 그러나 그의 마음의 땅[心地]8()의 바다가 잔잔해지고, 9()의 흐름이 청정하여 바람이 그것을 움직일 수 없고, 파도와 물결이 일어나지 않나니, 계율의 근본 바탕은 공과 같아서 그것을 지키는 자는 도리어 미혹하여[] 엎어지는 것이니라. 저러한 사람은 7()6식이 일어나지 않고 가지가지의 갈망과 애욕[諸集]이 사라져 고요하며, 세 부처[三佛]를 여의지 않고 보리심을 발하느니라. 세 가지 모습 없는 가운데서 마음에 순응하여 심오하게 들어가되 3()를 깊이 공경하고 위의(威儀)를 잃지 않기 때문에 저 사문을 공경하지 않음이 없느니라. 보살이여, 저 어진 사람은 세간의 움직이거나 움직이지 않는 법에 머무르지 않으며, 세 가지 공한[三空] 마을[]에 들어가 세 가지 법[三有]의 마음을 없애느니라."

 

 

大力菩薩言:「彼仁者於果足滿德佛如來藏佛形像佛如是佛所發菩提心入三聚戒不住其相滅三界心不居寂地不捨可眾入不調地不可思議。」

대력보살이 여쭈었다.

"저 어진 사람은 과족만덕(果足滿德)부처님과 여래장(如來藏)부처님과 형상(形像)부처님 등 이러한 부처님의 처소에서 보리심을 발하여 세 가지의 청정한 계율[三聚戒]에 들어가지만 그 모습[]에 머무르지 않고, 3계의 마음을 없애 버리되 공적한 경지에 거주(居住)하지 않으며, 제도할 만한 중생을 버리지 않으려고 고르지 못한 땅[不調地 : 중생계]에 들어갔으니 불가사의합니다." 

 

 

爾時舍利弗從座而起前說偈言

 

具足波若海,  不住涅槃城

如彼妙蓮華,  高原非所出

 

諸佛無量劫,  不捨諸煩惱

度世然後得,  如泥華所出

 

如彼六行地,  菩薩之所修

如彼三空聚,  菩提之真道

 

我今住不住,  如佛之所說

來所還復來,  具足然後出

 

復令諸眾生,  如我一無二

前來後來者,  悉令登正覺。」

 

그 때에 사리불(舍利弗)이 자리에서 일어나 부처님 앞에서 게송으로 말하였다.

 

반야의 바다를 갖추었지만

열반의 성역에 머물지 않나니

마치 저 미묘한 연꽃이

높은 언덕에서 나지 않은 것 같네.

 

모든 부처님께서 한량없는 세월에

온갖 번뇌를 버리지 않으시고

세상 건지신 뒤에 득도하심은

마치 진흙에서 연꽃이 나오는 것 같네.

 

저러한 6()의 경지는

보살(菩薩)이 닦을 바요,

저러한 3()의 마을은

보리의 참된 길이네.

 

나는 이제 머물되 머무르지 않는 것

부처님께서 설하신 바와 같이

올 곳으로 다시 돌아와

보살도 갖춘 뒤에 벗어나리라.

 

또한 모든 중생들로 하여금

나와 하나요 둘이 없게 하듯이

앞에 온 이나 뒤에 오는 이

모두 바른 깨침에 오르게 하리.

 

 

爾時佛告舍利弗言:「不可思議汝當於後成菩提道無量眾生超生死苦海。」

그 때에 부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.

"불가사의하니라. 너는 마땅히 장차 깨달음의 길을 성취하여 한량없는 중생들이 생사(生死)의 바다를 벗어나게 하리라.“

 

 

爾時大眾皆 悟菩提諸小眾等入五空海

그 때에 대중들은 모두 보리를 깨달았고, 많은 소승의 무리들은 다섯 가지의 공[五空]한 바다에 들어갔다.

 

 

 

 

金剛三昧經 真性空品 第六

 

 

爾時舍利弗而白佛言:「尊者修菩薩道無有名相三戒無儀云何攝受為眾生說願佛慈 悲為我宣說。」

그 때 사리불이 부처님께 아뢰었다.

"세존이시여, 보살도를 닦는 데는 이름과 모습이 있을 수 없으며, 세 가지 청정한 계율[三戒]에는 형식도 없는데, 어떻게 수용하여 중생을 위해 설명하겠습니까? 원하옵건대 부처님께서는 자비를 베푸시어 저희를 위해 말씀하여 주십시오.“

 

 

佛言:「善男子汝今諦聽為汝宣說善男子善不善法從心化生一切境界意言分別制之一處眾緣斷滅何以故善男子一本不起三用無施住於如理六道門杜四緣如順三戒具足。」

부처님께서 말씀하셨다.

"선남자여, 그대는 이제 자세히 들어라. 그대를 위해 설명하여 주리라. 선남자여, 좋거나 좋지 않은 법은 마음에 따라서 변화하여 생기는 것이니라. 일체의 경계는 의식과 언어로 분별한 것이니, 한 곳에서 제어(制御)하면 온갖 인연이 끊어져 없어지리라. 왜냐 하면 선남자여, 순일한 본각이 일어나지 않으면 세 가지의 작용[]은 베풀어지지 않을 것이요, 여여한 이치에 머무르면 6도의 문이 닫힐 것이며, 네 가지 인연이 순조로울 것 같으면 세 가지 계율이 갖추어지리라."

 

 

舍利弗言:「云何四緣 如順三戒具足

사리불이 여쭈었다.

"어떠한 것이 네 가지 인연이 순조로울 것 같으면 세 가지 계율이 갖추어진다는 것입니까?“

 

 

佛言:「四緣者一謂作擇滅力取緣攝律儀戒二謂本利淨根力所集起緣攝善法戒三謂本慧大悲力緣攝眾生戒四謂一覺通智力緣順於如住是謂四緣善男子如是四大緣力不住事相不無功用離於一處則不可求善男子如是一事通攝六行是佛菩提薩婆若海。」

부처님께서 말씀하셨다.

"네 가지 인연이란, 첫째는 택멸(擇滅)하는 힘으로 취하는 인연[擇滅力取緣]이니 섭률의계(攝律儀戒)를 말하며, 둘째는 본각의 이익인 청정한 근기의 힘으로 모여 일어나는 인연[本利淨根力所集起緣]이니 섭선법계(攝善法戒)를 말하는 것이요, 셋째는 근본 지혜와 대비의 힘에서 연유[本慧大悲力緣]하는 섭중생계(攝衆生戒)를 말하며, 넷째는 순일한 깨달음에 통달한 지혜의 힘에서 연유[一覺通智力緣]하는 여여함에 따라 머무는 것을 말하는 것이니, 이것을 네 가지 인연이라 말하느니라.

선남자여, 이러한 네 가지 큰 인연의 힘은 현상의 모습[事相]에는 머물지 않지만 공용(功用)이 없는 것이 아니며, 한 곳[一處:本覺境地)을 떠나서는 찾을 수 없느니라.

선남자여, 이와 같은 하나의 일은 전체적으로 6행을 받아들였으니, 이것이 부처님의 깨달음인 일체지혜의 바다이니라."

 

 

舍利弗言:「不住事相不無功用是法真空常樂我淨超於二我大般涅槃其心不繫是大力觀是觀覺中應具三十七道品法。」

사리불이 여쭈었다.

"'현상의 모습[事相]에는 머무르지 않지만 공용이 없는 것은 아니다'란 법의 참된 공이며, 영원하고[], 즐겁고[], 불멸의 나요[], 청정한 것[]은 두 가지 나를 뛰어넘은 위대한 열반이며, 그 마음에는 얽매임이 없을 것입니다. 이것은 위대한 힘의 관행(觀行)이며, 이러한 관행의 깨달음 가운데 마땅히 37조도품의 법[道品法]을 갖추겠습니다.“

 

 

佛言:「如是具三十七道品法何以故四念處四正勤四如意足五根五力七覺分八正道等多名一義不一不異以名數故但名但字法不可得不得之法一義無文無文相義真實空性空性之義如實如如如如之理具一切法善男子住如理者過三苦海。」

부처님께서 말씀하셨다.

