산과바다
大方廣佛華嚴經 卷第六十一 (80 華嚴))
入法界品第三十九之二
39-2. 입법계품
제9회의 서론과 본론이니, 위의 「이세간품」까지의 8회에서 말한 것을 선재동자라는 한 사람의 수행자가 실천하는 것을 말하였다. 40화엄경은 이 「입법계품」을 독립된 한 경으로 만든 것이다.
세존께서 사위국에 있는 기수급고독 장자의 동산에서 보현·문수를 우두머리로 한 5백 보살과 5백 성문과 함께 계실 적에 사자의 기운 뻗는 삼매에 드시었다. 그 때 시방에서 각각 티끌 수 보살들이 모여 와서 부처님을 찬탄하였고, 보현보살은 열 가지 법으로 사자의 기운 뻗는 삼매의 뜻을 말하였다. 세존은 모든 보살들을 이 삼매에 머물게 하기 위하여 미간의 흰 털로 큰 광명을 놓아 시방세계에 두루 비추니, 모든 보살은 온갖 세계의 장엄을 보고, 여래의 공덕 바다에 깊이 들어갔으니, 이것을 기타숲의 근본 법회라 한다.
문수사리보살이 기타숲에서 떠나 사리불·목건련 등 여러 사람을 데리고 남쪽으로 가다가, 복성의 동쪽에 이르러 장엄한 당기의 사라숲 속에 있는 탑에 머무르니, 우바새·우바이·동자·동녀 들이 무수히 모여 왔다. 문수보살은 그 중에서 바른 법을 받아 지닐 만한 선재동자를 발견하고 “그대는 이미 보리심을 내었으니, 온갖 지혜를 성취하려거든 선지식을 찾아서 그들의 가르침을 순종해야 하느니라. 여기서부터 남방으로 가면서 여러 선지식을 방문하고 행을 닦으라.” 하였다.
선재동자는 문수보살이 가르친 대로 남방으로 110성을 지나가면서 53선지식을 찾아서 각각 묘한 법문을 얻었으니, 이것을 가지 법회라 한다. 처음 문수보살을 만난 것은 십신을 얻은 것이고, 남방으로 매우 즐거운 나라에서 덕운 비구를 찾아서는 모든 부처님의 경계를 생각하는 지혜의 광명으로 두루 보는 법문을 얻고, 덕운 비구의 지시로 해문국에 가서 해운 비구를 찾았다. 이렇게 선주 비구·미가 장자·해탈 장자·해당 비구·휴사 우바이·비목선인·승녈 바라문·자행 동녀를 찾아서, 각각 한 법문을 얻었으니, 이것은 십주의 법이라 한다.
또 남으로 가면서 자재주 동자·구족 우바이·명지 거사·법보계 장자·보안 장자·싫은 줄 모르는 왕·부동 우바이·변행 외도에게서 얻은 것은 십행의 법이라 한다.
또 향팔이 장자·바시라 뱃사공·무상승 장자·사자빈신 비구니·바수밀다 여인·비슬지라 거사·관자재보살·정취보살·대천신·잘 머무는 땅 맡은 신에게서 얻은 것은 십회향의 법이라 한다.
바산바연지 밤 맡은 신·보덕정광신·기쁜 눈으로 중생 보는 신·중생을 널리 구호하는 신·고요한 음성 바다 신·모든 성 수호하는 신·나무 꽃 피우는 신·정진하는 행으로 중생을 구호하는 신·룸비니숲 신·석가녀 구피(求彼)에게서 얻은 것은 십지의 법이라 한다.
마야 부인·하늘님 광명 아씨·모든 이의 벗 꼬마 선생·모든 예술 잘 아는 동자·현승 우바이·견고한 해탈 장자·묘한 달 장자·이길 이 없는 군대 장자·고요한 바라문·덕 나는 동자·미륵보살을 찾고, 문수보살을 다시 만나서 각각 법문을 얻은 것은 등각의 행이라 한다.
마지막으로 보현보살에게서 열 가지 깨뜨릴 수 없는 지혜 법문을 얻고, 보현보살의 털구멍에 들어가 수없는 세계를 지나가면서 모든 경계가 부처님과 평등하게 된 것은 묘각의 법이라 한다. 그 때 시방의 세계들이 여섯 가지로 진동하고, 부처님은 보현보살을 찬탄하고 보현보살은 게송을 말하여 화엄법회를 마쳤다.
爾時,普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會,以等法界方便、等虛空界方便、等眾生界方便,等三世、等一切劫、等一切眾生業、等一切眾生欲、等一切眾生解、等一切眾生根、等一切眾生成熟時、等一切法光影方便,為諸菩薩,以十種法句開發、顯示、照明、演說此師子頻申三昧。
그때 보현보살마하살은 모든 보살들의 모임을 두루 관찰하고, 법계와 같은 방편과 허공계와 같은 방편과 중생계와 같은 방편과 삼세와 같고 모든 겁과 같고 모든 중생의 업과 같고 모든 중생의 욕망과 같고 모든 중생의 이해와 같고 모든 중생의 근성과 같고 모든 중생의 성숙한 때와 같고 모든 법의 그림자와 같은 방편으로써 여러 보살들을 위하여 열 가지 법의 글귀로 이 사자의 기운 뻗는 삼매[師子頻申三昧]를 열어 보이며 밝혀 연설하였다.
何等為十?所謂:演說能示現等法界一切佛剎微塵中,諸佛出興次第、諸剎成壞次第法句;演說能示現等虛空界一切佛剎中,盡未來劫讚歎如來功德音聲法句;演說能示現等虛空界一切佛剎中,如來出世無量無邊成正覺門法句;演說能示現等虛空界一切佛剎中,佛坐道場菩薩眾會法句;演說於一切毛孔,唸唸出現等三世一切佛變化身充滿法界法句;演說能令一身充滿十方一切剎海,平等顯現法句;演說能令一切諸境界中,普現三世諸佛神變法句;演說能令一切佛剎微塵中,普現三世一切佛剎微塵數佛種種神變經無量劫法句;演說能令一切毛孔出生三世一切諸佛大願海音,盡未來劫開發化導一切菩薩法句;演說能令佛師子座量同法界,菩薩眾會道場莊嚴等無差別,盡未來劫轉於種種微妙法輪法句。佛子!此十為首,有不可說佛剎微塵數法句,皆是如來智慧境界。
“무엇이 열인가? 이른바 법계와 같은 모든 부처 세계의 티끌 속에서 부처님이 나시는 차례와 세계가 이루어지고 무너지는 차례를 나타내는 법의 글귀를 연설하며, 허공계와 같은 모든 부처 세계에서 오는 세월이 끝나도록 여래의 공덕을 찬탄하는 음성을 나타내는 법의 글귀를 연설하며, 허공계와 같은 모든 부처 세계에서 여래가 나시어서 한량없고 그지없는 바른 깨달음을 이루는 문을 나타내는 법의 글귀를 연설하며, 허공계와 같은 모든 부처 세계에서 부처님은 도량에 보살들이 모인 가운데 앉으셨음을 나타내는 법의 글귀를 연설하며, 모든 털구멍에 잠깐잠깐마다 삼세 부처님의 변화한 몸을 나타내어 법계에 가득하는 법의 글귀를 연설하며, 한 몸이 시방의 모든 세계 바다에 가득하게 평등히 나타내게 하는 법의 글귀를 연설하며, 모든 경계 가운데 삼세 부처님들의 신통 변화를 나타내게 하는 법의 글귀를 연설하며, 모든 부처 세계의 티끌 속에 삼세 모든 부처 세계의 티끌 수와 같은 부처님의 가지가지 신통 변화를 나타내어 한량없는 겁을 지나게 하는 법의 글귀를 연설하며, 모든 털구멍에서 삼세 모든 부처님의 큰 서원 바다에 음성을 내어 오는 세월[未來劫]이 끝나도록 모든 보살을 열어 교화하고 인도하는 법의 글귀를 연설하며, 부처님의 사자좌의 크기가 법계와 같으며 보살들의 모임과 도량의 장엄이 평등하고 차별이 없는데, 오는 세월이 끝나도록 가지가지 미묘한 법륜을 굴리는 법의 글귀를 연설함이니라.
불자여, 이 열 가지가 머리가 되어 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 법의 글귀가 있으니, 다 여래의 지혜의 경계입니다.”
爾時,普賢菩薩欲重宣此義,承佛神力,觀察如來,觀察眾會,觀察諸佛難思境界,觀察諸佛無邊三昧,觀察不可思議諸世界海,觀察不可思議如幻法智,觀察不可思議三世諸佛悉皆平等,觀察一切無量無邊諸言辭法,而說頌言:
그때 보현보살이 이 뜻을 다시 펴려고 부처님의 신력을 받자와 여래를 관찰하고 모인 대중을 관찰하고 부처님들의 생각하기 어려운 경계를 관찰하고 부처님들의 그지없는 삼매를 관찰하고 부사의한 세계 바다를 관찰하고 부사의한 눈어리[幻] 같은 법의 지혜를 관찰하고 부사의한 삼세 부처님들이 다 평등함을 관찰하고 모든 한량없고 그지없는 여러 가지 말하는 법을 관찰하고 게송으로 말하였다.
