산과바다
國風(국풍)
一. 周南(주남) 001~011
004 樛木(규목)
가지 늘어진 나무
南有樛木(남유규목) : 남쪽에 가지 늘어진 나무
葛藟纍之(갈류류지) : 칡과 등나무 덩굴 얽히었다
樂只君子(낙지군자) : 즐거워라, 우리 임
福履綏之(복리수지) : 복록이 임을 편히 하리라
南有樛木(남유규목) : 남쪽에 가지 늘어진 나무
葛藟荒之(갈류황지) : 칡과 등나무 덩굴 뒤덮였다
樂只君子(낙지군자) : 즐거워라, 우리 임
福履將之(복리장지) : 복록이 임을 도와주리라
南有樛木(남유규목) : 남쪽에 가지 늘어진 나무
葛藟縈之(갈류영지) : 칡과 등나무 덩굴 휘감겼다
樂只君子(낙지군자) : 즐거워라, 우리 임
福履成之(복리성지) : 복록이 임을 이뤄 주리라
<해>
南有樛木 葛藟纍之 樂只君子 福履綏之
興이다. 南은 南山이다. 나무 아래가 굽은 것을 樛라 한다. 藟는 칡의 등속이다. 纍는 얽어맴과 같다. 只는 語助辭이다. 君子는 衆妾으로부터 后妃를 가리킨 것이니, 小君·內子라는 말과 같다. 履는 祿이요,綏는 편안함이다.
○ 后妃의 德 능히 아래에까지 미쳐서 嫉妬하는 마음이 없으므로 衆妾들이 그 德을 즐기고 稱願하기를 “남쪽에 樛木이 있는데 칡넝쿨이 뒤덮혔고 화락한 군자는 福履에 편안해 하는 것이다.
南有樛木 葛藟流之 樂只君子 福履將之
興이다. 荒은 가리움이다. 將은 扶助와 같다.
南有樛木 葛藟縈之 樂只君子 福履成之
興이다. 縈은 얽힘이요, 成은 성취함이다.
산과바다 이계도
'詩經 > 國風' 카테고리의 다른 글
06 桃夭(도요)-詩經周南 (0) | 2016.02.02 |
---|---|
05 螽斯(종사)-詩經(시경) (0) | 2016.02.02 |
03 卷耳(권이)-詩經(시경) (0) | 2016.02.02 |
02 葛覃(갈담)-詩經(시경) (0) | 2016.02.01 |
01 關雎(관저)-詩經(시경) (0) | 2016.02.01 |
댓글