"그러하니라. 37조도품의 법을 갖추었느니라. 왜냐 하면 4념처(念處), 4정근(正勤), 4여의족(如意足), 5(), 5(), 7각지(覺支), 8정도(正道) 등의 이름은 많으나 그 뜻이 하나이니라. 또한 동일한 것도 아니요, 다른 것도 아니니 이름과 숫자 때문이며, 다만 이름뿐이요 문자일 뿐이니라. 법은 얻을 수 없는 것이니 얻을 수 없는 법은 하나의 뜻이요, 문자에는 없나니, 문자(文字)가 없는 모습과 의미는 진실한 공의 바탕이니라. 공한 바탕의 의미는 실답게 여여하며, 여여한 이치는 일체의 법을 갖추었느니라. 선남자여, 여여한 이치에 머무르는 사람은 세 가지 괴로움의 바다를 건너게 되느니라."

 

 

舍利弗言:「一切萬法皆悉言文言文之相即非為義如實之義不可言議今者如 來云何說法

사리불이 여쭈었다.

"일체의 법이란 모두 다 언어와 문자일 뿐이나 언어와 문자의 모습이 바로 뜻이 되지는 않느니라. 실다운 뜻을 언어로 의논할 수 없는 것이라면 이제 여래께서는 어떻게 법을 설하시겠습니까?“

 

 

佛言:「我說法者以汝眾生在生說故說不可說是故說之我所說者義語非文眾生說者文語非義非義語者皆悉空無空無之言無言於義不言義者皆是妄語如義語者實空不空空實不實離於二相中間不中不中之法離於三相不見處所如如 如說如無無有無有於無如無有無有無於有如有無不在說不在說故不在於如如不有如不無如說。」

부처님께서 말씀하셨다.

"내가 법을 설하는 것은 너희 중생들이 말씀을 일으키는 데(상태나 환경)에 있으므로 말할 수 없는 것을 설하는 것이니, 그렇기 때문에 그것을 설하는 것이니라. 내가 설한 것은 의어(義語: 뜻말)이지 문어(文語 : 글말)가 아니니라. 중생이 설명하는 것은 문어이지 의어(義語)가 아니니라. 의어가 아닌 것은 모두 공허하여 실답지 않은 것이니, 공허하여 실답지 않은 말[空無之言]은 그 뜻에 대해 말하지 않으며, 뜻에 대해 말하지 않는 것은 모두가 속이는 말[妄語]이니라. 뜻과 같이 말하자면 실상의 공은 공이 아니며 공허한 실상은 진실한 것이 아니니라. 두 가지 모습을 떠나 중간이라 할지라도 맞지 않나니, 그 알맞지 않은 법은 세 가지 모습[三相]을 떠나 처소를 볼 수 없으므로 여여한 그대로 말하느니라. 여여함에는 없다거나 있다거나 하는 것이 없나니, 없다는 것은 없다는 법에 대해서 있는 것이니라. 여여함에는 있다거나 없다거나 하는 것이 없나니, 있다는 것은 있다는 법에 대해서 없는 것이니라. 여여함에는 있다거나 없다거나 하는 것은 존재하지 않으며, 말씀도 존재하지 않으므로 여여함에 있는 것도 아니고, 여여함은 여여함을 소유하지 않으므로 여여한 말씀이 없는 것도 아니니라."

 

 

舍利弗言:「一切眾生從一闡提闡提之心住何等位得至如來如來實相

사리불이 여쭈었다.

"일체의 중생들은 일천제(一闡提)를 따르나니 일천제의 마음은 어떠한 지위에 머물러야 여래와 여래의 실상에 도달할 수 있겠습니까?“

 

 

佛言:「從闡提心乃至如來如來實相住五等位一者信位信此身中真如種子為妄所 翳捨離妄心淨心清白知諸境界意言分別二者思位思者觀諸境界唯是意言意言分別隨意顯現所見境界非我本識知此本識非法非義非所取非能取三者修位修者常起能起起修同時先以智導排諸障難出離蓋纏四者行位行者離諸行地心無取捨極淨根利不動心如決定實性大般涅槃唯性空大五者捨位捨者不住性空正智流易大悲如相相不住如三藐三菩提虛 心不證心無邊際不見處所是至如來善男子五位一覺從本利入若化眾生從其本處。」

부처님께서 말씀하셨다.

"일천제의 마음을 따라 여래와 여래의 실상에 도달하여 다섯 등급의 지위에 머무느니라.

첫째는 믿음의 지위[信位]이다. 이 몸 속의 진여의 종자(種子)는 망령된 마음으로 가려져 있으나 망령된 것을 버리면 마음이 청정해지는 것을 믿는 것이니, 마음이 청정하면 명백하게 모든 경계가 의식과 언어의 분별인 줄을 아느니라.

둘째는 생각하는 지위[思位]이다. 생각한다는 것은, 모든 경계는 오직 의식과 언어뿐이며, 의식과 언어의 분별은 마음대로 나타나는 것이요, 보이는 경계는 나의 본래의 식()이 아니라고 관하는 것이니라. 이 본래의 식은 법도 아니며 뜻도 아니요, 잡히는 것도 아니며 잡을 수 있는 것도 아닌 줄을 아는 것이니라.

셋째는 닦는 지위[修位]이다. 닦는다는 것은 항상 수행하고자 하는 주체적인 마음[能起]을 일으키되 마음을 일으킴과 닦음이 동시이니라. 먼저 지혜로써 이끌어서 가지가지의 장애와 난관[障難]을 배제하고 속박(번뇌나 업장)에서 벗어나는 것이니라.

넷째는 행함의 지위[行位]이다. 행한다는 것은 여러 가지의 행함의 경지를 벗어나 마음에 취하고 버리는 것이 없느니라. 지극히 청정하고 근기가 예리하여 움직이지 않는 마음의 여여함은 결정된 보배로운 바탕이며 위대한 열반의 경지이니, 오직 바탕만이 공하고 클 뿐이니라.

다섯째는 버리는 지위[捨位]이다. 버린다는 것은 바탕이 공한데도 머물지 않는 것이니라. 바른 지혜는 흘러서 변하지만 대비의 여여한 모습이며, 그 모습은 여여함에도 머무르지 않느니라. 삼먁삼보리(三藐三菩提)는 마음을 비워 깨닫지 않는 것이니, 마음에는 변제(邊際 : 변두리나 끝)가 없어서 처소를 볼 수 없으며, 이것이 여래에 이르는 길이니라.

선남자여, 5()는 순일한 깨달음이니라. 본각의 이익에 따라서 들어가나니, 만일 중생을 교화하고자 한다면 그 본처(本處)에 따라야 하느니라."

 

 

舍利弗言:「云何從其本處

사리불이 여쭈었다.

"어떠한 것을 그 본처에 따르는 것이라 합니까?“

 

 

佛言:「本來無本處於無處空際入實發菩提心而滿成聖道何以故善男子如手執彼空不得非不得。」

부처님께서 말씀하셨다.

"본래 근본이란 없느니라. 정해진 처소가 없는 데에 살면서 변제(邊際)를 비우고 실상에 들어가며, 보리심을 일으켜 성스러운 길[聖道]을 원만하게 성취하는 것이니라. 왜냐 하면 선남자여, 마치 손으로 저 허공을 잡는 것과 같아서 잡은 것도 아니며, 잡지 않은 것도 아니기 때문이니라."

 

 

舍利弗言:「如尊所說在事之先取以本利是念寂滅寂滅是如總持諸德該羅萬法圓融不二不可思議 當知是法 即是摩訶般若波羅蜜是大神呪是大明呪是無上呪是無等等呪。」

사리불이 여쭈었다.

"세존이시여, 말씀하셨듯이 불사에 앞서서 본각의 이익으로써 취한다고 하셨는데, 이것은 적멸을 생각하는 것이며, 적멸은 여여한 것입니다. 가지가지의 공덕을 다 지니고, 마땅히 일체의 법을 진열하되 원융무애하여 둘이 아니니 헤아려 측량할 수 없습니다. 마땅히 이 법을 알면 바로 이것이 마하반야바라밀입니다. 이것은 크게 신비한 주문[大神呪]이며, 이것은 크게 밝은 주문[大明呪]이며, 이것은 위없이 밝은 주문[無上明呪]이며, 이것은 위없이 평등한 주문[無等等呪]입니다.“

 

 

佛言:「如是如是真如空性性空智火燒滅諸結平等平等等覺三地妙覺三身於九識中晈然明淨無有諸影善男子是法非因非緣智自用故非動非靜用性空故義非有無空相空故善男子若化眾生令彼眾生觀入是義入是義者是見如來。」

부처님께서 말씀하셨다.