「一一毛孔中,微塵數剎海,悉有如來坐,皆具菩薩眾。
一一毛孔中,無量諸剎海,佛處菩提座,如是遍法界。
一一毛孔中,一切剎塵佛,菩薩眾圍遶,為說普賢行。
佛坐一國土,充滿十方界,無量菩薩雲,咸來集其所。
億剎微塵數,菩薩功德海,俱從會中起,遍滿十方界。
悉住普賢行,皆遊法界海,普現一切剎,等入諸佛會。
安坐一切剎,聽聞一切法;一一國土中,億劫修諸行。
菩薩所修行,普明法海行,入於大願海,住佛境界地。
了達普賢行,出生諸佛法,具佛功德海,廣現神通事。
身雲等塵數,充遍一切剎,普雨甘露法,令眾住佛道。」
하나하나 털구멍 속에 티끌 수의 세계 바다가 있어
부처님들이 앉으셨는데 모두 보살 대중이 모이었고
하나하나 털구멍 속에 한량없는 세계 바다가 있어
부처님이 보리좌에 앉으셨는데 이와 같이 법계에 두루 하였고
하나하나 털구멍 속에 모든 세계 티끌의 부처님을
보살 대중이 둘러 모시었는데 보현의 행을 말씀하시네.
부처님은 한 국토에 앉으사 시방세계에 가득하신데
한량없는 보살 구름이 그곳으로 다 모여들고
억만 세계의 티끌 수 같은 보살의 공덕 바다가
모인 속에서 일어나 시방세계에 가득하였고
모두 보현의 행에 머물러 법계 바다에 노닐면서
모든 세계를 두루 나타내어 평등하게 부처님 회상으로 들어와서
모든 세계에 편안히 앉아 모든 법문을 들으면서
낱낱 국토에서 억겁 동안 행을 닦나니
보살들의 닦는 행은 두루 밝은 법 바다의 행으로
큰 서원 바다에 들어가 부처의 경계에 머무르면서
보현의 행을 잘 통달하고 부처님의 법을 내어
부처의 공덕 바다를 구족하고 신통한 일을 널리 나투며
몸 구름[身雲]이 티끌 수 같아 모든 세계에 가득하게
단 이슬 법을 널리 비내려 대중들을 부처의 도에 머물게 하네.
爾時,世尊欲令諸菩薩安住如來師子頻申廣大三昧故,從眉間白毫相放大光明,其光名:普照三世法界門,以不可說佛剎微塵數光明而為眷屬,普照十方一切世界海諸佛國土。
이때 세존께서 모든 보살들을 여래의 사자 기운 뻗는 광대한 삼매에 들게 하려고 미간의 흰 털[白毫]로부터 큰 광명을 놓으니, 광명의 이름은 삼세 법계의 문을 두루 비춤[普照三世法界門]이었다. 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 광명으로 권속을 삼아 시방의 모든 세계해의 여러 부처님 국토에 두루 비추었다.
時,逝多林菩薩大眾,悉見一切盡法界、虛空界一切佛剎一一微塵中,各有一切佛剎微塵數諸佛國土,種種名、種種色、種種清淨、種種住處、種種形相。如是一切諸國土中,皆有大菩薩坐於道場師子座上成等正覺,菩薩大眾前後圍遶,諸世間主而為供養;
이때에 서다림(逝多林)에 있는 보살 대중이 모두 보니 온 법계 허공계에 있는 모든 세계의 낱낱 티끌 속에, 각각 모든 부처 세계의 티끌 수 같은 부처님 국토들이 있는데, 가지가지 이름ㆍ가지가지 빛ㆍ가지가지 청정ㆍ가지가지 머무는 곳ㆍ가지가지 형상이며, 이러한 모든 국토마다 큰 보살들이 도량의 사자좌에 앉아서 등정각(等正覺)을 이루니, 보살 대중이 앞뒤로 둘러싸고 여러 세간 임금들이 공양하였다.
或見於不可說佛剎量大眾會中,出妙音聲充滿法界,轉正法輪;或見在天宮殿、龍宮殿、夜叉宮殿,乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人、非人等諸宮殿中,或在人間村邑聚落、王都大處,現種種姓、種種名、種種身、種種相、種種光明,住種種威儀,入種種三昧,現種種神變,或時自以種種言音,或令種種諸菩薩等在於種種大眾會中種種言辭說種種法。
또 보니, 말할 수 없는 부처 세계의 넓이와 같은 대중의 모인 가운데 아름다운 음성을 내어 법계에 가득 차게 바른 법륜을 굴리기도 하고, 혹은 하늘[天] 궁전ㆍ용(龍)의 궁전ㆍ야차(夜叉)의 궁전과, 건달바(乾闥婆)ㆍ아수라(阿修羅)ㆍ가루라(迦樓羅)ㆍ긴나라(緊那羅)ㆍ마후라가(摩睺羅伽) 등의 사람인 듯 아닌듯한 이들[人非人]이 여러 궁전 속에 있기도 하고, 인간의 마을과 도시와 도성 같은 대처(大處)에 있기도 하여, 갖가지 성ㆍ갖가지 이름ㆍ갖가지 몸ㆍ갖가지 모양ㆍ갖가지 광명을 나타내며, 가지가지 위의에 머무르고, 가지가지 삼매에 들어 가지가지 신통 변화를 나타내며, 어떤 때에는 스스로 가지가지 말을 내기도 하고, 또는 여러 가지 보살들로 하여금 여러 가지 대중의 모인 데 있어서 가지가지 말을 하게도 하여, 가지가지 법을 말하였다.
如此會中,菩薩大眾見於如是諸佛如來甚深三昧大神通力;如是盡法界、虛空界,東、西、南、北、四維、上、下一切方海中,依於眾生心想而住,始從前際至今現在,一切國土身、一切眾生身、一切虛空道,其中一一毛端量處,一一各有微塵數剎種種業起次第而住,悉有道場菩薩眾會,皆亦如是見佛神力,不壞三世,不壞世間,於一切眾生心中現其影像,隨一切眾生心樂出妙言音,普入一切眾會中,普現一切眾生前,色相有別,智慧無異,隨其所應開示佛法,教化調伏一切眾生未曾休息。
이 회중에 있는 보살 대중이 이러한 부처님 여래의 깊은 삼매와 큰 신통의 힘을 보는 것같이, 온 법계 허공계의 동서남북과 네 간방과 상방ㆍ하방의 바다 가운데서 중생의 마음을 의지하여 머무르면서, 비롯 없는 가운데서 중생의 마음을 의지하여 머무르면서, 비롯 없는 과거로부터 현재에 이르는 모든 국토나 모든 중생의 몸이나 모든 허공 가운데 한 털 끝만한 곳마다 낱낱이 티끌 수 같은 세계가 있어 가지가지 업으로 생기어 차례로 머물거든, 그 세계마다 도량에 모인 보살 대중이 있었다.
이 보살들도 이렇게 부처님의 신력을 보되, 삼세를 헐지도 않고 세간을 헐지도 않으면서, 모든 중생의 마음에 그 영상을 나타내며, 모든 중생의 마음을 따라 미묘한 음성을 내고, 모든 대중의 모인 데 들어가서 모든 중생의 앞에 나타나는데, 빛과 모양은 다르나 지혜는 다르지 않으며, 그들에게 마땅한 대로 불법을 보이며, 모든 중생을 교화하고 조복하기를 잠깐도 쉬지 아니하였다.
其有見此佛神力者,皆是毘盧遮那如來於往昔時善根攝受,或昔曾以四攝所攝,或是見聞憶念親近之所成熟,或是往昔教其令發阿耨多羅三藐三菩提心,或是往昔於諸佛所同種善根,或是過去以一切智善巧方便教化成熟,是故皆得入於如來不可思議甚深三昧;盡法界、虛空界大神通力,或入法身,或入色身,或入往昔所成就行,或入圓滿諸波羅蜜,或入莊嚴清淨行輪,或入菩薩諸地,或入成正覺力,或入佛所住三昧無差別大神變,或入如來力、無畏智,或入佛無礙辯才海。
이 부처님의 신력을 보는 이들은 다 비로자나여래(毗盧遮那如來)께서 지난 옛적에 선근(善根)으로 거두어 준 이며, 사섭법(四攝法)으로 붙들어 주신 이거나, 보고 듣고 생각하고 친근하여서 성숙한 이거나, 옛적에 그를 교화하여 아뇩다라삼먁삼보리심을 내게 하였거나, 과거에 부처님들 계신 데서 선근을 함께 심었거나, 과거에 온갖 지혜와 교묘한 방편으로 교화하여 성숙케 한 이들이었다.
그러므로 다 여래의 불가사의한 깊은 삼매와 온 법계 허공계의 큰 신통한 힘에 들어갔으니, 법의 몸에 들기도 하고, 육신에 들기도 하고, 옛적에 성취한 행에 들기도 하고, 원만한 여러 바라밀에 들기도 하고, 장엄하고 청정한 행에 들기도 하고, 보살의 여러 지위에 들기도 하고, 정각을 이루는 힘에 들기도 하고, 부처님이 머무는 삼매와 차별 없는 큰 신통 변화에 들기도 하고, 여래의 힘과 두려움 없는 지혜에 들기도 하고, 부처님의 걸림이 없는 변재(辯才) 바다에 들기도 하였다.
