산과바다
寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干) 詩
한산시(寒山詩) 282
《詩 三百三首 其二八二》
千雲萬水間(천운만수간) : 하늘 아래 산수 간에
中有一閑士(중유일한사) : 한가롭게 사는 이
白日有靑山(백일유청산) : 낮에는 푸른 산속을 거닐고
夜歸巖下睡(여귀암하수) : 밤 되면 바위 아래 초막에서 잠드네.
倏爾過春秋(숙이과춘추) : 하루하루 그렇게 세월이 가도
寂然無塵累(전연무진누) : 고요한 내 삶 안에 번뇌는 없네.
快哉何所依(쾌재하소의) : 쾌재라 어디에 기댈 필요 있으랴
靜若秋江水(정약추강수) : 고요한 이 마음 가을 강물 같네.
▶ 倏爾(숙이) : 갑자기
▶塵累(진루) : 번뇌
산과바다 이계도
'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글
한산시(寒山詩) 284 (0) | 2024.03.28 |
---|---|
한산시(寒山詩) 283 (0) | 2024.03.28 |
한산시(寒山詩) 281 (0) | 2024.03.28 |
한산시(寒山詩) 280 (0) | 2024.03.28 |
한산시(寒山詩) 279 (0) | 2024.03.28 |
댓글