"그러하니라, 그러하니라. 진여는 공한 바탕이니라. 바탕이 공한 지혜의 불은 가지가지의 번뇌[]를 태워 없애 버려 평등하고 평등하니라. 등각(等覺 : 평등한 깨달음)의 세 가지 경지[三地]와 묘각(妙覺 : 묘한 깨달음)의 세 가지 몸[三身]9() 가운데서 명백하여 밝고 깨끗하며 가지가지의 그림자가 있을 수 없느니라.

선남자여, 이 법은 인()도 아니고 연()도 아니니, 그것은 지혜 자체의 작용(作用)이기 때문이니라. 움직임도 아니고 고요함도 아니니, 그것은 작용의 바탕이 공하기 때문이니라. 있는 것도 아니고 없는 것도 아니니, 그것은 공한 모습도 공하기 때문이니라. 선남자여, 만일 중생을 교화할 것 같으면 저 중생들이 이 뜻을 관찰[]하여 들어가게 해야 하느니라. 이 뜻에 들어가면 이것이 여래를 보는 것이니라."

 

 

舍利弗言:「如來義觀不住諸流應離四禪而超有頂。」

사리불이 여쭈었다.

"여래를 뜻으로 관찰하면 가지가지의 흐름에 머무르지 않으며, 마땅히 4()을 여의고 유정천(有頂天)을 뛰어넘겠습니다.“

 

 

佛言:「如是何以故一切法名數四禪亦如是若見如來者如來心自在常在滅盡處不出亦不入內外平等故善男子如彼諸禪觀皆為想空定是如非復彼何以故以如觀如實不見觀如相諸相相已寂滅寂滅即如義如彼想禪定是動非是禪何以故禪性離諸動非染非所染非法非影離諸分別本利義故善男子如是觀定乃名為禪。」

부처님께서 말씀하셨다.

"그러하니라. 왜냐 하면 일체의 법은 이름과 숫자일 뿐이니 4선도 이와 같으니라. 만일 여래를 볼 것 같으면 여래의 마음은 자유로워서 항상 멸진처(滅盡處)에 있으며, 나오는 것도 아니고 들어가는 것도 아니니, 그것은 안과 밖이 평등하기 때문이니라.

선남자여, 저러한 가지가지의 선관(禪觀)은 모두 생각이 공한 선정이거니와 이 여여함은 그것과 다르니라. 왜냐 하면 여여함으로 여여함의 실상을 관찰하되 여여함의 모양을 보고 관찰할 수 없이 가지가지의 모습이 적멸하나니, 적멸이 바로 여여의 뜻이기 때문이니라. 저와 같이 생각이 있는 선정(禪定)은 움직임이지 선()이 아니니라. 왜냐 하면 선의 바탕[禪性]은 가지가지의 움직임을 여읜 것이므로 물들게 하는 것도 아니며 물들어진 것도 아니요, 법도 아니며 그림자도 아니니라. 가지가지의 분별을 떠난 본각의 이익이란 뜻이기 때문이니라.

선남자여, 이와 같이 관찰하는 선정(禪定)이라야 선()이라 이름 하느니라." 

 

 

舍利弗言:「不可思議 如來常以如實而化眾生如是實義多文廣義利根眾生乃可修之鈍根眾生難以措意云何方便令彼鈍根得入是諦

사리불이 여쭈었다.

"불가사의합니다. 여래께서는 항상 여여한 실상으로 중생을 교화하시되 이러한 실상의 뜻에는 글이 많고 뜻이 풍부하여 근기가 영리한 중생은 닦을 수 있으려니와 근기가 아둔한 중생은 뜻을 알기가 어려우리니, 어떠한 방편으로 저 아둔한 중생들이 이 진리에 들어오도록 하겠습니까?“

 

 

佛言:「令彼鈍根受持一四句偈即入實諦一切佛法攝在一四偈中。」

부처님께서 말씀하셨다.

"저 아둔한 근기의 중생들이 하나의 사구게(四句偈)를 받아 지니게 하면 참된 진리에 들어가리라. 일체의 불법이 하나의 게송 가운데 함유되어 있기 때문이니라."

 

 

舍利弗言:「云何一四句偈願為說之。」

사리불이 여쭈었다.

"어떠한 것이 네 구절로 된 게송입니까? 원하옵건대 말씀하여 주십시오.“

 

 

於是尊者而說偈言

 

因緣所生義是義滅非生

滅諸生滅義是義生非滅。」

 

이에 세존께서 게송으로 말씀하셨다.

 

인연으로 생긴 뜻은,

이 뜻은 적멸하여 생기는 것이 아니며,

 

가지가지의 생멸(生滅)을 소멸한 뜻은,

이 뜻은 생함이요, 멸함이 아니니라.

 

 

爾時大眾聞說是偈僉大歡喜皆得滅生滅生般若性空智海

그 때에 대중들은 이 게송 설하시는 것을 듣고 매우 기뻐하였으며, 모두 생김이 없는 법과 생김이 없어진 지혜와 바탕이 공한 지혜의 바다를 얻었느니라.

 

 

 

 

金剛三昧經 如來藏品 第七

 

 

爾時梵行長者從本際起而白佛言:「尊者生義不滅滅義不生如是如義即佛菩提菩提之性則無分別無分別智分別無窮無窮之相唯分別滅如是義相不可思議不思議中 乃無分別尊者一切法數無量無邊無邊法相一實義性唯住一性其事云何

그 때 범행장자(梵行長子)가 본제(本際)에서 일어나 부처님께 아뢰었다.

"세존이시여, 생긴다는 뜻이 소멸하지 않으며, 소멸한다는 뜻이니 생기지 않는 것입니다. 이러한 진여의 뜻이 바로 부처님의 보리입니다. 보리의 바탕이 바로 분별없는 것이며, 분별없는 지혜는 그 끝이 없음을 분별하나니, 다함없는 모습[無窮之相]은 분별이 소멸한 것일 뿐이라 이러한 뜻의 모습[義相]은 불가사의하고, 불가사의한 가운데는 분별이 없는 것입니다.

세존이시여, 일체 법의 수량은 헤아릴 수 없고 끝이 없으나 끝이 없는 법의 모양은 하나의 실다운 뜻의 바탕이며, 오직 하나뿐인 성품에 머무르게 된다는 그 일은 무엇을 말하는 것입니까?“

 

 

佛言:「長者不可思議 我說諸法為迷者故方便導故一切法相一實義智何以故譬如一市開四大門是四門中皆歸一市如彼眾庶隨意所入種種法味亦復如是。」

부처님께서 말씀하셨다.

"장자여, 불가사의하니라. 내가 설한 모든 법은 어리석은 자를 위함이며 방편으로 인도하기 때문이니라. 일체 가르침의 모습은 하나요, 실다운 뜻의 지혜이니라.

왜냐 하면 마치 한 시장에 네 개의 대문[四大門]을 열어 놓으면, 이 네 개의 대문은 모두 하나의 시장으로 돌아가듯이, 저 중생들이 마음대로 들어가게 되는 가지가지 가르침의 맛 또한 이와 같으니라."

 

 

梵行長者言:「法若如是我住一味應攝一切諸味。」

범행 장자가 여쭈었다.

"가르침이 만일 이러하다면, 제가 한맛[一味]에 머무르면 마땅히 일체의 모든 맛을 포섭하겠습니다.“

 

 

佛言:「如是如是何以故一味實義如一大海一切眾流無有不入長者一切法味猶彼眾流名數雖殊其水不異若住大海則括眾流住於一味則攝諸味。」

부처님께서 말씀하셨다.

"그러하니라, 그러하니라. 왜냐 하면 한맛의 진실한 뜻은 하나의 큰 바다와 같아서 일체의 흐름이 들어가지 않음이 없느니라. 장자여, 일체 가르침의 맛은 오히려 저 뭇 흐름과 같아서 이름과 수량은 비록 다르지만 그 물은 다르지 않느니라. 만일 큰 바다에 들어가면 여러 흐름을 통괄하여 한맛에 머무르게 되나니, 곧 가지가지의 맛을 끌어안기 때문이니라."

 

 

梵行長者言:「諸法一味云何三乘道其智有異

범행 장자가 여쭈었다.

"모든 가르침이 한맛이라면 어찌하여 3승의 길[三乘道]과 그 지혜에 차이가 있다고 합니까?“

 

 

佛言:「長者譬如江河淮海大小異故深淺殊故名文別故水在江中名為江水水在淮中名為淮水水在河中名為河水俱在海中唯名海水法亦如是俱在真如唯名佛道長者住一佛道即達三行。」

부처님께서 말씀하셨다.