彼諸菩薩以種種解、種種道、種種門、種種入、種種理趣、種種隨順、種種智慧、種種助道、種種方便、種種三昧,入如是等十不可說佛剎微塵數佛神變海方便門。
저 보살들이 가지가지 지해[解]와 가지가지 도(道)와 가지가지 문(門)과 가지가지 들어감[入]과 가지가지 이치[理趣]와 가지가지 따라줌[隨順]과 가지가지 지혜(智慧)와 가지가지 도를 도움[助道]과 가지가지 방편(方便)과 가지가지 삼매(三昧)로 이러한 열 가지 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 부처님 신통 변화 바다의 방편문에 들어갔다.
云何種種三昧?所謂:普莊嚴法界三昧、普照一切三世無礙境界三昧、法界無差別智光明三昧、入如來境界不動轉三昧、普照無邊虛空三昧、入如來力三昧、佛無畏勇猛奮迅莊嚴三昧、一切法界旋轉藏三昧、如月普現一切法界以無礙音大開演三昧、普清淨法光明三昧、無礙繒法王幢三昧、一一境界中悉見一切諸佛海三昧、於一切世間悉現身三昧、入如來無差別身境界三昧、隨一切世間轉大悲藏三昧、知一切法無有跡 三昧、知一切法究竟寂滅三昧、雖無所得而能變化普現世間三昧、普入一切剎三昧、莊嚴一切佛剎成正覺三昧、觀一切世間主色相差別三昧、觀一切眾生境界無障礙三昧、能出生一切如來母三昧、能修行入一切佛海功德道三昧、一一境界中出現神變盡未來際三昧、入一切如來本事海三昧、盡未來際護持一切如來種性三昧、以決定解力令現在十方一切佛剎海皆清淨三昧、一念中普照一切佛所住三昧、入一切境界無礙際三昧、令一切世界為一佛剎三昧、出一切佛變化身三昧、以金剛王智知一切諸根海三昧、知一切如來同一身三昧、知一切法界所安立悉住心念際三昧、於一切法界廣大國土中示現涅槃三昧、令住最上處三昧、於一切佛剎現種種眾生差別身三昧、普入一切佛智慧三昧、知一切法性相三昧、一念普知三世法三昧、唸唸中普現法界身三昧、以師子勇猛智知一切如來出興次第三昧、於一切法界境界慧眼圓滿三昧、勇猛趣向十力三昧、放一切功德圓滿光明普照世間三昧、不動藏三昧、說一法普入一切法三昧、於一法以一切言音差別訓釋三昧、演說一切佛無二法三昧、知三世無礙際三昧、知一切劫無差別三昧、入十力微細方便三昧、於一切劫成就一切菩薩行不斷絕三昧、十方普現身三昧、於法界自在成正覺三昧、生一切安隱受三昧、出一切莊嚴具莊嚴虛空界三昧、唸唸中出等眾生數變化身雲三昧、如來淨空月光明三昧、常見一切如來住虛空三昧、開示一切佛莊嚴三昧、照明一切法義燈三昧、照十力境界三昧、三世一切佛幢想三昧、一切佛一密藏三昧、唸唸中所作皆究竟三昧、無盡福德藏三昧、見無邊佛境界三昧、堅住一切法三昧、現一切如來變化悉令知見三昧、唸唸中佛日常出現三昧、一日中悉知三世所有法三昧、普音演說一切法性寂滅三昧、見一切佛自在力三昧、法界開敷蓮華三昧、觀諸法如虛空無住處三昧、十方海普入一方三昧、入一切法界無源底三昧、一切法海三昧、以寂靜身放一切光明三昧、一念中現一切神通大願三昧、一切時一切處成正覺三昧、以一莊嚴入一切法界三昧、普現一切諸佛身三昧、知一切眾生廣大殊勝神通智三昧、一念中其身遍法界三昧、現一乘淨法界三昧、入普門法界示現大莊嚴三昧、住持一切佛法輪三昧、以一切法門莊嚴一法門三昧、以因陀羅網願行攝一切眾生界三昧、分別一切世界門三昧、乘蓮華自在遊步三昧、知一切眾生種種差別神通智三昧、令其身恆現一切眾生前三昧、知一切眾生差別音聲言辭海三昧、知一切眾生差別智神通三昧、大悲平等藏三昧、一切佛入如來際三昧、觀察一切如來解脫處師子頻申三昧。
무엇을 가지가지 삼매라 하는가? 이른바 법계를 두루 장엄하는 삼매ㆍ모든 삼세의 걸림없는 경계를 널리 비추는 삼매ㆍ법계의 차별이 없는 지혜 광명 삼매ㆍ여래의 경계에 들어가 흔들리지 않는 삼매ㆍ그지없는 허공을 두루 비추는 삼매ㆍ여래의 힘에 들어가는 삼매ㆍ부처의 두려움 없는 용맹으로 기운 뻗고 장엄하는 삼매ㆍ모든 법계의 구르는 광 삼매ㆍ달처럼 모든 법계에 나타나서 걸림없는 음성으로 크게 연설하는 삼매ㆍ두루 청정한 법계의 광명 삼매와, 걸림없는 비단 법왕 당기 삼매ㆍ낱낱 경계 속에서 모든 부처님 바다를 보는 삼매ㆍ모든 세간에서 몸을 나타내는 삼매ㆍ여래의 차별 없는 몸의 경계에 들어가는 삼매ㆍ모든 세간을 따라 크게 가엾이 여기는 광[藏]을 굴리는 삼매와, 모든 법에 자취가 없음을 아는 삼매ㆍ모든 법이 끝까지 고요함을 아는 삼매ㆍ얻는 것은 없으나 능히 변화하여 세간에 두루 나타나는 삼매ㆍ모든 세계에 두루 들어가는 삼매ㆍ모든 부처 세계를 장엄하고 정각을 이루는 삼매와, 모든 세간 임금의 모양이 차별함을 보는 삼매ㆍ일체 중생의 경계를 보는 데 장애가 없는 삼매ㆍ모든 여래의 어머니를 내는 삼매ㆍ행을 닦아 모든 부처님의 공덕의 길에 들어가는 삼매ㆍ낱낱 경계마다 신통 변화를 나타내어 오는 세월이 끝나도록 하는 삼매ㆍ모든 여래의 본사(本事) 바다에 들어가는 삼매ㆍ모든 여래의 종자 성품을 보호하는 삼매ㆍ결정한 지해의 힘으로 지금 시방에 있는 부처의 세계 바다가 다 청정하여지는 삼매ㆍ잠깐 동안에 모든 부처님의 머무신 데를 두루 비추는 삼매ㆍ모든 경계의 걸림없는 짬[際]에 들어가는 삼매와, 모든 세계로 한 부처의 세계를 만드는 삼매ㆍ모든 부처님의 변화한 몸을 내는 삼매ㆍ금강왕 지혜로 모든 근성 바다를 아는 삼매ㆍ모든 여래와 동일한 몸임을 아는 삼매ㆍ모든 법계의 나란히 정돈된 것이 생각의 짬에 머무는 것을 아는 삼매ㆍ모든 법계의 광대한 국토에서 열반을 보이는 삼매ㆍ가장 높은 곳에 머물게 하는 삼매ㆍ모든 부처의 세계에서 가지가지 중생의 차별한 몸을 나타내는 삼매ㆍ모든 부처의 지혜에 널리 들어가는 삼매ㆍ모든 법의 성품과 모양을 아는 삼매와, 한 생각에 삼세 법을 두루 아는 삼매ㆍ잠깐 동안에 법계의 몸을 두루 나타내는 삼매ㆍ사자의 용맹한 지혜로 모든 여래의 나시는 차례를 아는 삼매ㆍ모든 법계의 경계에 지혜 눈이 원만한 삼매ㆍ용맹하게 십력(十力)으로 향하여 나아가는 삼매ㆍ모든 공덕의 원만한 광명을 놓아 세간에 두루 비추는 삼매ㆍ흔들리지 않는 갈무리 삼매ㆍ한 법을 말하여 모든 법에 두루 들어가는 삼매ㆍ한 법에 대하여 모든 말로 차별하게 해석하는 삼매ㆍ모든 부처님의 둘이 없는 법을 연설하는 삼매ㆍ삼세의 걸림없는 짬을 아는 삼매와, 모든 겁이 차별이 없음을 아는 삼매ㆍ십력의 미세한 방편에 들어가는 삼매ㆍ모든 겁에 온갖 보살의 행을 성취하여 끊어지지 않는 삼매ㆍ시방에 널리 몸을 나타내는 삼매ㆍ법계에서 마음대로 정각을 이루는 삼매ㆍ모든 편안하게 느낌을 내는 삼매ㆍ모든 장엄거리를 내어 허공계를 장엄하는 삼매ㆍ잠깐잠깐에 중생의 수효와 같은 변화하는 몸 구름을 내는 삼매ㆍ여래의 깨끗한 허공에 달의 광명 삼매ㆍ모든 여래가 허공에 머무름을 항상 보는 삼매와, 모든 부처의 장엄을 열어 보이는 삼매ㆍ모든 법과 뜻을 밝게 비추는 등불 삼매ㆍ십력의 경계를 비추는 삼매ㆍ삼세 모든 부처님의 당기 모양 삼매ㆍ모든 부처님의 한 가지 비밀한 갈무리 삼매ㆍ생각생각마다 짓는 일이 다 끝까지 이르는 삼매ㆍ다함이 없는 복덕광 삼매ㆍ그지없는 부처님의 경계를 보는 삼매ㆍ모든 법에 굳게 머무는 삼매ㆍ모든 여래의 변화를 나타내어 다 보고 알게 하는 삼매와, 생각생각마다 부처님 해가 나타나는 삼매ㆍ하루 동안에 삼세에 있는 법을 다 아는 삼매ㆍ두루한 음성으로 모든 법의 성품이 고요함을 연설하는 삼매ㆍ모든 부처님의 자재한 힘을 보는 삼매ㆍ법계에 연꽃이 피는 삼매ㆍ모든 법이 허공과 같아서 머무는 곳이 없음을 보는 삼매ㆍ시방의 바다가 한 방소에 두루 들어가는 삼매ㆍ모든 법계가 근원이 없는 데 들어가는 삼매ㆍ모든 법의 바다 삼매ㆍ고요한 몸으로 온갖 광명을 놓는 삼매와, 한 생각 동안에 모든 신통과 큰 원을 나타내는 삼매ㆍ온갖 시간, 온갖 처소에서 바른 깨달음을 이루는 삼매ㆍ한 장엄으로 모든 법계에 들어가는 삼매ㆍ모든 부처님 몸을 두루 나타내는 삼매ㆍ모든 중생의 광대하고 특수한 신통의 지혜를 아는 삼매ㆍ잠깐 동안에 몸이 법계에 두루하는 삼매ㆍ일승의 깨끗한 법계를 나타내는 삼매ㆍ넓은 문의 법계에 들어가서 큰 장엄을 나타내는 삼매ㆍ모든 부처님의 법륜을 머물러 지니는 삼매ㆍ모든 법문으로 한 법문을 장엄하는 삼매와, 인다라(因陀羅) 그물 같은 원과 행으로 모든 중생계를 거두어 주는 삼매ㆍ모든 세계의 문을 분별하는 삼매ㆍ연꽃을 타고 마음대로 걸어다니는 삼매ㆍ모든 중생의 가지가지로 차별한 신통의 지혜를 아는 삼매ㆍ그 몸을 모든 중생의 앞에 항상 나타내는 삼매ㆍ모든 중생의 차별한 음성과 말을 아는 삼매ㆍ모든 중생의 차별한 지혜와 신통을 아는 삼매ㆍ큰 자비가 평등한 갈무리 삼매ㆍ모든 부처가 여래의 짬[際]에 들어가는 삼매ㆍ모든 여래의 해탈한 곳을 관찰하는 사자의 기운 뻗는 삼매이다.
