본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩

습득시(拾得詩) 16

by 산산바다 2024. 3. 18.

산과바다

寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干)

 

 

          습득(拾得) 詩 二十四首 其 一六

          습득시(拾得詩) 16

 

後來出家子(후래출가자) : 요즈음의 집 떠나 중 되는 사람

論情入骨癡(논정입골치) : 생각하면 뼛속까지 어리석어라.

本來求解脫(본래구해탈) : 그들 본래는 해탈을 구했거니

却見受驅馳(각견수구치) : 도리어 번뇌 길에 휘둘려 있네.

終朝遊俗舍(종조유속사) : 아침저녁으로 속가에 놀아

禮念作威儀(예념작위의) : 체면을 생각해 겉치레 차리며

博錢沽酒喫(박전고주끽) : 내기 장기로 술을 사 먹고

飜成客作兒(번성객작아) : 도리어 남의 심부름꾼 되는구나.

 

 

 

 

산과바다 이계도

'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글

습득시(拾得詩) 18  (0) 2024.03.18
습득시(拾得詩) 17  (0) 2024.03.18
습득시(拾得詩) 15  (0) 2024.03.18
습득시(拾得詩) 14  (0) 2024.03.18
습득시(拾得詩) 13  (0) 2024.03.18

댓글