"장자여, 비유하자면 강()과 하수(河水)와 회수(淮水)와 바다[]는 크고 작음이 다르기 때문이며, 깊고 얕음의 차이 때문이며, 이름과 글자의 구별 때문이니라. 물이 강 가운데 있으면 강물이라 부르고, 하수 가운데 있으면 하수라 부르고, 회수 가운데 있으면 회수라 부르지만 물이 함께 바다 가운데 있으면 바닷물이라 부르는 것처럼 가르침 또한 이와 같아서 함께 진여에 있으면 단지 부처의 길[佛道]이라 부를 뿐이니라.

장자여, 유일한 부처의 길[佛道]에 머무르면 세 가지 행[三行]을 통달하느니라."

 

 

梵行長者言:「云何三行

범행 장자가 여쭈었다.

"어떠한 것을 세 가지 행[三行]이라 합니까?“

 

 

佛言:「一隨事取行二隨識取行三隨如取行長者如是三行總攝眾門一切法門無不此入入是行者不生空相如是入者可謂入如來藏入如來藏者入不入故。」

부처님께서 말씀하셨다.

"세 가지 행이란, 첫째는 현상에 따라 취하는 행[隨事取行]이며, 둘째는 식에 따라 취하는 행[隨識取行]이며, 셋째는 진여에 따라 취하는 행[隨如取行]이니라.

장자여, 이와 같은 세 가지 행은 많은 방법들을 모두 다 섭수(攝受)하고 있으며, 일체 가르침의 방법은 여기에 포함되지 않는 것이 없느니라. 이 행에 들어오는 자는 공이란 모습을 일으키지 않느니라. 이렇게 들어오면 여래장(如來藏)에 들어왔다고 말할 수 있느니라. 여래장에 들어간다는 것은 들어가되 들어간 것이 아니기 때문이니라." 

 

 

梵行長者言:「不可思議入如來藏如苗成實無有入處本根利力利成得本得本實 際其智幾何

범행 장자가 여쭈었다.

"불가사의합니다. 여래장에 들어간다는 것은 마치 싹이 열매를 맺은 것과 같아서 들어가는 곳이 없습니다. 줄기와 뿌리의 이로운 힘[利力]이 이롭게 그 근본을 이루는 것입니다. 근본 실제(實際)를 얻으면 그 지혜는 얼마나 됩니까?“

 

 

佛言:「其智無窮略而言之其智有四何者為四一者定智所謂隨如二者不定智所謂方便破病三者涅槃智所謂除電覺際四者究竟智所謂入實具足佛 道

長者如是四大事用過去諸佛所說是大橋梁是大津濟若化眾生應用是智

長者用是大用復有三大事一者於三三昧內外不相奪二者於大義科隨道擇滅三者於如慧定以悲俱利如是三事成就菩提不行是事則不能流入彼四智海為諸大魔所得 其便長者汝等大眾乃至成佛常當修習勿令暫失。」

부처님께서 말씀하셨다.

"그 지혜는 끝이 없으나, 요약해서 말하자면 그 지혜에는 네 가지가 있느니라. 무엇이 네 가지인가?

첫째는 결정된 지혜[定智]이니 여여함을 따르는 것이며, 둘째는 결정되지 않은 지혜[不定智]이니 방편으로 병()을 꺾어 부수는 것이며, 셋째는 열반의 지혜이니 전각(電覺)의 실제(實際)를 제거함이며, 넷째는 마지막 지혜[究竟智]이니 실상에 들어가 부처의 길을 갖추는 것이니라.

장자여, 이와 같이 네 가지 중요한 작용[]은 과거의 모든 부처님께서 말씀하신 것이니라. 이것은 큰 다리[橋梁]이자 커다란 나루터이므로 만일 중생을 교화하려면 마땅히 이 지혜를 사용해야 하느니라.

장자여, 이 커다란 작용을 사용하는 데는 다시 세 가지 중대한 사업이 있느니라.

첫째는 세 가지 삼매에서는 안과 밖44)이 서로 빼앗지 않으며, 둘째는 대() () ()에서는 도리에 따라 간택하여 소멸시키며, 셋째는 진여의 지혜와 선정에서는 위대한 자비(大悲)로써 이익을 함께 하느니라. 이와 같은 세 가지 일은 보리를 성취시키느니라. 이 일을 실행하지 않으면 능히 저 네 가지 지혜의 바다에 흘러 들어갈 수 없으며, 가지가지의 커다란 마군이가 그 유리한 기회를 얻게 되리라.

장자여, 너희들 대중은 성불(成佛)할 때까지 항상 닦고 익히되 잠시도 실수해서는 안 되느니라."

 

 

梵行長者言:「云何三三昧

범행 장자가 여쭈었다.

"어떠한 것을 세 가지의 삼매(三昧)라 합니까?“

 

 

佛言:「三三昧者所謂空三昧無相三昧無作三昧如是三昧。」

부처님께서 말씀하셨다.

"세 가지 삼매란 공삼매(空三昧) 무상삼매(無相三昧) 무작삼매(無作三昧)이니라."

 

 

梵行長者言:「云何於大義科

범행 장자가 여쭈었다.

"어떠한 것을 대() () ()라 합니까?“

 

 

佛言:「大謂四大義謂陰界入等科謂本識是謂於大義科。」

부처님께서 말씀하셨다.

"대는 4()를 말하며, 의는 5() 18() 6()을 말하며, 과는 근본 식[本識]을 말함이니, 이것을 대 의 과라 하느니라."

 

 

梵行長者言:「不可思議如是智事自利利人過三界地不住涅槃入菩薩道如是 法相是生滅法以分別故若離分別法應不滅。」

범행 장자가 여쭈었다.

"불가사의합니다. 이와 같은 지혜의 공용(功用)은 스스로도 이롭고 남도 이롭게 하여 3계의 경지를 넘어가며, 열반에도 머물지 않고 보살도에 들어갑니다. 이와 같은 가르침의 모습은 생하고 소멸하는 법이니, 분별하기 때문입니다. 만일 분별을 여의면 법은 마땅히 없어지지 않을 것입니다.“

 

 

爾時如來欲宣此義而說偈言

 

法從分別生,  還從分別滅

滅諸分別法,  是法非生滅。」

 

그 때 여래께서는 이 뜻을 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.

 

법은 분별을 따라 생기고

다시 분별을 따라 도리어 없어지네.

 

가지가지 분별하는 법을 없애 버리면

이 법은 나고 없어지는 법이 아니네.

 

 

爾時梵行長者聞說是偈心大欣懌欲宣其義而說偈言

 

諸法本寂滅,  寂滅亦無生

是諸生滅法,  是法非無生

 

彼則不共此,  為有斷常故

此則離於二,  亦不在一住

 

若說法有一,  是相如毛輪

如焰水迷倒,  為諸虛妄故

 

若見於法無,  是法同於空

如盲無目倒,  說法如龜毛

 

我今聞佛說,  知法非二見

亦不依中住,  故從無住取

 

如來所說法,  悉從於無住

我從無住處,  是處禮如來

 

敬禮如來相,  等空不動智

不著無處所,  敬禮無住身

 

我於一切處,  常見諸如來

唯願諸如來,  為我說常法。」

 

그 때 범행 장자는 이 게송 설하시는 것을 듣고 마음으로 크게 기뻐하며 그 뜻을 펴고자 게송으로 말하였다.

 

모든 법은 본래 적멸한 것

적멸은 또한 생김이 없나니

이 모든 나고 없어지는 법

이 법은 생김 없는 것도 아니어라.

 

저것이 바로 이것과 함께하지 않나니

단멸[]과 상존[]을 지니기 때문이네.

이것은 바로 두 가지를 떠났지만

또한 하나의 머묾에도 있지 않네.

 

만일 법에 하나가 있다고 한다면

이 모습은 털바퀴와 같은 것

마치 아지랑이와 물이 뒤바뀌듯이

모두가 허망하기 때문이라네.

 

만일 법이 없다고 본다면

이 법은 마치 허공과 같으리니

장님은 해[]를 볼 수 없듯이

법을 설명해도 거북의 털과 같네.

 

제가 이제 부처님 말씀을 듣고

법에는 두 가지 견해가 없음을 알았으며

또한 중간에 의지해 머물지도 않기에

머묾 없음에 따라 뜻을 받아 지니네.

 

여래께서 말씀하신 법은

머묾 없음을 따르나니

나도 머묾 없는 곳을 따라서

이곳에서 여래를 예배합니다.