菩薩以如是等不可說佛剎微塵數三昧,入毘盧遮那如來唸唸充滿一切法界三昧神變海。
보살이 이렇게 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 삼매로, 비로자나여래의 잠깐마다 모든 법계에 가득하는 삼매의 신통 변화 바다에 들어갔다.
其諸菩薩皆悉具足大智神通,明利自在,住於諸地,以廣大智普觀一切;從諸智慧種性而生,一切智智常現在前,得離癡翳清淨智眼,為諸眾生作調御師;住佛平等,於一切法無有分別;了達境界,知諸世間性皆寂滅無有依處;普詣一切諸佛國土而無所著,悉能觀察一切諸法而無所住,遍入一切妙法宮殿而無所來;教化調伏一切世間,普為眾生現安隱處;
그 보살들은 모두 큰 지혜와 신통을 구족하였으니, 밝고 예리함이 자유자재하여 여러 지위에 머물며, 광대한 지혜로 모든 것을 두루 보고, 모든 지혜의 성품으로 났으며, 온갖 지혜의 지혜가 항상 앞에 나타나서 어리석은 가림을 떠난 청정한 지혜 눈을 얻었다.
여러 중생을 어거하는 스승이 되어 부처님의 평등한 데 머무르며, 모든 법에 분별이 없으며, 경계를 분명히 통달하여 세간의 성품이 고요하여 의지한 데 없음을 알고, 모든 부처의 국토에 두루 나아가나 집착이 없으며, 모든 법을 관찰하나 머무름이 없고, 모든 묘한 법의 궁전에 두루 들어가나 오는 바가 없으며, 모든 세간을 교화하고 조복하여 여러 중생에게 편안한 곳을 나타내었다.
智慧解脫,為其所行;恆以智身住離貪際,超諸有海,示真實際;智光圓滿,普見諸法;住於三昧,堅固不動;於諸眾生恆起大悲,知諸法門悉皆如幻,一切眾生悉皆如夢,一切如來悉皆如影,一切言音悉皆如響,一切諸法悉皆如化;善能積集殊勝行願,智慧圓滿,清淨善巧,心極寂靜;善入一切總持境界,具三昧力,勇猛無怯;獲明智眼,住法界際,到一切法無所得處;修習無涯智慧大海,到智波羅蜜究竟彼岸,為般若波羅蜜之所攝持;以神通波羅蜜普入世間,依三昧波羅蜜得心自在;
지혜의 해탈이 그의 행할 바가 되어 항상 지혜의 몸으로 탐욕을 떠난 짬에 머물며, 생사의 바다를 뛰어나와 진실한 짬을 보이고, 지혜의 빛이 원만하여 모든 법을 널리 보며, 삼매에 머물러서 견고하여 동요하지 않고, 여러 중생에게 크게 가엾이 여김을 일으키며, 모든 법문은 다 눈어리 같고 모든 중생은 꿈 같고 모든 여래는 그림자 같고 모든 말은 메아리 같고 모든 법은 변화와 같음을 알며, 훌륭한 행과 원을 잘 모으고, 지혜가 원만하고 방편이 청정하여 마음이 매우 고요하며, 모든 다라니[摠持] 경계에 잘 들어가고 삼매의 힘을 구족하여 용맹하고 겁이 없으며, 밝은 지혜의 눈을 얻어 법계의 짬에 머물고, 온갖 법이 얻을 것 없는 데 이르며, 가없는 지혜의 바다를 닦아 익혀 지혜바라밀의 끝인 저 언덕에 이르고, 반야바라밀의 거두어 가짐이 되며, 신통바라밀로 세간에 널리 들어가고, 삼매바라밀을 의지하여 마음이 자재함을 얻었다.
以不顛倒智知一切義,以巧分別智開示法藏,以現了智訓釋文辭,以大願力說法無盡,以無所畏大師子吼;常樂觀察無依處法,以淨法眼普觀一切,以淨智月照世成壞,以智慧光照真實諦;福德智慧如金剛山,一切譬諭所不能及;善觀諸法,慧根增長;勇猛精進,摧伏眾魔;無量智慧,威光熾盛;其身超出一切世間,得一切法無礙智慧,善能悟解盡、無盡際;住於普際,入真實際,無相觀智常現在前;
뒤바뀌지 않은 지혜로 모든 이치를 알고, 교묘하게 분별하는 지혜로 법장을 열어 보이며, 드러나게 아는 지혜로 그를 해석하고 큰 서원의 힘으로 법을 말함이 다하지 않으며, 두려움이 없는 큰 사자후로 의지한 데 없는 법을 관찰하기 좋아하고, 깨끗한 법 눈으로 모든 것을 두루 보며, 깨끗한 지혜 달로 세간이 이루고 무너짐을 비추고, 지혜의 빛으로 진실한 이치를 비추며, 복덕과 지혜는 금강산과 같아서 온갖 비유로 미칠 수 없고, 모든 법을 잘 관찰하여 지혜의 뿌리가 증장하며, 용맹하게 정진하여 여러 마를 꺾어 부수고, 한량없는 지혜는 위엄과 광채가 치성하여 몸이 모든 세간에서 뛰어났으며, 모든 법에 걸림없는 지혜를 얻어 다하고 다함이 없는 짬을 잘 알고, 넓은 짬에 머물러 진실한 짬에 들어가며, 형상 없이 관찰하는 지혜가 항상 앞에 나타나는 것이다.
善巧成就諸菩薩行,以無二智知諸境界,普見一切世間諸趣,遍往一切諸佛國土;智燈圓滿,於一切法無諸暗障,放淨法光照十方界;為諸世間真實福田,若見若聞所願皆滿,福德高大超諸世間,勇猛無畏摧諸外道;演微妙音遍一切剎,普見諸佛心無厭足;於佛法身已得自在,隨所應化而為現身,一身充滿一切佛剎;
교묘하게 보살들의 행을 성취하고 둘이 없는 지혜로 여러 경계를 알며, 모든 세간의 여러 길[趣]을 두루 보고 모든 부처님의 국토에 가고 지혜 등불이 원만하여 모든 법에 어둠이 없으며, 깨끗한 법의 광명을 놓아 시방세계를 비추고 여러 세간의 진실한 복밭이 되어 보는 이나 듣는 이가 다 소원을 이루며, 복덕이 높고 커서 세간에서 뛰어났고, 용맹하고 두려움이 없어 외도들을 굴복하며, 미묘한 음성을 내어 모든 세계에 두루하였다.
널리 부처님을 뵈옵는 마음은 만족한 줄 모르고 부처님의 법의 몸에는 이미 자유자재하였으며, 교화할 중생을 따라 몸을 나타내니 한 몸이 모든 부처님 세계에 가득하였다.
