본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 佛 心***/圓覺經

원각경 제2장 보현보살장 普賢菩薩章 第二

by 산산바다 2019. 12. 1.

산과바다

 

원각경 HOME

 

 

 

2장 보현보살장 (普賢菩薩章 第二)

 

보현보살장(普賢菩薩章) 이하는 이러한 원각을 닦고 증득하는 데 필요한 관행(觀行)을 설하고 있다. 보현보살장에서는 중생들이 원각의 청정경계(淸淨境界)를 듣고 수행하는 방법에 관하여 설하였다

 

 

於是 普賢菩薩 在大衆中 卽從座起 頂禮佛足 右繞三匝 長跪叉手 以白佛言

어시 보현보살 재대중중 즉종좌기 정례불족 우요삼잡 장궤차수 이백불언

이 때 보현보살이 대중 가운데 있다가 곧 자리에서 일어나서 부처님의 발에 예를 갖추고, 오른쪽으로 세번 돌고 무릎을 꿇고 차수한 후 부처님께 여쭈었다.

 

 

大悲世尊 願爲此會 諸菩薩衆 及爲末世一切衆生 修大乘者 聞此圓覺 淸淨法界 云何修行

대비세존 원위차회 제보살중 급위말세일체중생 수대승자 문차원각 청정법계 운하수행

대자대비하신 세존이시여. 원하옵건데 이 모임에 온 모든 보살과 더불어 말세의 모든 중생 가운데 대승을 닦는 자가 이 원각이 청정법계임을 듣고 어떻게 수행하여야 합니까?

 

 

世尊 菩薩衆生 知如幻者 身心亦幻 云何以幻 還修於幻

세존 보살중생 지여환자 신심역환 운하이환 환수어환

세존이시여. 보살과 중생이 (일체가) 환영과 같음을 알고, 몸과 마음 역시 환영인데 어떻게 환영으로써 도리어 환영을 닦겠습니까? 

 

 

若諸幻性 一切盡滅 則無有心 誰爲修行 云何復說 修行如幻

약제환성 일체진멸 즉무유심 수위수행 운하부설 수행여환

만약 모든 환영과 같은 성품이 모두 다 사라진다면 곧 마음이 없음이니, 누가 수행을 하며, 다시 또 누가 수행이 환영과 같다고 설하겠습니까?

 

 

若諸衆生 本不修行 於生死中 常居幻化 曾不了知 如幻境界 令妄想心 云何解脫

약제중생 본불수행 어생사중 상거환화 증불료지 여환경계 령망상심 운하해탈

만약 모든 중생이 본래 수행을 하지 않는다면, 삶과 죽음의 가운데 항상 환영과 같음에 머물고, 더우기 모든 경계가 환영임을 확실하게 알지 못하리니, 어찌 망상하는 마음으로써 해탈할 수 있겠습니까?

 

 

願爲末世一切衆生 作何方便 漸次修習 令諸衆生 永離諸幻

원위말세일체중생 작하방편 점차수습 영제중생 영리제환

원하옵건데 말세의 모든 중생을 위하여 어떻게 방편을 써서 점진적으로 수행을 해나가고, 어찌해야 모든 중생이 영원히 모든 환영에서 벗어나는지 설해주소서.

 

 

作是語已 五體投地 如是三請 終而復始

작시어이 오체투지 여시삼청 종이부시

이 말을 마친 후에 오체투지로 이와 같이 세번을 반복하여 청했다.

 

 

爾時 世尊 告普賢菩薩言

이시 세존 고보현보살언

이 때 세존께서 보현보살에게 말씀하셨다.

 

 

善哉善哉 善男子 汝等 乃能爲諸菩薩 及末世衆生 修習菩薩 如幻三昧 方便漸次 令諸衆生 得離諸幻

선재선재 선남자 여등 내능위제보살 급말세중생 수습보살 여환삼매 방편점차 영제중생 득리제환

훌륭하고 훌륭하다. 선남자여. 너희들은 이에 능히 모든 보살과 말세의 중생을 위하여 보살이 환과 같은 삼매를  점차 닦아 익히는 방편으로써 일체 중생으로 하여금 모든 환영의 벗어남을 얻게 하려는 구나.

 

 

汝今諦聽 當爲汝說

여금제청 당위여설

너희들은 지금 자세히 들어라. 마땅히 너희들을 위해 설하리라.

 

 

時 普賢菩薩 奉敎歡喜 及諸大衆 黙然而聽

시 보현보살 봉교환희 급제대중 묵연이청

이 때 보현보살은 기쁨으로 가르침을 받들고, 모든 대중과 더불어 조용히 듣기를 청했다.

 

 

善男子 一切衆生 種種幻化 皆生如來 圓覺妙心

선남자 일체중생 종종환화 개생여래 원각묘심

선남자여. 일체 중생의 갖가지 환영은, 모두 다 여래의 원각묘심에서 나온 것이다.

 

 

猶如空華 從空而有 幻華雖滅 空性不壞

유여공화_종공이유 환화수멸 공성불괴

비유하자면 허공의 꽃이 허공을 좇아 있지만(허공에 있지만), 환영의 그 꽃이 비록 사라져도 허공의 성품은 무너지지 않는 것과 같으니라.