 

여래의 모습에 경건히 예배하는 것은

허공처럼 움직이지 않는 지혜이며

처소 없음에도 집착하지 않으니

머묾 없는 몸에 경례합니다.

 

저는 어디서나

항상 모든 여래를 뵈옵나니

오직 원하옵건대 모든 여래께서는

저를 위해 영원한 법 말씀하소서.

 

 

爾時如來而作是言:「諸善男子汝等諦聽為汝眾等說於常法善男子常法非常法非說亦非字非諦非解脫非無非境界離諸妄斷際是法非無常離諸常斷見了見識為常是識常寂滅寂滅亦寂滅善男子知法寂滅者不寂滅心心常寂滅得寂滅者心常真觀知諸名色唯是癡心癡心分別分別諸法更無異事出於名色知法如是不隨文語心心於義不分別我知我假名即得寂滅若得寂滅即得阿耨多羅三藐三菩提。」

그 때 부처님께서 이렇게 말씀하셨다.

"모든 선남자들이여, 너희들은 자세히 들어라. 너희들을 위하여 영원한 법[常法]을 말하리라.

선남자여, 영원한 법이란 영원한 법이 아니니라. 말도 아니고 글자도 아니며, 진리[]도 아니고 해탈도 아니며, 없는 것도 아니고 경계도 아니니라. 가지가지의 망령됨과 단멸의 경계를 떠난 것이니라. 이 법은 무상한 것이 아니라 일체의 상견(常見)과 단견(斷見)을 떠난 것이니라. ()을 투철하게 보면 항상하는 것이지만 이 식은 항상 적멸하며, 적멸하다는 것 또한 적멸하느니라.

선남자여, 법의 적멸을 인식하는 자는 마음을 적멸하게 하지 않았으나 마음이 항상 적멸하느니라. 적멸을 얻는 자는 마음이 항상 참된 관찰[]에 있느니라.

가지가지의 명색(名色)은 오직 이 어리석은 마음[痴心]일 뿐임을 아나니, 어리석은 마음의 분별로 모든 법을 분별하기 때문에 명색에서 벗어나는 어떤 다른 일이 없느니라. 법이 이와 같음을 알고 문자와 말에 따르지 않으며, 마음은 뜻을 핵심으로 삼아 나[]를 분별하지 않고 나라는 것이 가명인 줄을 알면 바로 적멸을 얻을 것이니, 만일 적멸을 얻으면 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으리라.“

 

 

爾時長者梵行聞說是語而說偈言

 

名相分別事,  及法名為三

真如正妙智,  及彼成於五

 

我今知是法,  斷常之所繫

入於生滅道,  是斷非是常

 

如來說空法,  遠離於斷常

因緣無不生,  不生故不滅

 

因緣執為有,  如採空中華

猶取石女子,  畢竟不可得

 

離諸因緣取,  亦不從他滅

及於己義大,  依如故得實

 

是故真如法,  常自在如如

一切諸萬法,  非如識所化

 

離識法即空,  故從空處說

滅諸生滅法,  而住於涅槃

 

大悲之所奪,  涅槃滅不住

轉所取能取,  入於如來藏。」

 

그 때 장자 범행은 이 말씀을 듣고 게송으로 말하였다.

 

이름의 모습[]과 분별하는 일과

법을 셋이라 부르며

진여와 바르고 묘한 지혜는

그것과 다섯을 형성했네.

 

저는 이제 이 법이

단견과 상견에 얽매여

나고 없어지는 길에 들어간 줄 아나니

이것은 단견(斷見)이요 상견이 아니어라.

 

여래께서 공한 법을 말씀하시니

단견과 상견에서 멀리 떠나 있도다.

인연은 없는 것이니 생기지 않는 것

생기지 않으므로 없어지지 않는 것이어라.

 

인연에 집착하여 있다[]고 하는 것은

마치 허공 속에서 꽃을 따려는 것과 같고

석녀(石女)의 아기를 구하려는 것과 같아서

필경에는 얻을 수 없으리라.

 

모든 인연을 떠나서 취하고

또한 다른 것을 따르지 않고 소멸한다.

자신의 51218계와 4대에 미쳐서는

진여에 의지하므로 실상을 얻으리.

 

이러므로 진여의 법은

항상 자재하여 여여하나니

일체 모든 법은

진여가 아니라 식이 변화한 것일세.

 

식을 여의면 모든 법은 공한 것

이러므로 공한 곳을 따라서 말하나니

생기고 없어지는 모든 법을 없애고

언제나 열반에 머묾이여.

 

대비가 빼앗는 바이며

열반은 없어져서 머무르지 않나니

소취(所取)와 능취(能取)를 변화시켜

여래장에 들어가게 하시네.

 

 

爾時大眾聞說是義皆得正命入於如來如 來藏海

그 때에 대중들이 이 뜻에 대한 설명을 듣고 모두 바른 생활을 얻어 여래의 여래장의 바다에 들어갔다.

 

 

 

 

金剛三昧經 總持品 第八

 

 

爾時地藏菩薩從眾中起至于佛前合掌[*]跪而白佛言:「尊者我觀大眾心有疑事猶未得決今者如來欲為除疑我今為眾隨疑所問願佛慈悲垂哀聽許。」

그 때 지장(地藏)보살이 대중 가운데서 일어나 부처님 앞으로 나와 합장하고 꿇어앉아 부처님께 여쭈었다.

"세존이시여, 제가 대중을 관찰하매 마음에 의심하는 일이 있어서 아직 결단을 내리지 못한 듯합니다. 이제 여래께서는 그 의심을 제거하여 주시고자 하시니, 제가 이제 대중을 위하여 의심에 따라 묻는 바입니다. 원하건대 부처님께서는 자비로 불쌍히 여겨 허락하여 주십시오.“

 

 

佛言:「菩薩摩訶薩汝能如是救度眾生是大悲愍不可思議汝當廣問為汝宣說。」

부처님께서 말씀하셨다.

"보살마하살이여, 그대는 이와 같이 중생을 제도할 수 있으려니와 이것은 위대한 자비라, 헤아려 생각하기가 어렵느니라. 그대는 마땅히 널리 물어라. 그대를 위하여 설명하리라."

 

 

地藏菩薩言:「一切諸法云何不緣生

지장보살이 여쭈었다.

"일체의 모든 법이 어찌하여 인연으로 생기지 않는다 하십니까?“

 

 

爾時如來欲宣此義而說偈言

 

若法緣所生,  離緣可無法

云何法性無,  而緣可生法

 

그 때 여래께서는 이 뜻을 펴시려고 게송으로 말씀하셨다.

 

만일 법이 인연으로 생기는 바

인연을 떠나 법도 있을 수 없다면

어떻게 법의 고정된 바탕[]이 없는데

인연으로 법이 생길 수 있겠는가?

 

 

爾時地藏菩薩言:「法若無生云何說法法從心生

그 때 지장보살이 여쭈었다.

"법이 만일 생김이 없는 것이라면 어찌하여 설법을 하시되 법이 마음을 따라서 생긴다고 말씀하십니까?“

 

 

於是尊者而說偈言

 

是心所生法,  是法能所取

如醉眼空華,  是法然非彼。」

 

이에 세존께서 게송으로 말씀하셨다.

 

이것이 마음으로 생겨난 법[所生法]이라면

이 법은 능취(能取:주체)와 소취(所取:대상)이니

 

술 취한 눈으로 허공의 꽃을 보는 것 같아

이 법도 그러하여 저것이 아니네.

 

 

爾時地藏菩薩言:「法若如是法則無待無待之法法應自成。」

그 때 지장보살이 여쭈었다.

"법이 만일 이와 같다면 법은 곧 의지할 상대가 없는 것이니, 의지할 상대가 없는 법은 마땅히 저절로 이루어진 것입니다.“

 

 

於是尊者而說偈言

 

法本無有無,  自他亦復爾

不始亦不終,  成敗則不住。」

 

이에 세존께서 게송으로 말씀하셨다.

 

법은 본래 있다거나 없다거나 하는 것이 아니라,

나다 남이다 하는 것도 그러하니라.

 

시작되는 것도 아니고 끝나는 것도 아니며

이루어지고 무너짐에도 머물지 않느니라.

 

 

爾時地藏菩薩言:「一切諸法相即本涅槃涅槃及空相亦如是無是等法是法應如。」

그 때 지장보살이 여쭈었다.