已得自在清淨神通,乘大智舟,所往無礙,智慧圓滿周遍法界;譬如日出普照世間,隨眾生心現其色像;知諸眾生根性慾樂,入一切法無諍境界;知諸法性無生無起,能令小大自在相入;
이미 자재하여져서 청정한 신통을 얻었고, 큰 지혜의 배를 타고 가는 곳마다 걸림이 없으며, 지혜가 원만하여 법계에 두루하니, 마치 해가 떠서 세간에 비치면 중생의 마음을 따라 빛과 형상을 나타내는 듯, 중생의 근성과 욕망을 알고 모든 법이 다함이 없는 경계에 들어가며, 법의 성품이 남도 없고 일어남도 없음을 알아 크고 작은 것이 자유자재하여 서고 들어가게 하였다.
決了佛地甚深之趣,以無盡句說甚深義,於一句中演說一切修多羅海;獲大智慧陀羅尼身,凡所受持永無忘失;一念能憶無量劫事,一念悉知三世一切諸眾生智;恆以一切陀羅尼門,演說無邊諸佛法海,常轉不退清淨法輪,令諸眾生皆生智慧;
부처님 지위의 깊은 뜻을 분명히 알고 무진한 글귀로 매우 깊은 이치를 말하되 한 구절 가운데 모든 다라니 바다를 연설하며, 큰 지혜의 다라니 몸을 얻어 배워 지닌 것을 영원히 잊지 않으며, 한 생각에 한량없는 겁 동안의 일을 기억하고, 한 생각에 삼세 모든 중생의 지혜를 알며, 항상 온갖 다라니 문으로 그지없는 부처님의 법 바다를 연설하고, 물러가지 않는 청정한 법륜을 항상 굴리어 중생들의 지혜를 내게 하였다.
得佛境界智慧光明,入於善見甚深三昧;入一切法無障礙際,於一切法勝智自在,一切境界清淨莊嚴;普入十方一切法界,隨其方所靡不咸至;一一塵中現成正覺,於無色性現一切色,以一切方普入一方。
부처 경계의 지혜 광명을 얻어서 잘 보는 깊은 삼매에 들어가며, 모든 법의 장애가 없는 짬에 들어가 온갖 법에 훌륭한 지혜가 자재하며, 모든 경계가 청정하게 장엄하여 시방의 모든 법계에 두루 들어가되 어느 방소에나 이르지 않는 데가 없었다. 모든 티끌 속마다 바른 깨달음을 이루며 색의 성품이 없는 데서 온갖 색을 나타내며 모든 방위를 한 방위에 넣었다.
其諸菩薩具如是等無邊福智功德之藏,常為諸佛之所稱歎,種種言辭說其功德不能令盡,靡不咸在逝多林中,深入如來功德大海,悉見於佛光明所照。
그 보살들이 이와 같이 그지없는 공덕의 광을 갖추어 항상 부처님들의 칭찬함을 받으니, 가지가지 말로 그 공덕을 말하여도 다할 수 없으며, 다 서다림(逝多林) 속에 있으면서 여래의 공덕 바다에 들어가서 부처님의 광명이 비치는 것을 보았다.
爾時,諸菩薩得不思議正法光明,心大歡喜,各於其身及以樓閣、諸莊嚴具,並其所坐師子之座,遍逝多林一切物中,化現種種大莊嚴雲,充滿一切十方法界。所謂:於唸唸中放大光明雲,充滿十方,悉能開悟一切眾生;出一切摩尼寶鈴雲,充滿十方,出微妙音,稱揚讚歎三世諸佛一切功德;出一切音樂雲,充滿十方,音中演說一切眾生諸業果報;
이때 모든 보살이 부사의한 바른 법의 광명을 얻고 마음이 매우 환희하여, 제각기 그 몸과 누각의 모든 장엄거리와 앉아 있는 사자좌로써 서다림 모든 물건에 두루하였으며, 가지각색 장엄 구름을 나투어 모든 시방 법계에 충만하였으니, 이른바 잠깐 동안에 큰 광명 구름을 낳아 시방에 가득하여 모든 중생을 깨우치며, 모든 마니보배와 풍경 구름을 내어 시방에 가득하여 미묘한 음성으로 삼세 부처님들의 공덕을 일컬어 찬탄하며, 모든 음악 구름을 내어 시방에 가득하여 그 음성 속에서 모든 중생의 업과 과보를 연설하였다.
出一切菩薩種種願行色相雲,充滿十方,說諸菩薩所有大願;出一切如來自在變化雲,充滿十方,演出一切諸佛如來語言音聲;出一切菩薩相好莊嚴身雲,充滿十方,說諸如來於一切國土出興次第;出三世如來道場雲,充滿十方,現一切如來成等正覺功德莊嚴;出一切龍王雲,充滿十方,雨一切諸香;出一切世主身雲,充滿十方,演說普賢菩薩之行;出一切寶莊嚴清淨佛剎雲,充滿十方,現一切如來轉正法輪。
모든 보살의 여러 가지 원과 행의 빛깔 구름을 내어 시방에 가득하여 보살들이 가진 큰 원(願)을 말하며, 모든 여래의 마음대로 변화하는 구름을 내어 시방에 가득하여 모든 부처님 여래의 음성을 말하여 내며, 모든 보살의 잘 생긴 모습으로 장엄한 몸 구름을 내어 시방에 가득하여 여래의 모든 국토 생기던 차례를 말하며, 삼세 여래의 도량 구름을 내어 시방에 가득하여 모든 여래께서 등정각을 이루는 공덕 장엄을 나타내며, 모든 용왕 구름을 내어 시방에 가득하여 온갖 향을 비내리며, 모든 세간 임금의 몸 구름을 내어 시방에 가득하여 보현보살의 행을 연설하며, 모든 보배로 장엄하여 청정한 부처 세계 구름을 내어 시방에 가득하여 모든 여래의 바른 법륜 굴림을 나타내었다.
是諸菩薩以得不思議法光明故,法應如是,出興此等不可說佛剎微塵數大神變莊嚴雲。
이 보살들이 부사의한 법의 광명을 얻었으므로 으레 이런 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 큰 신통 변화로 장엄한 구름을 일으키는 것이다.
爾時,文殊師利菩薩,承佛神力,欲重宣此逝多林中諸神變事,觀察十方而說頌言:
이때 문수사리보살이 부처님의 신력을 받자와 이 서다림 속의 여러 신통 변화한 일을 거듭 펴려고 시방을 관찰하고 게송으로 말하였다.
「汝應觀此逝多林,以佛威神廣無際,一切莊嚴皆示現,十方法界悉充滿。
十方一切諸國土,無邊品類大莊嚴,於其座等境界中,色像分明皆顯現。
從諸佛子毛孔出,種種莊嚴寶焰雲,及發如來微妙音,遍滿十方一切剎。
寶樹華中現妙身,其身色相等梵王,從禪定起而遊步,進止威儀恆寂靜。
如來一一毛孔內,常現難思變化身,皆如普賢大菩薩,種種諸相為嚴好。
逝多林上虛空中,所有莊嚴發妙音,普說三世諸菩薩,成就一切功德海。
逝多林中諸寶樹,亦出無量妙音聲,演說一切諸群生,種種業海各差別。
林中所有眾境界,悉現三世諸如來,一一皆起大神通,十方剎海微塵數。
十方所有諸國土,一切剎海微塵數,悉入如來毛孔中,次第莊嚴皆現睹。
所有莊嚴皆現佛,數等眾生遍世間,一一咸放大光明,種種隨宜化群品。
香焰眾華及寶藏,一切莊嚴殊妙雲,靡不廣大等虛空,遍滿十方諸國土。
十方三世一切佛,所有莊嚴妙道場,於此園林境界中,一一色像皆明現。
一切普賢諸佛子,百千劫海莊嚴剎,其數無量等眾生,莫不於此林中見。」
그대들은 보시오, 이 서다림이 부처님 위신으로 끝없이 넓고
온갖 가지 장엄을 다 나타내어 시방의 온 법계에 가득히 찼고
시방의 한량없는 모든 국토에 그지없는 종류를 모두 장엄해
거기 있는 사자좌들 경계 가운데 온갖 모양 분명히 다 나타나고
수없는 불자들의 털구멍에서 가지가지 장엄한 불꽃 구름과
여래의 미묘한 음성을 내어 시방의 모든 세계 가득히 차고
보배 꽃 나무에서 몸을 나투니 잘 생긴 그 모습이 범천과 같아
선정에서 일어나 걸어다니며 오고 가는 거동이 항상 고요해
여래의 하나하나 털구멍 속에 변화하여 부사의한 몸을 나타내
모두 다 보현보살마하살같이 가지가지 상호(相好)를 장엄하였고
서다림 위에 있는 허공 중 에서 여러 가지 장엄으로 소리를 내어
삼세 보살들이 닦아 이루신 갖가지 공덕 바다 널리 말하고
서다림 속에 있는 보배 나무도 한량없이 미묘한 음성을 내어
모든 중생 가지가지 업의 바다가 제각기 차별함을 연설도 하며
서다림 속에 있는 여러 경계가 삼세 여래들을 다 나타내어
저마다 큰 신통을 일으키는 일 시방의 세계 바다 티끌과 같고
시방에 널려 있는 갖가지 국토 모든 세계 바다의 티끌 수들이
여래의 털구멍에 다 들어가서 차례로 장엄함을 모두 보겠고
모든 장엄 속에서 나타낸 부처 중생과 같은 수가 세간에 가득
부처마다 큰 광명 모두 놓아서 갖가지로 마땅하게 중생을 교화
향 불꽃과 보배 광의 여러 가지 꽃 갖가지로 미묘하게 장엄한 구름
엄청나게 허공과 같은 것들이 시방의 국토들에 가득하였고
시방세계 삼세 모든 부처님 여러 가지 장엄한 묘한 도량이
이 동산의 서다림 경계 가운데 갖가지 모양들이 다 나타나고
수많은 보현보살 모든 불자들 백천만겁 동안에 장엄한 세계
그 수효 한량없어 중생 같거든 이 서다림 속에서 모두 보겠네.