 

 

衆生幻心 還依幻滅 諸幻盡滅 覺心不動 

중생환심 환의환멸 제환진멸 각심부동

중생의 환영과 같은 마음이 도리어 환영에 의지해서 멸하느니라. 모든 환영이 다 멸하면 깨닫는 마음은 움직이지 않느니라.

 

 

依幻說覺 亦名爲幻

의환설각 역명위환

환영에 의지해서 깨달음을 설하노니, 역시 환영이라 이름 하느니라.

 

 

若說有覺 猶未離幻 說無覺者 亦復如是 是故幻滅 名爲不動

야설유각 유미리환 설무각자 역부여시 시고환멸 명위부동

만약 깨달음이 있다고 설한다면 오히려 환영을 떠나지 못한 것이며, 깨달음이 없다라고 설하는 것도 이와 마찬가지며, 그런고로 환영이 소멸되면 (마음이) 움직이지 않는다. 라고 부르느니라.

 

 

善男子 一切菩薩 及末世衆生 應當遠離一切幻化心虛妄境界

선남자 일체보살 급말세중생 응당원리일체환화심허망경계

선남자여. 모든 보살과 말세 중생은 응당히 일체의 환영과 같은 마음과 허망한 경계(육진)를 멀리 떠나야 하느니라.

 

 

由堅執持遠離心故 心如幻者 亦復遠離

유견집지원리심고 심여환자 역부원리

멀리 떠날 마음을 굳게 먹음으로 말미암아마음이 환영과 같음도 역시 더불어 멀리 떠나느니라.

 

 

遠離爲幻 亦復遠離 離遠離幻 亦復遠離 得無所離 卽除諸幻

원리위환 역부원리 리원이환 역부원리 득무소리 즉제제환 

환영을 멀리 떠나면 역시 마음이 멀리 떠나, 환영을 멀리 떠난것 조차도 역시 떠나느니라. 떠날 바가 없음을 얻는다면 곧 모든 환영을 없앤 것 이니라.

 

 

譬如鑽火 兩木相因 火出木盡 灰飛煙滅

비여찬화 량목상인 화출목진 회비연멸 

비유하면, 불을 피울 때 양쪽 나무로 인하여 불이 일어나 나무가 다 타는 것과 같다. 재는 날아가고 연기는 사라진다.

 

 

以幻修幻 亦復如是 諸幻雖盡 不入斷滅

이환수환 역부여시 제환수진 불입단멸

환영으로써 환영을 닦는다라는 것도 이와 마찬가지니라. 모든 환영이 비록 다할지라도 완전히 단멸되는 것은 아니니라. 

 

 

善男子 知幻卽離 不作方便 離幻卽覺 亦無漸次

선남자 지환즉리 부작방편 리환즉각 역무점차

선남자여환영임을 알면 곧 마음이 떠나니방편을 쓰지 않고, 환영을 멀리 떠난 즉 깨닫느니라. 또한 점진적으로 닦을 필요도 없느니라.

 

 

一切菩薩 及末世衆生 依此修行 如是 乃能永離諸幻

일체보살 급말세중생 의차수항 여시 내능영리제환

모든 보살과 말세의 중생은 이러한 수행에 의지하여 이와 같이 능히 모든 환영을 영원히 멀리 떠날 수 있느니라.

 

 

爾時 世尊 欲重宣此義 而說偈言

이시 세존 욕중선차의 이설게언

이때 세존께서 이 뜻을 다시 널리 펴시고자, 게송을 말씀하셨다.

 

 

普賢汝當知

보현여당지

보현보살이여. 너는 마땅히 알아야 한다.

 

 

一切諸衆生 無始幻無明 皆從諸如來圓覺心建立

일체제중생 무시환무명 개종제여래 원각심건립

일체의 모든 중생의 무시이래 환영과 같은 무명이라는 것은모두가 다 모든 여래의 두루 깨달은 마음(원각심)에서 나왔느니라. 

 

 

猶如虛空華 依空而有相空華若復滅 虛空本不動

유여허공화 의공이유상 공화약부멸 허공본부동

오히려 허공의 꽃과 같아 허공에 의지해서 형상()이 있나니, 허공꽃이 만약 다시 사라질지라도 허공이란 본래 움직임이 없느니라.

 

 

幻從諸覺生 幻滅覺圓滿 覺心不動故

환종제각생 환멸각원만 각심부동고

환영을 쫒아서 모든 깨달음이 생기나니, 환영이 멸하면 깨달음이 원만해지고, 깨달은 마음이 움직이지 않느니라.

 

 

若彼諸菩薩及末世衆生 常應遠離幻 諸幻悉皆離

약피제보살 급말세중생 상응원리환 제환실개리

만약 저 모든 보살과 말세의 중생들이 항상 응당히 환영을 멀리 떠난다면, 모든 환영은 다 사라질 것이다.

 

 

如木中生火 木盡火還滅 覺則無漸次 方便亦如是

여목중생화 목진화환멸 각칙무점차 방편역여시

나무에 불이 생겨 나무가 다하면 불이 꺼지는 것과 같느니라. 깨달은 즉 점차 닦아나가는 수행 단계가 필요 없고, 방편 역시 이와 같느니라.

 

 

 

산과바다 이계도

댓글