본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩

한산시(寒山詩) 278

by 산산바다 2024. 3. 28.

산과바다

寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干)

 

 

          한산시(寒山詩) 278

        《詩 三百三首 其二七八

 

本志慕道倫(본지모도륜) : 처음에는 내 뜻을 도덕과 인륜에 두고

道倫常獲親(도륜상획친) : 언제나 도덕과 인륜으로만 가까이 지냈네.

時逢杜源客(시봉두원객) : 언젠가 우연히 낯선 이 만난 뒤로

每接話禪賓(매접화선빈) : 내게 선을 알려줄 손님으로 대접하며

談玄月明夜(담현월명야) : 오묘한 선의 정수 밤 깊도록 배우고

探理日臨晨(탐리일임신) : 선종의 깊은 도리 새벽까지 탐구했네.

萬機俱泯跡(만기구민적) : 앞서 배운 모든것 한 찰나에 사라질 때

方識本來人(방식본래인) : 비로소 내 안에 있던 밝은 불성 알았네.

 

道倫(도륜) : 유교에서 말하는 도덕과 인륜.

道倫을 불교적인 용어로 선지식으로 해석하는 경우도 있지만 한산이 젊어 한때 입신양명을 꿈꾼 적이 있었던 것에 비춰 글자 그대로 풀었다.

杜源客(두원객) : 어디서 왔는지 알 수 없는 사람

() : 사라지다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글

한산시(寒山詩) 280  (0) 2024.03.28
한산시(寒山詩) 279  (0) 2024.03.28
한산시(寒山詩) 277  (0) 2024.03.28
한산시(寒山詩) 276  (0) 2024.03.28
한산시(寒山詩) 275  (0) 2024.03.28

댓글