爾時,彼諸菩薩,以佛三昧光明照故,即時得入如是三昧,一一皆得不可說佛剎微塵數大悲門,利益安樂一切眾生;於其身上一一毛孔,皆出不可說佛剎微塵數光明;一一光明,皆化現不可說佛剎微塵數菩薩。其身形相如世諸主,普現一切眾生之前,周匝遍滿十方法界,種種方便教化調伏,
그때 저 보살들은 부처님의 삼매 광명이 비치었으므로 곧 이러한 삼매에 들어갔으며, 제각기 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수의 크게 가엾이 여기는 문을 얻어 모든 중생들을 이익하고 안락케 하였는데, 몸에 있는 털구멍마다 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 광명을 내고, 낱낱 광명에서 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 보살들을 변화하여 나타내니, 그 형상이 세간 임금과 같으며, 일체 중생의 앞에 나타나서 시방 법계에 가득하게 차 있으면서 여러 가지 방편으로 교화하고 조복하였다.
或現不可說佛剎微塵數諸天宮殿無常門,或現不可說佛剎微塵數一切眾生受生門,或現不可說佛剎微塵數一切菩薩修行門,或現不可說佛剎微塵數夢境門,或現不可說佛剎微塵數菩薩大願門,或現不可說佛剎微塵數震動世界門,或現不可說佛剎微塵數分別世界門,或現不可說佛剎微塵數現生世界門,或現不可說佛剎微塵數檀波羅蜜門,或現不可說佛剎微塵數一切如來修諸功德種種苦行尸波羅蜜門,或現不可說佛剎微塵數割截肢體羼提波羅蜜門,或現不可說佛剎微塵數勤修毘梨耶波羅蜜門,或現不可說佛剎微塵數一切菩薩修諸三昧禪定解脫門,或現不可說佛剎微塵數佛道圓滿智光明門,或現不可說佛剎微塵數勤求佛法為一文一句故捨無數身命門,或現不可說佛剎微塵數親近一切佛諮問一切法心無疲厭門,或現不可說佛剎微塵數隨諸眾生時節欲樂往詣其所方便成熟令住一切智海光明門,或現不可說佛剎微塵數降伏眾魔制諸外道顯現菩薩福智力門,或現不可說佛剎微塵數知一切工巧明智門,或現不可說佛剎微塵數知一切眾生差別明智門,或現不可說佛剎微塵數知一切法差別明智門,或現不可說佛剎微塵數知一切眾生心樂差別明智門,或現不可說佛剎微塵數知一切眾生根行、煩惱、習氣明智門,或現不可說佛剎微塵數知一切眾生種種業明智門,或現不可說佛剎微塵數開悟一切眾生門。
말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 하늘 궁전의 무상한 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 중생의 태어나는 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 보살의 수행하는 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 꿈 경계의 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 보살의 큰 서원 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 세계를 진동하는 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 세계를 분별하는 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 세계가 지금 생기는 문도 나타내며, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 단바라밀(檀波羅蜜) 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 여래들이 공덕을 닦느라고 가지가지로 고행하는 시바라밀(尸波羅蜜) 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 온몸을 오려내는 찬제바라밀(羼提波羅蜜) 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 부지런히 닦는 비리야바라밀(毗梨耶波羅蜜) 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 보살들이 삼매를 닦는 선정 해탈 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 부처의 도가 원만한 지혜의 광명 문도 나타내며, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 불법을 구하면서 한 글귀 한 토를 위하여 무수한 몸과 목숨을 버리는 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 부처님을 친근하여 모든 법을 물으면서도 고달픈 생각이 없는 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 중생의 시절과 욕망을 따라 있는 곳에 나아가서 방편으로 성숙시키어 온갖 지혜 바다의 광명에 머물게 하는 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 마를 항복 받고 외도들을 제어하여 보살의 복덕의 힘을 드러내는 문도 나타내며, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 기술학을 아는 밝은 지혜의 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 중생의 차별을 아는 밝은 지혜의 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 법의 차별을 아는 밝은 지혜의 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 중생의 마음으로 좋아함이 차별함을 아는 밝은 지혜의 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 중생의 근성ㆍ행동ㆍ번뇌ㆍ슬기를 아는 밝은 지혜의 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 중생의 가지가지 업을 아는 밝은 지혜의 문도 나타내고, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 중생을 깨우치는 문도 나타내었다.
以如是等不可說佛剎微塵數方便門,往詣一切眾生住處而成熟之。所謂:或往天宮,或往龍宮,或往夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽宮,或往梵王宮,或往人王宮,或往閻羅王宮,或往畜生、餓鬼、地獄之所住處,以平等大悲、平等大願、平等智慧、平等方便攝諸眾生。或有見已而調伏者,或有聞已而調伏者,或有憶念而調伏者,或聞音聲而調伏者,或聞名號而調伏者,或見圓光而調伏者,或見光網而調伏者;隨諸眾生心之所樂,皆詣其所令其獲益。
이와 같은 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 방편문으로 모든 중생이 있는 곳에 나아가 성숙케 하나니, 이른바 천궁에도 가고 용궁에도 가고 야차ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가 궁에도 가며, 범왕 궁에도 가고 인간의 왕궁에도 가고, 염라대왕의 궁에도 가고, 축생ㆍ아귀ㆍ지옥의 사는 곳에도 가는 것이다. 평등한 큰 자비와 평등한 큰 원과 평등한 지혜와 평등한 방편으로 중생들을 거두어 주는데, 보고서 조복되는 이도 있고, 듣고서 조복되는 이도 있고, 생각하고서 조복되는 이도 있으며, 음성을 듣고 조복되기도 하고, 이름을 듣고 조복되기도 하고, 둥근 광명을 보고 조복되기도 하고, 광명 그물을 보고 조복되기도 하나니, 중생들의 마음에 좋아함을 따라서 그들의 처소에 나아가서 이익을 얻게 하였다.
佛子!此逝多林一切菩薩,為欲成熟諸眾生故,或時現處種種嚴飾諸宮殿中,或時示現住自樓閣寶師子座,道場眾會所共圍遶,周遍十方皆令得見,然亦不離此逝多林如來之所。
불자여, 이 서다림에 있는 모든 보살이 중생들을 성취하기 위하여, 어떤 때에는 가지가지로 장엄한 궁전에 있기도 하고, 어떤 때에는 자기의 누각에서 사자좌에 앉았거든, 도량에 모인 대중이 둘러 모시고 시방에 두루하여 여럿이 보게 하지만, 이 서다림 여래의 처소를 떠나지 아니하였다.
佛子!此諸菩薩,或時示現無量化身雲,或現其身獨一無侶。所謂:或現沙門身,或現婆羅門身,或現苦行身,或現充盛身,或現醫王身,或現商主身,或現淨命身,或現妓樂身,或現奉事諸天身,或現工巧技術身。往詣一切村營城邑、王都聚落、諸眾生所,隨其所應,以種種形相、種種威儀、種種音聲、種種言論、種種住處,於一切世間猶如帝網行菩薩行。或說一切世間工巧事業,或說一切智慧照世明燈,或說一切眾生業力所莊嚴,或說十方國土建立諸乘位,或說智燈所照一切法境界,教化成就一切眾生,而亦不離此逝多林如來之所。
불자여, 이 보살들이 어떤 때에는 한량없는 나툰 몸[化身] 구름을 나타내기도 하고 동무가 없는 혼자 몸을 나타내기도 하나니, 이른바 사문의 몸도 나타내고 바라문의 몸도 나타내고 고행하는 몸도 나타내고 충성(充盛)한 몸도 나타내고 의사의 몸도 나타내고 장사 주인의 몸도 나타내고 깨끗이 생활하는 몸도 나타내고 배우의 몸도 나타내고 하늘을 섬기는 몸도 나타내고 공교한 기술자의 몸도 나타내어, 모든 시골과 도시와 서울과 마을에 있는 중생들의 처소에 가서 마땅한 대로 갖가지 형상ㆍ갖가지 위의ㆍ갖가지 음성ㆍ갖가지 언론ㆍ갖가지 사는 곳으로써 인다라 그물[帝網]과 같은 모든 세간에서 보살의 행을 행할 적에, 세간의 공교한 사업을 말하며, 모든 지혜로 세상을 비추는 등불을 말하며, 모든 중생의 업력(業力)으로 장엄하는 것을 말하며, 시방 국토에서 여러 가지 승(乘)을 세우는 지위를 말하며, 지혜 등불을 비추는 모든 법의 경계를 말하여, 일체 중생을 교화하여 성취하면서도 이 서다림 여래의 처소를 떠나지 아니하였다.
