산과바다
句(구) : 맹호연(孟浩然)
어구
微雲淡河漢,疏雨滴梧桐。
逐逐懷良馭,蕭蕭顧樂鳴。(《省試騏驥長鳴》詩,見《丹陽集》)
微雲淡河漢(미운담하한) : 엷은 구름 은하수에 담백하고
疎雨滴梧桐(소우적오동) : 성긴 비 오동잎에 방울지네
逐逐懷良馭(축축회랑어) : 좋은 마부 생각에 조급해져
蕭蕭顧樂鳴(소소고락명) : 히힝 하며 즐거워 우네
* 句(구)[=어구(語句)] : 절(節)이 주어와 서술어를 갖춘 두 개 이상의 단어가 통합된 단위임에 비하여, 구는 주술관계(主述關係)가 나타나지 않은 두 단어 이상의 통합체를 말한다.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 孟浩然 詩' 카테고리의 다른 글
세제야유회(歲除夜有懷)/一題作除夜 : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
---|---|
도양자강(渡揚子江) : 맹호연(孟浩然) 一作丁仙芝 (0) | 2022.06.30 |
타향칠석(他鄕七夕) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
도중우청(途中遇晴) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
제장야인원려(題張野人園廬) : 맹호연(孟浩然) (0) | 2022.06.30 |
댓글