본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/東坡居士 蘇軾 詩

元日過丹陽明日立春寄魯元翰(원일과단양명일립춘기노원한) : 소식(蘇軾)

by 산산바다 2022. 9. 21.

산과바다

서호에서 물놀이 하기엔   아직 때가 이를 텐데

蘇軾 詩 HOME

 

 

 

元日過丹陽明日立春寄魯元翰(원일과단양명일립춘기노원한) : 소식(蘇軾)

원일에 단양을 지나고 다음 날 입춘에 노원한에게 부치다

 

堆盤紅縷細茵陳巧與椒花兩鬥新竹馬異時寧信老土牛明日莫辭春西湖弄水猶應早北寺觀燈欲及辰白髮蒼顔誰肯記曉來頻嚔爲何人

 

 

堆盤紅縷細茵陳 소반에 수북한 붉은 실은 펼친 자리보다 더 가늘어

巧與椒花兩鬪新 교묘하게 산초꽃과 함께 둘이 새로움을 다투어 내네.

竹馬異時寧信老 죽마 타던 옛날에야 늙는다는 걸 어찌 믿었으랴

土牛明日莫辭春 토우가 나오는 내일이면 봄이 되는 걸 마다할 것 없네.

西湖弄水猶應早 서호에서 물놀이 하기엔 아직 때가 이를 텐데

北寺觀燈欲及辰 북사에서 관등놀이나 때맞추어 하고 싶네.

白髮蒼顔誰肯記 백발 늙은 얼굴을 누가 기억해 주랴

曉來頻嚔爲何人 새벽녘에 자주 재채기 함은 누구 때문인가?

 

 

* 土牛 : 흙으로 만든 소와 나무로 만든 말. (). 1. 흙더미 2. 제방 보수를 위해 마련해 놓은 흙 가마니 3. 종이로 만든 소

* 중국의 속설에 재채기하는 것은 누군가 자신의 얘기를 하기 때문이라고 하므로 이렇게 말한 것이다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글