爾時,文殊師利童子從善住樓閣出,與無量同行菩薩,及常隨侍衛諸金剛神、普為眾生供養諸佛諸身眾神、久發堅誓願常隨從諸足行神、樂聞妙法主地神、常修大悲主水神、智光照耀主火神、摩尼為冠主風神、明練十方一切儀式主方神、專勤除滅無明黑暗主夜神、一心匪懈闡明佛日主晝神、莊嚴法界一切虛空主空神、普度眾生超諸有海主海神、常勤積集趣一切智助道善根高大如山主山神、常勤守護一切眾生菩提心城主城神、常勤守護一切智智無上法城諸大龍王、常勤守護一切眾生諸夜叉王、常令眾生增長歡喜乾闥婆王、常勤除滅諸餓鬼趣鳩槃荼王、恆願拔濟一切眾生出諸有海迦樓羅王、願得成就諸如來身高出世間阿脩羅王、見佛歡喜曲躬恭敬摩睺羅伽王、常厭生死恆樂見佛諸大天王、尊重於佛讚歎供養諸大梵王。
그때 문수사리동자(文殊師利童子)가 선주누각(善住樓閣)으로부터 나와서, 한량없는 함께 수행하는 보살ㆍ항상 따르며 시위하는 금강신들ㆍ중생들을 두루 위하여 부처님께 공양하는 몸 많은 신[身衆神]들ㆍ오래부터 굳은 서원으로 항상 시중하려는 발로 다니는 신[足行神]들ㆍ묘한 법을 듣기 좋아하는 땅 맡은 신들ㆍ항상 대자비를 닦는 물 맡은 신들ㆍ지혜 빛으로 비추는 불 맡은 신들ㆍ마니로 관을 만든 바람 맡은 신들ㆍ시방의 모든 의식을 잘 아는 방위 맡은 신들ㆍ무명의 어둠을 전력으로 제멸하는 밤 맡은 신들ㆍ일심으로 부처님 해를 쉬지 않고 밝히는 낮 맡은 신들ㆍ법계의 모든 허공을 장엄하는 허공 맡은 신들ㆍ중생을 건지어 생사의 바다를 뛰어나게 하는 바다 맡은 신들ㆍ온갖 지혜와 도를 돕는 선근을 부지런히 모으는 높고 크기 산과 같은 산 맡은 신들과, 모든 중생의 보살 마음 성(城)을 부지런히 수호하는 성 맡은 신들ㆍ온갖 지혜의 지혜와 위없는 법의 성을 부지런히 수호하는 용왕들ㆍ모든 중생을 부지런히 수호하는 야차왕들ㆍ중생들을 항상 즐겁게 하는 건달바왕들ㆍ아귀의 길을 항상 제멸하는 구반다왕들ㆍ모든 중생을 구제하여 생사의 바다에서 뛰어나게 하는 가루라왕들ㆍ여래의 몸을 성취하여 세간에서 뛰어나려 하는 아수라왕들ㆍ부처님을 뵈옵고 환희하여 허리 굽혀 공경하는 마후라가왕들ㆍ생사를 싫어하고 부처님 뵙기를 좋아하는 큰 천왕들ㆍ부처님을 존중하여 찬탄하고 공양하는 대범천왕들과 함께하였다.
文殊師利與如是等功德莊嚴諸菩薩眾,出自住處,來詣佛所,右遶世尊,經無量匝,以諸供具種種供養;供養畢已,辭退南行,往於人間。
문수사리는 이러한 공덕으로 장엄한 보살들과 더불어 자기가 있던 데서 떠나 부처님 계신 데 와서 세존을 오른쪽으로 한량없이 돌고 모든 공양거리로 공양하였다. 공양하기를 마치고는 하직하고 떠나 남쪽으로 인간을 향하였다.
爾時,尊者舍利弗承佛神力,見文殊師利菩薩,與諸菩薩眾會莊嚴,出逝多林,往於南方,遊行人間;作如是念:「我今當與文殊師利俱往南方。」時,尊者舍利弗與六千比丘,前後圍遶,出自住處,來詣佛所,頂禮佛足,具白世尊;世尊聽許,右遶三匝,辭退而去,往文殊師利所。
그때 사리불 존자는 부처님의 신력을 받자와 문수사리보살이 여러 보살 대중으로 장엄하고 서다림에서 나와 남쪽으로 인간을 향하여 가는 것을 보고 생각하기를 ‘나도 문수사리와 더불어 남쪽으로 함께 가리라’고 하였다. 그리고 사리불 존자는 6천 비구가 앞뒤로 둘러싸고 자기의 처소를 떠나 부처님 계신 데 와서 부처님 발에 엎드려 절하고 세존께 여쭈었다. 세존이 허락하시므로 오른쪽으로 세 번 돌고 하직하고 물러나 문수사리에게로 갔다.
此六千比丘是舍利弗自所同住,出家未久,所謂:海覺比丘、善生比丘、福光比丘、大童子比丘、電生比丘、淨行比丘、天德比丘、君慧比丘、梵勝比丘、寂慧比丘。如是等,其數六千,悉曾供養無量諸佛,深植善根,解力廣大,信眼明徹,其心寬博,觀佛境界,了法本性,饒益眾生,常樂勤求諸佛功德,皆是文殊師利說法教化之所成就。
이 6천 비구는 사리불과 함께 있는 이들로 출가한 지 오래지 않았으니, 이른바 해각(海覺) 비구ㆍ선생(善生) 비구ㆍ복광(福光) 비구ㆍ대동자(大童子) 비구ㆍ전생(電生) 비구ㆍ정행(淨行) 비구ㆍ천덕(天德) 비구ㆍ군혜(君慧) 비구ㆍ범승(梵勝) 비구ㆍ적혜(寂慧) 비구 등이니, 그 수가 6천이었다. 모두 한량없는 부처님께 공양한 이로서, 선근을 깊이 심어 이해하는 힘이 광대하며, 믿는 눈이 밝게 사무치고 마음이 너그러우며, 부처님의 경계를 관찰하고 법의 본 성품을 알아 중생들을 이익케 하며, 항상 부처님의 공덕을 부지런히 구하나니, 다 문수사리가 법을 말하여 교화하고 성취한 이들이었다.
爾時,尊者舍利弗在行道中觀諸比丘,告海覺言:
이때 사리불 존자는 길을 가던 도중에 비구들을 보고 해각(海覺)에게 말하였다.
「海覺!汝可觀察文殊師利菩薩清淨之身相好莊嚴,一切天人莫能思議。汝可觀察文殊師利圓光映徹,令無量眾生發歡喜心。汝可觀察文殊師利光網莊嚴,除滅眾生無量苦惱。汝可觀察文殊師利眾會具足,皆是菩薩往昔善根之所攝受。汝可觀察文殊師利所行之路,左右八步,平坦莊嚴。汝可觀察文殊師利所住之處,周迴十方常有道場隨逐而轉。汝可觀察文殊師利所行之路,具足無量福德莊嚴,左右兩邊有大伏藏,種種珍寶自然而出。汝可觀察文殊師利曾供養佛,善根所流,一切樹間出莊嚴藏。汝可觀察文殊師利,諸世間主雨供具雲,頂禮恭敬以為供養。汝可觀察文殊師利,十方一切諸佛如來將說法時,悉放眉間白毫相光來照其身,從頂上入。」
“해각이여, 그대는 보라. 문수사리보살의 청정한 몸은 잘생긴 모습으로 장엄하였으매 모든 하늘이나 사람들이 헤아릴 수 없느니라. 그대는 보라. 문수사리의 둥근 광명이 사무쳐 비추어 한량없는 중생에게 한희심을 내게 합니다. 그대는 보라. 문수사리의 광명 그물로 장엄한 것은 중생들의 한량없는 괴로움을 멸합니다. 그대는 보라. 문수사리의 대중이 구족함은 다 보살이 옛적에 선근으로 거두어 준 것입니다. 그대는 보라. 문수사리의 다니는 길은 좌우로 8보씩이 평탄하게 장엄하였느니라. 그대는 보라. 문수사리의 머무는 곳에는 주위로 열 방위에 항상 도량이 있어 따라서 작용하게 됩니다. 그대는 보라. 문수사리의 다니는 길은 한량없는 복덕의 장엄을 갖추었으므로 좌우로 묻힌 갈무리가 있어 여러 가지 보배가 저절로 나오느니라. 그대는 보라. 문수사리는 일찍이 부처님께 공양한 선근으로 말미암아 모든 나무들 사이에서 장엄한 갈무리를 내느니라. 그대는 보라. 문수사리에게는 세간 임금들이 공양거리 구름을 비내리며 엎드려 절하고 공경하며 공양합니다. 그대는 보라. 문수사리는 시방의 모든 부처님 여래께서 법을 말씀하려 할 때에 미간의 흰 털은 광명을 놓아 보내어 그 몸에 비추고 정수리로 들어가느니라.”
爾時,尊者捨利弗為諸比丘稱揚讚歎、開示演說文殊師利童子有如是等無量功德具足莊嚴。
그때 사리불 존자는 비구들에게 문수사리동자는 이렇게 한량없는 공덕으로 구족하게 장엄하였다고 찬탄하고 연설하였다.
彼諸比丘聞是說已,心意清淨,信解堅固,喜不自持,舉身踴躍,形體柔軟,諸根悅豫,憂苦悉除,垢障咸盡,常見諸佛,深求正法,具菩薩根,得菩薩力,大悲大願皆自出生,入於諸度甚深境界,十方佛海常現在前,於一切智深生信樂;即白尊者舍利弗言:「唯願大師將引我等,往詣於彼勝人之所。」時,舍利弗即與俱行,至其所已,白言:「仁者!此諸比丘,願得奉覲。」
그 비구들은 이 말을 듣고 마음이 청정하며 믿고 이해함이 견고하여 기쁨을 참지 못하여 뛰놀면서 형체가 부드럽고 전신이 화열하며 근심은 없어지고 업장이 다하여서, 부처님을 항상 뵈옵고 바른 법을 구하며 보살의 근기를 갖추고 보살의 힘을 얻었으며, 큰 자비와 큰 서원이 거기서 나고 모든 바라밀의 깊은 경지에 들어갔으며, 시방의 부처님들이 항상 앞에 나타나서 온갖 지혜에 믿고 좋아함을 내었다.