"일체 모든 법의 모습이 바로 본래의 열반이며, 열반과 공의 모습도 이와 같나니, 이러한 법들이 없으면 이 법은 여여함에 상응하겠습니다.“

 

 

佛言:「無如是法是法是如。」

부처님께서 말씀하셨다.

"이러한 법이 없어야 이 법이 여여하니라."

 

 

地藏菩薩言:「不可思議如是如相非共不共意取業取即皆空寂空寂心法俱不可取亦應寂滅。」

지장보살이 여쭈었다.

"불가사의합니다. 이와 같은 진여의 모습은 같은 것도 다른 것도 아니며, 뜻으로 취득하는 것이나 업으로 취득하는 것이나 모두 공적하나니, 공적한 마음과 법은 함께 취득할 수 없는 것이므로 마땅히 적멸합니다.“

 

 

於是尊者而說偈言

 

一切空寂法,  是法寂不空

彼心不空時,  是得心不有。」

 

그 때 세존께서 게송으로 말씀하셨다.

 

일체의 공적(空寂)한 법

이 법은 고요하나 공한 것은 아니다.

저 마음이 공하지 않을 때에

이러한 마음의 얻음은 있지 않으리.

 

 

爾時地藏菩薩言:「是法非三諦色空心亦滅是法本滅時是法應是滅。」

그 때 지장보살이 여쭈었다.

"이 법은 3(: 색 공 심)가 아니니. 3제인 물질[] 허공[] 마음[]도 없어지는 것이거니와 이 법이 본래 소멸할 때에는 이 법도 마땅히 이러한 소멸에 상응하겠습니다.“

 

 

於是尊者而說 偈言

 

法本無自性,  由彼之所生

不於如是處,  而有彼如是。」

 

이에 세존께서 게송으로 말씀하셨다.

 

법은 본래 자성이 없건만

저것으로 말미암아 생겨난 것이니

이와 같은 차별이 있는 곳에서가 아니라

저 그러함[如是]에 있느니라.

 

 

爾時地藏菩薩言:「一切諸法 無生無滅云何不一

그 때 지장보살이 여쭈었다.

"일체 모든 법은 생김도 없고 소멸함도 없거늘 어찌하여 하나가 아니라합니까?“

 

 

於是尊者而說偈言

 

法住處無在,  相數空故無

名說二與法,  是則能所取。」

 

이에 세존께서 게송으로 말씀하셨다.

 

법은 머무르는 곳이 없으며

모습과 수효는 공하므로 없나니

 

이름[]과 언설의 두 가지와 법,

이것은 바로 능취와 소취이니라.

 

 

爾時地藏菩薩言:「一切諸法相不住於二岸亦不住中流心識亦如是云何諸境界從識之所生若識能有生是識亦從生云何無生識能生有所生

그 때 지장보살이 여쭈었다.

"일체 모든 법의 모습은 두 언덕에도 머물지 않으며, 또한 중간의 흐름에도 머물지 않나니, 심식(心識)도 이러하거늘, 어찌하여 가지가지의 경계가 식()을 따라 생긴 것이라 하십니까? 만일 식이 생김[]을 지닐 수 있다면 이 식 또한 생김을 따르는 것이거늘 어찌하여 생김이 없다고 하십니까? 식이 능생(能生)이라면 소생(所生)을 지니는 것입니다.“

 

 

 

於是尊者而說偈言

 

所生能生二,  是二能所緣

俱本各自無,  取有空華幻

 

識生於未時,  境不是時生

於境生未時,  是時識亦滅

 

彼即本俱無,  亦不有無有

無生識亦無,  云何境從有

 

이에 세존께서 게송으로 말씀하셨다.

 

소생과 능생 두 가지는

두 가지인 능연과 소연49)이라.

본래 각각의 자아가 없나니

있음에 사로잡히는 것은 허공의 꽃 같은 환상이니라.

 

식의 생김이 아직 없을 적에

경계는 이때에 생긴 것이 아니니라.

경계가 아직 생기지 않았을 적에

이때는 식도 역시 사라지느니라.

 

그것들은 본래 함께 없는 것

또한 있다거나 없다거나가 아닌 있음이니,

생김이 없으면 식 역시 없는 것,

어찌 경계가 있음을 따른다고 하는가?

 

 

爾時地藏菩薩言:「法相如是內外俱空境智二眾本來寂滅如來所說實相真空如是之法即非集也。」

그 때 지장보살이 여쭈었다.

"법의 모습은 이와 같아서 안과 밖이 함께 공하여 경계와 지혜 두 가지 무리는 본래 적멸하니. 여래께서 말씀하신 실상은 진실로 공한 것이니, 이와 같은 법은 바로 집기(集起)가 아닙니다.“

 

 

佛言:「如是如實之法無色無住非所集非能集非義非大一本利法深功德聚。」

부처님께서 말씀하셨다.

"그러하니라. 실다운 법은 물질도 아니고 머묾도 없으며, 집기 되는 것도 아니고 집기 시키는 것도 아니며, ()도 아니고 대()도 아닌 순일한 본각의 이로운 법이니 깊은 공덕의 무더기이니라.“

 

 

地藏菩薩言:「不可思議不思議聚七五不生八六寂滅九相空無有空無有無空無有如尊者所說法義皆空入空無行不失諸業無我我所能所身見內外結使悉皆 寂靜故願亦息如是理觀慧定真如尊者常說寔如空法即良藥也。」

지장보살이 여쭈었다.

"불가사의하고 불가사의한 무더기입니다. 7식과 전5식이 생기지 않으면 8식과 6식이 적멸하며, 9식의 모습도 공하여 없을 것입니다. 있음[]도 공하여 있을 수 없고, 없음[]도 공하여 있을 수 없습니다. 세존께서 말씀하신 대로 법의 뜻이 모두 공하여 행함이 없는 데에 들어가지만 가지가지의 업을 잃지 않으며 주체와 대상이 없으며, 주동과 피동[能所]의 신견(身見)과 안과 밖의 번뇌[結使]가 모두 고요해졌으므로 가지가지의 서원[] 역시 멈추었습니다. 이와 같이 이치로 관()하는 지혜와 선정과 진여를 세존께서는 항상 말씀하셨으니, 진실로 공한 법[空法]이 바로 훌륭한 약()인 것과 같습니다.“

 

 

佛言:「如是何以故法性空故空性無生心常無生空性無滅心常無滅空性無住心亦無住空性無為心亦無為空無出入離諸得失界陰入等皆悉亦無心如不著亦復如是菩薩我說空法破諸有故。」

부처님께서 말씀하셨다.

"그러하니라. 왜냐 하면 법의 바탕은 공하기 때문이니라. 공의 바탕은 생김이 없기 때문에 마음도 항상 생김이 없으며, 공의 바탕은 소멸하지 않기 때문에 마음도 항상 소멸함이 없으며, 공의 바탕은 머묾이 없기 때문에 마음도 머묾이 없고, 공의 바탕은 조작함[]이 없기 때문에 마음도 역시 조작함이 없느니라. 공은 나가고 들어옴이 없어서 가지가지의 얻고 잃음을 떠나며, 5186입 등이 모두 없나니, 마음이 여여하여 집착하지[] 않는 것 또한 이와 같으니라. 보살이여, 나는 가지가지의 공한 가르침을 설하여 가지가지의 있다는 견해[]를 부수기 때문이니라.“

 

 

地藏菩薩言:「尊者知有非實如陽焰水知實非無如火性生如是觀者是人智也。」

지장보살이 여쭈었다.

"세존이시여, 있다는 것이 실답지 않기를 알되 아지랑이가 물이 아닌 것과 같이 알고, 실상이 없지 않다는 것을 알되 불의 바탕이 생기지 않는 것같이 알아야 하나니, 이와 같이 관찰[]하면 이 사람은 슬기롭다 하겠습니다.“

 

 

佛言:「如是何以故是人真觀觀一寂滅相與不相等以空取空以修空故不失見佛以見佛故不順三流於大乘中三解脫道一體無性以其無性故空空故無相無相故無作無作故無求無求故無願無願故以是知業故須淨心以心淨故便得見佛以見佛故當生淨土菩薩於是深法三化勤修慧定圓成即超三界。」

부처님께서 말씀하셨다.

"그러하니라. 왜냐 하면 이 사람은 참다운 관()으로 하나의 적멸을 관찰하되 모습과 모습 아닌 것을 평등하게 공으로 인정하여 공을 닦으므로 부처를 보는 데 실패하지 않으며, 부처를 보기 때문에 세 가지 흐름[三流]에 따르지 않느니라.

