본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩

한산시(寒山詩) 281

by 산산바다 2024. 3. 28.

산과바다

寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干)

 

 

          한산시(寒山詩) 281

        《詩 三百三首 其二八一

 

今日巖前坐(금일암전좌) : 오늘도 혼자서 바위 앞에 앉았네.

坐久煙雲收(좌구연운수) : 한참 앉아있었더니 안개와 구름이 흩어졌네.

一道淸溪冷(일도청계냉) : 발밑으로 차고 맑은 계곡이 드러나고

千尋碧嶂頭(천심벽장두) : 눈 들어보면 천 길의 푸른 산이네.

白雲朝影靜(백운조영정) : 아침에는 구름이 물에 비쳐 고요하고

明月夜光浮(명월야광부) : 밤이면 밝은 달 물속에서 떠오르네.

身上無塵垢(신상무진구) : 내 몸에 때 낀게 하나 없는데

心中那更憂(심중나갱우) : 마음속에 어떻게 근심이 일어날까?

 

() : 고대의 길이 단위로 1()8(), 사람 키 정도를 나타내는 길이의 단위로 비슷한 것으로는 인이 있음

碧嶂(벽장) : 병풍처럼 둘러친 푸른 빛의 산봉우리

 

 

 

 

산과바다 이계도

'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글

한산시(寒山詩) 283  (0) 2024.03.28
한산시(寒山詩) 282  (0) 2024.03.28
한산시(寒山詩) 280  (0) 2024.03.28
한산시(寒山詩) 279  (0) 2024.03.28
한산시(寒山詩) 278  (0) 2024.03.28

댓글