그리하여 사리불 존자에게 말하였다.
“바라옵건대 대사시여, 우리를 데리고 저 훌륭한 어른에게 나아가지이다.”
그때 사리불은 그들과 함께 그곳에 가서 여쭈었다.
“거룩하신 이여, 이 비구들이 뵈오려 하나이다.”
爾時,文殊師利童子,無量自在菩薩圍遶並其大眾,如象王迴觀諸比丘。時,諸比丘頂禮其足,合掌恭敬,作如是言:
그때 문수사리동자는 한량없는 자재한 보살에게 둘러싸이어서 그 대중들과 함께 코끼리가 한 번 돌 듯이 비구들을 보았다. 비구들은 그의 발에 엎드려 절하고 합장하고 공경하여 말하였다.
「我今奉見,恭敬禮拜,及餘所有一切善根。唯願仁者文殊師利、和尚舍利弗、世尊釋迦牟尼,皆悉證知!如仁所有如是色身、如是音聲、如是相好、如是自在,願我一切悉當具得。」
“저희들이 지금 우러러 뵈옵고 공경하고 예배하는 일과, 그 밖에 모든 선근을, 거룩하신 문수사리와 화상(和尙)이신 사리불과 석가모니 세존께서 증명하여 아시나니, 거룩하신 당신이 가지신 그러한 몸과 그러한 음성과 그러한 모습과 그렇게 자유자재하심을 저희들로 하여금 모두 얻게 하여지이다.”
爾時,文殊師利菩薩告諸比丘言:
그때 문수사리보살은 비구들에게 말하였다.
「比丘!若善男子、善女人,成就十種趣大乘法,則能速入如來之地,況菩薩地!何者為十?所謂:積集一切善根,心無疲厭。見一切佛承事供養,心無疲厭。求一切佛法,心無疲厭。行一切波羅蜜,心無疲厭。成就一切菩薩三昧,心無疲厭。次第入一切三世,心無疲厭。普嚴淨十方佛剎,心無疲厭。教化調伏一切眾生,心無疲厭。於一切剎一切劫中成就菩薩行,心無疲厭。為成熟一眾生故,修行一切佛剎微塵數波羅蜜,成就如來十力;如是次第,為成熟一切眾生界,成就如來一切力,心無疲厭。
“비구들이여, 선남자와 선여인이 열 가지 대승으로 나아가는 법을 성취하면 여래의 지위에 빨리 들어갈 것이거늘 하물며 보살의 지위리요.
무엇이 열인가? 이른바 모든 선근을 모으는 데 마음이 고달프지 않음과, 모든 부처님을 뵈옵고 섬기고 공양하는 데 마음이 고달프지 않음과, 모든 부처의 법을 구하는 데 마음이 고달프지 않음과, 온갖 바라밀을 행하는 데 마음이 고달프지 않음과, 모든 보살의 삼매를 성취하는 데 마음이 고달프지 않음과, 온갖 삼세에 차례로 들어가는 데 마음이 고달프지 않음과, 시방의 부처님 세계를 두루 장엄하는 데 마음이 고달프지 않음과, 일체 중생을 교화하고 조복하는 데 마음이 고달프지 않음과, 모든 세계의 모든 겁에서 보살의 행을 성취하는 데 마음이 고달프지 않음과, 한 중생을 성취하기 위하여 모든 부처세계의 티끌 수 바라밀을 수행하여, 여래의 한 가지 힘을 성취하며, 이와 같이 차례차례로 모든 중생을 성취하기 위하여 여래의 모든 힘을 성취하는 데 마음이 고달프지 않음이니라.
「比丘!若善男子、善女人,成就深信,發此十種無疲厭心,則能長養一切善根,捨離一切諸生死趣,超過一切世間種姓,不墮聲聞、辟支佛地,生一切如來家,具一切菩薩願,學習一切如來功德,修行一切菩薩諸行,得如來力,摧伏眾魔及諸外道,亦能除滅一切煩惱,入菩薩地,近如來地。」
비구여, 선남자와 선여인이 깊은 믿음을 성취하고 이 열 가지 고달프지 않은 마음을 내면, 능히 모든 선근을 기르며, 모든 생사의 길[趣]을 여의며, 모든 세간의 종자 성문을 초월하며, 성문과 벽지불의 지위에 떨어지지 않고 여래의 가문에 태어나며, 모든 보살의 소원을 갖추며, 모든 여래의 공덕을 배우며, 모든 보살의 행을 닦으며, 여래의 힘을 얻어 여러 마와 외도들을 굴복시키며, 모든 번뇌를 멸하고 보살의 지위에 들어가서 여래의 자리에 가까워지느니라.”
時,諸比丘聞此法已,則得三昧,名:無礙眼見一切佛境界。得此三昧故,悉見十方無量無邊一切世界諸佛如來,及其所有道場眾會;亦悉見彼十方世界一切諸趣所有眾生;亦悉見彼一切世界種種差別;亦悉見彼一切世界所有微塵;亦悉見彼諸世界中,一切眾生所住宮殿,以種種寶而為莊嚴;及亦聞彼諸佛如來種種言音演說諸法文辭訓釋,悉皆解了;亦能觀察彼世界中一切眾生諸根心欲;亦能憶念彼世界中一切眾生前後十生;亦能憶念彼世界中過去、未來各十劫事;亦能憶念彼諸如來十本生事、十成正覺、十轉法輪、十種神通、十種說法、十種教誡、十種辯才;又即成就十千菩提心、十千三昧、十千波羅蜜,悉皆清淨;得大智慧圓滿光明,得菩薩十神通,柔軟微妙,住菩提心,堅固不動。
이때 비구들이 이 법문을 듣고 곧 삼매를 얻으니, 이름이 ‘걸림없는 눈으로 모든 부처의 경계를 봄[無礙眼見一切佛境界]’이었다. 이 삼매를 얻었으므로 시방의 한량없고 그지없는 모든 세계의 부처님들과 그 도량에 모인 대중들을 보며, 시방세계의 여러 길에 있는 중생들도 보며, 그 모든 세계가 가지가지로 차별함도 보며, 저 여러 세계에 있는 중생들이 거처하는 궁전을 보니 여러 가지 보배로 장엄하였다.
또 저 부처님 여래께서 가지가지 음성으로 법을 연설함을 듣고 말씀과 해석하심을 모두 분명히 알며, 저 세계에 있는 중생들의 근성과 욕망을 잘 관찰하며, 저 세계에 있는 모든 중생들이 전생과 내생에 열 번 태어나던 일도 기억하며, 저 세계의 과거와 미래에 각각 열 겁 동안 일도 기억하며, 또 저 모든 여래의 열 번 본래생[本生]의 일과 열 번 바른 깨달음을 이룸과 열 번 법륜을 굴림과 열 가지 신통과 열 가지 설법과 열 가지 가르침과 열 가지 변재를 기억하였다.
또 십천 가지 보리심과 십천 가지 삼매와 십천 가지 바라밀을 성취하여 모두 청정하였으며, 큰 지혜를 얻어 광명이 원만하였으며, 보살의 열 가지 신통을 얻어 부드럽고 미묘하며, 보살의 마음에 머물러 견고하여 흔들리지 아니하였다.
爾時,文殊師利菩薩勸諸比丘住普賢行;住普賢行已,入大願海;入大願海已,成就大願海。以成就大願海故,心清淨;心清淨故,身清淨;身清淨故,身輕利;身清淨、輕利故,得大神通無有退轉;得此神通故,不離文殊師利足下,普於十方一切佛所悉現其身,具足成就一切佛法。
이때 문수사리보살이 여러 비구들을 권하여 보현의 행에 머물게 하였다. 보현의 행에 머물고는 큰 서원 바다에 들어가고, 서원 바다에 들어가서는 큰 서원 바다를 성취하고, 큰 서원 바다를 성취하였으므로 마음이 청정하고, 마음이 청정하였으므로 몸이 청정하고, 몸이 청정하였으므로 몸이 경쾌하고, 몸이 청정하고 경쾌하였으므로 큰 신통을 얻어 물러가지 아니하고, 이 신통을 얻었으므로 문수사리의 발 밑을 떠나지 않고서 시방의 모든 부처님 계신 데서 몸을 나타내어 모든 부처님 법을 구족하게 성취하였다.
大方廣佛華嚴經卷第六十一終
산과바다 이계도
'*** 佛 心*** > 華嚴經' 카테고리의 다른 글
화엄경 華嚴經 卷第六十三 (0) | 2020.01.17 |
---|---|
화엄경 華嚴經 卷第六十二 (0) | 2020.01.17 |
화엄경 華嚴經 卷第六十 (0) | 2020.01.16 |
화엄경 華嚴經 卷第五十九 (0) | 2020.01.16 |
화엄경 華嚴經 卷第五十八 (0) | 2020.01.16 |
댓글