대승 가운데서 3해탈도(解脫道)는 하나의 몸이요 자성이 없느니라. 자성이 없기 때문에 공()이며, 공하기 때문에 모습이 없고, 모습이 없기 때문에 만드는 것이 없으며, 만드는 것이 없기 때문에 희구하는 것이 없으며, 희구하는 것이 없기 때문에 서원[]이 없나니, 바람[]이 없기 때문이니라. 이로써 행업(行業)을 알기 때문에 반드시 마음을 깨끗하게 해야 하며, 마음이 깨끗하기 때문에 부처를 보게 되며, 부처를 보기 때문에 미래에는 정토(淨土)에 태어나게 되느니라. 보살은 이 깊고 깊은 법에서 세 가지의 교화[三化]로써 부지런히 닦아 지혜와 선정이 원만하게 이루어졌으므로 3계를 뛰어넘느니라.“

 

 

地藏菩薩言:「如來所說無生無滅即是無常滅是生滅生滅滅已寂滅為常常故不斷是不斷法離諸三界動不動法於有為法如避火坑依何等法 而自呵責入彼一門

지장보살이 여쭈었다.

"여래께서 말씀하신 생김도 없고 소멸함도 없다는 것은 바로 무상하다는 것입니다. 이 생기고 없어지는 것[生滅法]을 없애되 생기고 없어지는 것이 완전히 소멸하여 버리면 적멸로 항상 함을 삼는 것이니. 항상 하기 때문에 단멸하지 않거니와 이 단멸하지 않는 법은 3계의 가지가지, 움직이거나 움직이지 않는 법[動不動法]을 떠나는 것이니. 유위법(有爲法)에서 마치 불구덩이를 피하는 것과 같은데, 어떠한 법에 의지해서 스스로 책망하고 꾸짖어야 저 유일한 문에 들어가겠습니까?“

 

 

佛言:「菩薩於三大事呵責其心於三大諦而入其行。」

부처님께서 말씀하셨다.

"보살이여, 저 세 가지 중대한 일에서 그 마음을 꾸짖고 책망하며, 세 가지 큰 진리에서 그 행에 들어가게 되느니라.“

 

 

地藏菩薩言:「云何三事而責其心 云何三諦而入一行

지장보살이 여쭈었다.

"어떠한 것을 세 가지 일에서 그 마음을 꾸짖는 것이라 하고, 어떠한 것을 세 가지 진리에서 유일한 행에 들어간다 합니까?“

 

 

佛言:「三大事者一謂因二謂果三謂識如是三事從本空無非我真我云何於是而生愛染 觀是三事為繫所縛飄流苦海以如是事常自呵責

三大諦者一謂菩提之道是平等諦非不平等諦二謂大覺正智得諦非邪智得諦三謂慧定無異行入諦非雜行入諦以是三諦而修佛道是人於是法無不得正覺得正覺智流大極慈己他俱利成佛菩 提。」

부처님께서 말씀하셨다.

"세 가지 중대한 일이란, 첫째는 인()이요, 둘째는 과(), 셋째는 식()이니라. 이와 같은 세 가지 일은 본래부터 공하여 나 아닌 것과 참다운 나[眞我]가 없거늘, 어찌 이것에 애착하고 물드는 마음을 낼 것인가? 이 세 가지 일에 얽매여 고해(苦海)에 표류하는 것이라 관찰하고, 이러한 일로 항상 스스로 꾸짖고 책망해야 하는 것이니라.

세 가지 중대한 진리란, 첫째는 보리의 도이니, 이것은 평등한 진리이며, 불평등한 진리가 아니니라. 둘째는 크게 깨달아 바른 지혜로 얻는 진리이니, 삿된 지혜로 얻는 진리가 아니니라. 셋째는 지혜와 선정이 다름이 없는 행으로 들어가는 진리이니, 잡스러운 행으로 들어가는 진리가 아니니라. 이 세 가지 진리로써 부처의 길을 닦으면, 이 사람은 이 법에서 바른 깨달음[正覺]을 얻지 못할 리가 없으리라.

바른 깨달음의 지혜를 얻으면 위대하고 지극한 자비를 펼쳐서 자신과 남을 함께 이롭게 하며, 부처의 깨달음[佛菩提]을 성취하느니라.“

 

 

地藏菩薩言:「尊者如是之法則無因緣若無緣法因則不起云何不動法入如來

지장보살이 여쭈었다.

"세존이시여, 이와 같은 법은 인연이 없습니다. 만일 인연[]이 없는 법일 것 같으면 인()이 곧 일어나지 않을 것인데, 어떻게 움직이지 않는 법으로 여래에 들어가겠습니까?“

 

 

爾時如來欲宣此義而說偈言

 

一切諸法相,  性空無不動

是法於是時,  不於是時起

 

法無有異時,  不於異時起

法無動不動,  性空故寂滅

 

性空寂滅時,  是法是時現

離相故寂住,  寂住故不緣

 

是諸緣起法,  是法緣不生

因緣生滅無,  生滅性空寂

 

緣性能所緣,  是緣本緣起

故法起非緣,  緣無起亦爾

 

因緣所生法,  是法是因緣

因緣生滅相,  彼則無生滅

 

彼如真實相,  本不於出沒

諸法於是時,  自生於出沒

 

是故極淨本,  本不因眾力

即於後得處,  得彼於本得。」

 

그 때 여래께서는 이 뜻을 펴시려고 게송으로 말씀하셨다.

 

일체 모든 법의 모습은

바탕이 공하나 움직이지 않음이 없나니

이 법은 이때에 있지만

이때에 일어나는 것도 아니니라.

 

법에는 때(과거, 미래)를 달리함이 없으나

때를 달리해서 일어남도 아니며

법은 움직임과 움직이지 않음이 없나니

바탕이 공하므로 적멸하느니라.

 

바탕이 공하고 적멸할 때에

이 법은 이때에 나타나나니

모습을 여읜 까닭에 고요히 머물고

고요히 머물기에 연유하지 아니하네.

 

이 가지가지의 인연으로 일어나는 법,

이 법의 인연은 생김이 아니니

인연은 생하고 없어짐이 없으므로

생하고 없어짐의 바탕은 공적하도다.

 

인연의 바탕은 능연과 소연이니

이 인연은 본래 인연으로 생기느니라.

그러므로 법의 일어남은 인연이 아니며

인연이 일어나지 않음 또한 그러하니라.

 

인연으로 생긴 법

이 법이 인연이니

인연의 생기고 없어지는 모습

저것은 바로 생기고 없어짐이 없는 것.

 

저 진여의 참다운 실상은

본래 나고 사라짐이 아니건만

가지가지의 법은 이 때(현재)에 있으면서

스스로 생기고 사라짐을 만드는구나.

 

이러므로 지극히 청정한 근본은

본래 여러 힘 때문이 아니니

마지막 얻은 곳[後得處:究竟覺]에 나아가

본래의 얻음[本得:本覺]에서 그것을 얻는 것일세.

 

 

爾時地藏菩薩聞佛所說心地快然——時諸眾 等無有疑者——知眾心已而說偈言

 

我知眾心疑,  所以殷固問

如來大慈善,  分別無有餘

 

是諸二眾等,  皆悉得明了

我今於了處,  普化諸眾生

 

如來之大悲,  不捨於本願

故於一子地,  而住於煩惱。」

 

그 때 지장보살은 부처님께서 말씀하신 것을 듣고 마음자리가 상쾌해졌고, 이때에 대중들도 의심하는 자가 없었다. 그는 대중들의 마음을 알고 나서 게송으로 여쭈었다.

 

저는 대중들의 마음속의 의심을 알았기에

은근하고 확고하게 물었더니

여래께서는 크신 사랑으로

잘 분별하여 남김이 없었네.

 

이 모든 2부 대중들은

모두 분명하게 깨달았으니

저는 이제 깨달은 곳에서

가지가지 중생을 두루 교화하되

 

부처님의 크신 사랑처럼

본래의 서원을 버리지 않으리.

그러므로 저 외아들이 사는 땅[一子地]에서

번뇌에 머무르렵니다.

 

 

爾時如來而告眾言:「是菩薩者不可思議恒以大慈拔眾生苦若有眾生持是經法持是菩薩名者即不墮於惡趣一切障難皆悉除滅若有眾生無餘雜念專念是經如法修 習爾時菩薩常作化身而為說法擁護是人終不暫捨令是人等速得阿耨多羅三藐三菩 提汝等菩薩若化眾生皆令修習如是大乘決定了義。」

그 때 여래께서 대중들에게 말씀하셨다.

"이 보살은 불가사의하구나. 항상 큰 사랑[大悲]으로 중생의 괴로움을 뽑아 주는구나. 만일 어떤 중생이 이 경전의 가르침[經法]을 받아 지니거나 이 보살의 이름을 지니면 악취(惡趣)에 떨어지지 않고, 일체의 장애와 난관[障難]이 사라지리라. 만일 어떤 중생이 다른 잡념 없이 일심으로 이 경전을 염송하고, 법대로 닦아 익히면 그 때 보살은 항상 화신을 다투어 그를 위해 설법하고 이 사람을 옹호하여 끝끝내 잠시도 버리지 않으며, 이 사람들이 아뇩다라삼먁삼보리를 빨리 얻게 하리라.

너희들 보살이여, 만일 중생을 교화하려거든 모두 이러한 대승의 결정된 깨달음의 뜻[了義]을 익히도록 할지니라.“

 

 

爾時阿難從座而起前白佛言:「如來所說大乘福聚決定斷結無生覺利不可思議如是之法名為何經受持 是經得幾所福 願佛慈悲為我宣說。」

그 때 아난이 자리에서 일어나 부처님 앞에서 여쭈었다.

"여래께서 말씀하신 대승의 복덩어리는 결정코 번뇌를 끊나니, 생김이 없는 깨달음의 이익은 불가사의합니다. 이와 같은 법은 어떠한 경전이라 부르며, 이 경전을 받아 지니면 얼마만한 복을 얻겠습니까? 원컨대 부처님께서는 자비로써 저희들을 위해 말씀하여 주십시오.“

 

 

佛言:「善男子是經名者不可思議過去諸佛之所護念能入如來一切智海若有眾生持是經者則於一切經中無所悕求是經典法總持眾法攝諸經要是諸經法法之繫宗是經名者

攝大乘經』、又名金剛三昧』、又名無量義宗』。若有人受持是經典者即名受持百千諸佛如是功德譬如虛空無有邊際不可思議我所囑累唯是經典。」

부처님께서 말씀하셨다.

"선남자여, 이 경전의 이름은 불가사의하느니라. 과거에 모든 부처님께서 보호하고 생각하신 것이라 여래의 일체지(一切智)의 바다에 들어갈 수 있느니라. 만일 어떤 중생이 이 경전을 지니면 일체의 경전 속에서 바라거나 찾을 것이 없느니라. 이 경전의 법은 많은 법을 모두 지니고 있으며, 경전의 핵심요지를 포용하고 있느니라. 이 가지가지의 경전의 가르침[經法]은 법의 핵심을 묶은 것이니라.

이 경전의 이름은 섭대승경(攝大乘經)이라 부르며, 또한 금강삼매(金剛三昧)라 부르며, 역시 무량의종(無量義宗)이라 부르느니라.

만일 어떠한 사람이 이 경전을 받아 지니면 수십만의 가지가지의 부처님을 받아들여 모시는 것이라 부르느니라. 이러한 공덕은 비유하자면 허공처럼 끝이 없어서 헤아릴 수 없느니라. 내가 부촉할 것은 오직 이 경전뿐이니라.“

 

 

阿難言:「云何心行云何人者受持是經

아난이 여쭈었다.

"어떠한 마음으로 행하며, 어떠한 사람이 이 경전을 받아 지니겠습니까?“

 

 

佛言:「善男子受持是經者是人心無得失常修梵行若於戲論常樂靜心入於聚落心常在定若處居家不著三有是人現世有五種福一者眾所尊敬二者身不橫夭三者辯答邪論四者樂度眾生五者能入聖道如是人者受持是經。」

부처님께서 말씀하셨다.

"선남자여, 이 경전을 받아 지니는 사람은 마음에 얻고 잃음이 없으며, 항상 범행(梵行)을 닦느니라. 희론(戱論)을 하더라도 항상 청정한 마음을 즐기고, 마을에 들어가더라도 마음은 항상 선정(禪定)에 있으며, 혹은 세속에 살더라도 3()에 집착하지 않느니라.

이 사람은 현세에 다섯 종류의 복()이 있으니, 첫째는 대중들의 존경을 받으며, 둘째는 몸으로는 횡액과 요절하는 일이 없으며, 셋째는 삿된 이론을 잘 변별하여 대답하고, 넷째는 기꺼이 중생을 제도하며, 다섯째는 능히 성스러운 길[聖道]에 들어갈 수 있느니라. 이러한 사람은 이 경전을 받아 지니느니라.“

 

 

阿難言:「如彼人者度諸眾生得受供養不

아난이 여쭈었다.

"저러한 사람은 모든 중생을 제도하고 공양을 받을 수 있겠습니까?“

 

 

佛言:「如是人者能為眾生作大福田常行大智權實俱演是四依僧於諸供養乃至頭目髓腦亦皆得受何況衣食而不得受 善男子如是人者是汝知識是汝橋梁何況凡夫而不供養

부처님께서 말씀하셨다.

"이러한 사람은 중생을 위하여 위대한 복전[大福田]이 될 수 있으며, 항상 위대한 지혜를 실행하되 방편과 진실을 함께 시연(試演)하리니, 이것은 4의승(依僧)이니라. 가지가지의 공양 내지 머리, , 골수까지도 역시 다 받을 수 있거니와 하물며 옷과 음식[衣食]을 받지 못하겠는가?

선남자여, 이러한 사람은 너의 선지식이요, 너의 다리[橋梁]가 되거니와 하물며 범부로서 공양하지 않겠는가?“

 

 

阿難言:「於彼人所受持是經供養是人得幾所福

아난이 여쭈었다.

"저 사람에게서 이 경전을 받아 지니게 되어 이 사람을 공양하면 얼마만한 복()을 얻겠습니까?“

 

 

佛言:「若復有人持以滿城金銀而以布施不如於是人所受持是經一四句偈供養是人不可思議善男子令諸眾生持是經者心常在定不失本心若失本心當即懺悔懺悔之法是為清 涼。」

부처님께서 말씀하셨다.

"만일 어떠한 사람이 성 안에 가득한 금과 은을 가지고 보시하더라도 이 사람에게서 이 경전의 4구게(句偈)를 받아 지니는 것만 못하리니, 이 사람을 공양하는 것은 불가사의하니라.

선남자여, 모든 중생들로 하여금 이 경전을 지니게 하면서 마음이 항상 선정(禪定)에 있어서 본심(本心)을 잃지 않아야 하느니라. 만일 본심을 잃으면 마땅히 바로 참회하라. 참회의 법은 맑고 시원하니라.“

 

 

阿難言:「懺悔先罪不入於過去也。」

아난이 여쭈었다.

"앞서의 죄를 참회하면 과거로 들어가는 것이 아닙니까?“

 

 

佛言:「如是猶如暗室若遇明燈暗即滅矣善男子無說悔先所有諸罪而以為說入於過去。」

부처님께서 말씀하셨다.

"그러하니라. 마치 어두운 방과 같아서 밝은 등을 만나면 어둠은 바로 없어지느니라.

선남자여, 앞서 지은 모든 죄를 참회한다고 말함이 없으면 그것을 과거로 들어간다고 말하는 것이니라.“

 

 

阿難言:「云何名為懺悔

아난이 여쭈었다.

"어떻게 하는 것을 참회라 합니까?"

 

 

佛言:「依此經教入真實觀一入觀時諸罪悉滅離諸惡趣當生淨土速成阿耨多羅三藐三菩提。」

부처님께서 말씀하셨다.

"이 경전의 가르침에 의거하여 진실관(眞實觀)에 들어가는 것이니라. 한 번 관()에 들어갈 때마다 모든 죄가 없어지느니라

모든 악취(惡趣)를 떠나 장차 정토(淨土)에 태어나 속히 아뇩다라삼먁삼보리를 성취할 것이니라." 

 

 

佛說是經已爾時阿難及諸菩薩四部大眾皆大歡喜心得決定頂禮佛足歡喜奉行

부처님께서 이 경을 설하시자 이 때  아난과 모든 보살들, 그리고 부 대중들은 모두 크게 기뻐하면서 마음에 결정함을 얻고, 이마를 조아려 부처님의 발에 예배하였다. 그리고 환희하면서 부처님의 가르침을 받들어 행하였다.  (끝)

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글